Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Komponenten für den Personenschutz müssen bei Eis, Schnee und Regen jederzeit zuverlässig funktionieren.
DE
Los componentes deben funcionar de forma segura en condiciones de hielo, nieve y lluvia.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich habe geregt gehabt du habest geregt gehabt
DE
ellos hubieren llovido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich habe geregt gehabt du hast geregt gehabt
DE
yo habré llovido yo hubiere llovido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich hatte geregt gehabt du hattest geregt gehabt
DE
él habría llovido nosotros habremos llovido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir haben geregt gehabt ihr habt geregt gehabt
DE
tú habrás llovido tú hubieres llovido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit unseren Kunden, Lieferanten und Partnern pflegen wir einen offenen und regen Informationsaustausch.
DE
Nuestra empresa mantiene un intenso intercambio abierto de información con los clientes, los distribuidores y los socios.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Der Parcous aus Ständen von Unternehmen, Vereinen und Institutionen erfreute sich den ganzen Tag über eines regen Publikumsinteresses.
DE
El recorrido de estands integrados por empresas, asociaciones e instituciones disfrutó todo el día de un intenso interés del público.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Es gab neben freundlichen Wiedersehen mit ehemaligen Kommilitonen und Kollegen auch einen regen Austausch.
DE
Hubo, además de la reunión de amistad con antiguos compañeros de clase y colegas, un intenso intercambio.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Persönliche Kontakte der CAU-Mitglieder zu Forschungskollegen in der ganzen Welt bereichern den regen Informations- und Studierendenaustausch.
DE
Finalmente, los contactos personales entre empleados de la CAU con colegas investigadores en todo el mundo, enriquecen el intercambio activo de información y de estudiantes.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Durch das Internet gibt es einen regen Handel aus dem Ausland.
DE
A través de Internet, hay un activo comercio en el extranjero.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Titel Humboldt geht auf Alexander von Humboldt zurück, der durch die geografische Entdeckung des lateinamerikanischen Kontinents den Grundstein für einen regen Austausch zwischen den Nationen legte und zum Symbol einer tiefen Verbindung zwischen Deutschland/Europa und Lateinamerika wurde.
DE
El nombre de Humboldt se refiere a Alexander von Humboldt quien al descubrir el continente latinoamericano colocó la piedra angular para un intercambio vivo entre las naciones y se convirtió, así, en el símbolo de una relación profunda entre Alemania/Europa y Latinoamérica.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Es steht in der Tradition seines Namenspatrons, Alexander von Humboldt, der durch die geografische Entdeckung des lateinamerikanischen Kontinents den Grundstein für einen regen Austausch zwischen den Nationen legte und zum Symbol einer tiefen Verbindung zwischen Deutschland/Europa und Lateinamerika wurde.
DE
Es la tradición que heredamos de Alexander von Humboldt, quien da nombre a la revista y que, gracias al descubrimiento geográfico del continente latinoamericano, sentó las bases de un vivo intercambio entre las naciones, convirtiéndose en un símbolo de la profunda unión entre Alemania/Europa y Latinoamérica.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seitens der Schulleitung wurde sogar angekündigt, aufgrund der regen Nachfrage nach Deutsch-Unterricht, diesen auszubauen und in den regulären Lehrplan zu integrieren, um somit mehr Schülern die Möglichkeit zu geben, erste Erfahrungen mit der deutschen Sprache zu gewinnen.
DE
Basado en la fuerte demanda de clases de alemán, por parte de la dirección del liceo incluso se anunció la intención de extender estas clases aún más y de intergrarlas al plan de estudios curricular para brindar la posibilidad de adquirir primeras experiencias con la lengua alemana a más alumnos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Über eine Woche lang stellten Vorträge, Workshops und Diskussionsrunden einen regen Erfahrungsaustausch sicher, der die Arbeit vor Ort weiter voranbringen wird.
Durante una semana, diversas conferencias, seminarios y mesas redondas permitieron un intercambio intensivo de conocimientos que dará un impulso adicional a nuestro trabajo en los diferentes lugares.
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Regen-
|
.
|
Regen-Erosion
|
.
.
|
regenerative Energiequelle
|
.
.
.
|
gelber Regen
|
.
|
regenerative Bremsung
|
.
.
.
|
regeneratives Bremsen
|
.
.
.
|
effektiver Regen
|
.
.
|
zyklonartiger Regen
|
.
|
regenerative Wärmerückgewinnung
|
.
|
künstlicher Regen
|
.
|
konvektiver Regen
|
.
|
unterkühlter Regen
|
.
|
Wirksamkeit des gefallenen Regens
|
.
|
bidirektionale regenerative Übertragung
|
.
|
nicht effektiver Regen
|
.
|
wesentlicher effektiver Regen
|
.
|
groesster effektiver Regen
|
.
|
Regen im Gebirge
|
.
|
Abschwächung durch Regen
|
.
.
.
|
Depolarisation durch Regen
|
.
|
Streuung durch Regen
|
.
|
Temperatur-Regen-Diagramm nach Bagnouls und Gaussen
|
.
.
|
78 weitere Verwendungsbeispiele mit "regen"
83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
regen zu regen geregt haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Außerdem verschlechtert Regen die Sicht.
Tres causas que deterioran los neumáticos
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
bivalent oder bivalent regenerative Betriebsweise
DE
Funcionamiento bivalente o bivalente regenerativo
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
Neues regeneratives Bremssystem von Mazda
Elige una nueva contraseña para tu cuenta.
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
„Schnellabschaltfunktion“ unterbricht die Bewässerung bei Regen
ES
La función de ”Apagado rápido” suspende el riego cuando se producen precipitaciones
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
bewölkt mit leichtem Regen oder Nieselregen
ES
Cielo cubierto con precipitaciones suaves y aisladas
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
bewölkt mit leichtem Regen oder Nieselregen
ES
Cielo cubierto y ligeras precipitaciones en forma de nieve.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lerne einfach, wie man im Regen tanzt!
ES
¡Lo que el viento se llevó!
ES
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Regen Sie den Geruchssinn Ihres Hundes an!
ES
¡Estimula el sentido del olfato de tu perro!
ES
Sachgebiete:
musik gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Wichtige Wirtschaftszweige hier sind regenerative Energien und Umwelttechnik.
DE
Las energías regenerativas y la tecnología ambiental suponen importantes factores económicos:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Auch dabei lassen wir Sie nicht im Regen stehen.
DE
Tampoco en esa situación le dejamos solo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Sie sind bei Regen oder starker Sonneneinstrahlung eine gute Unterstellmöglichkeit.
DE
Vostè està en la pluja o molt de sol un bon garatge.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Uns trieb der permanente Regen weiter Richtung Süden.
DE
Nosotros nos vimos obligados a seguir en dirección al Sur.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Regen zum Perspektivwechsel an und hinterfragen gängige Klischees
DE
Incitan a un cambio de perspectiva y cuestionan los clichés
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Experten setzen auf regenerative Energien, auch beim Antrieb von Autos.
DE
Los expertos apuestan por las energías regenerativas también en materia de propulsión de automóviles.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Kunst und Kultur stiften Identität und regen Neues an.
DE
El arte y la cultura crean tanto un sentido de identidad como nuevos movimientos.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
animierter regen 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
juegos simuladores 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Führen Sie Hydrologie- und Hydraulikanalysen zur Planung von städtischen Regen- und Abwassersystemen und Autobahnentwässerungsanlagen durch.
ES
Efectúe análisis hidrológicos e hidráulicos para sistemas de alcantarillado urbano, de carreteras, de saneamiento sanitario y de colectores pluviales.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Um dies zu erreichen spielen regenerative Energien sowie Energieeffizienz eine zunehmend wichtige Rolle.
DE
Para alcanzar dichos objetivos, tanto las energías renovables como la eficiencia energética juegan un rol de creciente importancia.
DE
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ob Sonne oder Regen – dank Schutz nach IPX5 übersteht er starke Feuchtigkeit und leichte Spritzer mühelos!
DE
Llueva o haga sol, gracias al grado de protección IPX5, resiste perfectamente la humedad y las pequeñas salpicaduras.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie haben sie sich gefühlt, als sie hier ankamen, in dieser geistig so regen Stadt?“
ES
¿cómo se sintieron cuando llegaron a esta ciudad en plena ebullición? »
ES
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Hintergrund ein Strauß von Regen- und Sonnenschirmen unter der Nude-Collection.
ES
En el fondo, ramo de paraguas y parasoles debajo de la colección de desnudos.
ES
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie machen uns mysteriöser und regen die Fantasie des Partners an.
ES
Las relaciones de pareja en pleno siglo XXI no son como antaño.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Viel Regen gibt es im Juni, Schneefall ist im Januar und Februar sehr wahrscheinlich.
DE
Junio es un mes muy lluvioso, mientras que en enero y febrero son muy probables las precipitaciones de nieve.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
In 10 Minuten mit dem Auto erreichen Sie Malgrat de Mar mit seinem regen Nachtleben.
En 10 minutos en coche se accede a Malgrat de Mar y su bulliciosa vida nocturna.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Er pflegte regen Kontakt und Briefwechsel mit Philipp Melanchthon und war verheiratet mit Sybille Kruciger.
DE
Se utiliza para fomentar el contacto y la correspondencia con Felipe Melanchton, y se casó con Sybille Kruciger.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Auch bei technischen Problemen lassen wir unsere Kunden nicht im Regen stehen:
DE
Si se enfrenta a problemas técnicos no le defraudaremos:
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Die interaktive Veranstaltung lebte vor allem von der regen Beteiligung der Teilnehmer.
DE
Durante todo el evento, los asistentes participaron con entusiasmo.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die dynamischen Übungen regen außerdem den Stoffwechsel und den Kreislauf an.
ES
Los ejercicios dinámicos también activan el metabolismo y la circulación.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Der Rotamill Oxidator ist eine thermisch regenerative Abluftreinigungsanlage zur Reinigung von lösemittel- oder geruchstoffbeladenen Abluftströmen.
DE
Las plantas de Oxidación ROTAMILL son instalaciones de purificación de gases de escape térmicas regenerativas que limpian gases con disolventes o cargados de olor.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Auch bei Regen müssen sich Bewohner mit automatischen Fenstern keine Sorgen machen:
ES
Obtenga consejos e inspiración aquí o hable con un experto en ventanas de tejado.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Und was im Land der aufgehenden Sonne funktioniert, findet auch in Deutschland regen Zuspruch.
DE
Y lo que funciona en la tierra del sol naciente es también sumamente popular en Alemania.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Regen gibt es auf Fuerteventura fast nie und wenn sind sie nur von kurzer Dauer.
DE
En Fuerteventura no llueve casi y si lo hace, no por mucho tiempo.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Denken Sie jedoch daran, einen Regenschirm einzupacken, denn Regen fällt dort das ganze Jahr über.
Considere, no obstante, llevarse un paraguas, ya que llueve con regularidad durante todo el año
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Sony Displaylösungen für den Einzelhandel fesseln die Aufmerksamkeit Ihrer Kunden und regen den Verkauf an.
ES
Las soluciones audiovisuales de Sony para el sector minorista cautivarán a tus clientes y potenciarán las ventas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
In der Sektion Regen und Regentropfen im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie
En la sección Republic of Cuba en el canal Viaje
Sachgebiete:
handel media internet
Korpustyp:
Webseite
Dann ging es auf den Platz - bei Sonnenschein genauso wie im Regen, im Sommer wie im Winter.
DE
Después saltaron al terreno de juego, luciera el sol o lloviera, en verano como en invierno.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Dort hatte man aber lange keinerlei Interesse an überflüssigen Konflikten mit Polen und ließ die Ukrainer im Regen stehen.
DE
Estos no tenían ganas de crear conflictos con Polonia y dejaron solos a los habitantes de la Ucrania.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
• Rain Watch ist ein intelligentes Regen-Reaktionssystem mit vier Regensammelgefäßen, um den örtlichen Niederschlag zu messen und darauf zu reagieren.
ES
• Rain Watch es un sistema de reacción inteligente que utiliza hasta cuatro pluviómetros para detectar y reaccionar a la precipitación local.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
In Belfast ist es das ganze Jahr über kühl und regnerisch, wobei zwischen August und Januar am meisten Regen fällt.
ES
Belfast es fresco y lluvioso durante todo el año, con la mayor precipitación entre agosto y enero.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In den Monaten April und Mai ist es extrem heiß, während im Juni, Juli und August viel Regen fällt.
En efecto, los meses de abril y mayo son especialmente tórridos, mientras que junio, julio y agosto son muy lluviosos.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- bivalent oder bivalent regenerative Betriebsweise - Verteilsysteme mit ungemischten und gemischten Heizkreisen Sanftanlasser, Vor- und Rücklauffühler für Wasser- und Heizungskreis integriert.
DE
- Funcionamiento bivalente o bivalente regenerativo - Sistemas de distribución con circuitos de calefacción con y sin mezcladores El distribuidor del circuito de salmuera deberá pedirse por separado.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
- bivalent oder bivalent regenerative Betriebsweise - Verteilsysteme mit ungemischten und gemischten Heizkreisen - Nutzung lastvariabler Tarife (SG Ready) Vor- und Rücklauffühler integriert;
DE
- Funcionamiento bivalente o bivalente regenerativo - Sistemas de distribución con circuitos de calefacción con y sin mezcladores sensores de ida y de retorno integrados;
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Farben schaffen eine besondere Atmosphäre, regen den Stoffwechsel an, versorgen die Zellen mit Energie und können so positive Emotionen freisetzen.
Los colores al crear un ambiente especial, activan el metabolismo, abastecen las células con energía y liberan de esta manera emociones positivas.
Sachgebiete:
verlag bau auto
Korpustyp:
Webseite
Nach dem regen Treiben in den Gassen und im Souk von Luxor kann man hier die Stille genießen.
Tras la animación de las callejas y del zoco de Luxor, una inmersión en el silencio de la eternidad.
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Wer rechtzeitig auf regenerative Energien gesetzt und entsprechende Investitionen getätigt hat, darf in turbulenten Zeiten darauf hoffen, mit seinen Produkten in die Wachstumsmärkte der Zukunft vorzustoßen.
DE
Aún en estos tiempos turbulentos, quien apostó tempranamente por las energías renovables y realizó las correspondientes inversiones tiene buenas perspectivas de conquistar con sus productos los mercados de crecimiento del futuro.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Zahlreiche Einwohner der angrenzenden Länder tummeln sich auf dem großen Markt und viele kleine Geschäfte tragen zum regen Leben der Stadt bei.
ES
Muchos habitantes de los países fronterizos deambulan por su inmenso mercado, a cuya animación se suma la de una infinidad de pequeñas tiendas.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
MultiNet Regenerative Heiz- und Energielösungen ist ein Unternehmen was sich wie der Name schon sagt auf Alternative Heiz- und Energielösungen spezialisiert hat.
DE
MultiNet Regenerativa Heiz- y Energy Solutions es una empresa que es como su nombre indica en alternativas de calefacción- y soluciones de energía se ha especializado.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn die Haut also nicht mehr in der Lage ist, sich selbst zu schützen, sind bestimmte regenerative Produkte angebracht, denn gesunde Haut schützt vor UV-Strahlen und Krankheitserregern
DE
Cuando la piel ya no es capaz de, para protegerse, están determinados productos regenerativas unidos, porque la piel saludable protege contra los rayos UV y agentes patógenos
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Dank AutoCAD Civil 3D kann das Tiefbauunternehmen in der Hälfte der Zeit Entwürfe für Erdarbeiten, Wasserversorgung und Regen- und Abwasserkanalnetze erstellen.
AutoCAD Civil 3D ayuda a esta empresa de ingeniería civil a diseñar en la mitad de tiempo explanaciones, redes de suministro de agua, alcantarillado y aguas pluviales.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Regen Diskussionsbedarf haben erfolgreiche Entwicklungen und Adaptionen von Konti-Anlagen und auch Mikroverfahren ausgelöst. Die Entwicklung und Realisierung von Versuchs- und Produktionsanlagen ist hier voll im Gange.
DE
El éxito de los desarrollos y las adaptaciones de los sistemas continuos y los microprocesos han desencadenado la necesidad de debate y ya están en pleno apogeo el desarrollo y la puesta en práctica de instalaciones de ensayo y producción.
DE
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Dank AutoCAD Civil 3D kann das Tiefbauunternehmen in der Hälfte der Zeit Entwürfe für Erdarbeiten, Wasserversorgung und Regen- und Abwasserkanalnetze erstellen.
AutoCAD Civil 3D ayuda a esta empresa de ingeniería civil a diseñar excavaciones, y redes de suministro de agua y alcantarillado/aguas pluviales en la mitad del tiempo.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
AutoCAD Civil 3D ermöglicht es Comuna (Guadalajara, Jalisco, Mexiko), Entwürfe für Erdarbeiten, die Wasserversorgung und Regen-/Abwasserkanalnetze in der Hälfte der Zeit zu erstellen.
AutoCAD Civil 3D posibilita que Comuna (Guadalajara, Jalisco, México) diseñe en la mitad de tiempo explanaciones, redes de suministro de agua, alcantarillado y aguas pluviales.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Qualitativ hochwertige Materialien, beständige, leuchtende Farben, Details, Reliefs, Texturen und verschiedene mechanische Beschäftigungsmöglichkeiten, die mit Lichtern und Geräuschen kombiniert sind, regen zum Interagieren und Experimentieren an.
ES
Materiales de calidad, colores duraderos y brillantes, detalles, relieves, texturas y variadas actividades mecánicas combinadas con luces y sonidos, incitan a interactuar y experimentar.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich kann durch Anschluss an ein Abschaltsystem bei Regen (Rain Bird Modell RSD-BEx) bei Regenwetter eine automatische Abschaltung durchgeführt werden.
ES
Además, existe la posibilidad de conectar un pluviómetro (modelo RSD-BEx de Rain Bird) que apaga automáticamente el riego cuando llueve.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau internet
Korpustyp:
Webseite
Es hilft, Wasser zu sparen und verlängert die Lebensdauer eines Beregnungssystems, da es durch Messen der Regenmenge bei genügend Regen unnötige Bewässerungszyklen vermeidet.
ES
Este producto ahorra agua yextiende la vida útil del sistema de riego midiendo la precipitación automáticamente y evitando que el sistema desperdicie agua cuando llueve.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Direkt am Moselufer kann der Besucher zwei Denkmäler von erstaunlich technischer Art besichtigen: Zwei Hebekräne, als Zeugen des ehemals regen Handelsverkehrs.
DE
Directamente junto a la orilla del Mosela se encuentran dos grúas, testigos de un antiguo e importante tráfico comercial.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Straumann® Regenerative System bietet Lösungen für die Regeneration oraler Hart- und Weichgewebe – eine umfassende Linie von regenerativen Produkten für alle Ihre klinischen Bedürfnisse.
ES
Straumann es el proveedor que le ofrece un sistema y un kit de instrumentos para todas las indicaciones.1
ES
Sachgebiete:
oekonomie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Wir regen unsere Mitarbeiter an, ihre Ansichten rund um unsere Prozesse und Verfahren sicher und vertraulich ihren Vorgesetzten oder den Mitarbeitern der Personalabteilung mitzuteilen.
ES
Estimulamos a nuestro personal a que dé a conocer sus opiniones acerca de los procesos y prácticas en forma segura y confidencial a los gerentes o al personal de Recursos Humanos.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Über 550 neue Stellen werden dort insgesamt geschaffen und Simon & Focken freut sich über den regen Zulauf von engagierten neuen Mitarbeitern.
Se crearán cerca de 550 nuevos puestos de trabajo, y Simon&Focken se complace por la afluencia de nuevos profesionales.
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
This poster show the character Claire Bennet (Played by Hayden Panettiere), a high school cheerleader who lives in Odessa, Texas, and has a spontaneous regenerative ability.
ES
Este cartel muestra el carácter Claire Bennet (interpretado por Hayden Panettiere), una escuela secundaria animadora que vive en Odessa, Texas, y tiene una capacidad de regeneración espontánea.
ES
Sachgebiete:
musik philosophie theater
Korpustyp:
Webseite
Die Briten lieben es übers Wetter zu reden, was normalerweise mit dem ungeliebten Regen zu tun hat – es regnet durchschnittlich an 107 Tagen im Jahr.
ES
A los ingleses les encanta hablar del tiempo y es el tema estrella siempre que llueve inesperadamente, en Londres llueve unos 107 días al año.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Wir regen unsere Kunden an, Wertschöpfung zu erzielen, indem wir wissensintensive Tätigkeiten vereinfachen und betriebsinternes Wissen, das wir in der Ricoh-Unternehmensgruppe erworben haben, mit unseren Kunden teilen.
ES
Alentamos a los clientes a que creen valor nuevo simplificando las tareas intensivas de gestión de la información y compartiendo la experiencia adquirida de los sistemas utilizados en el Grupo Ricoh.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Indikation NeoGen™ titanverstärkte und nicht verstärkte Membranen werden chirurgisch unter die Mukosa gelegt, um die regenerative Heilung von Knochendefekten zu verbessern.
Indicación Las membranas NeoGen™ reforzadas o no con titanio o se colocan quirúrgicamente bajo la mucosa oral para ayudar en el proceso de regeneración de los defectos óseos.
Sachgebiete:
marketing tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Das Athens Odeon Hotel liegt unweit des regen Nachtlebens der Bezirke Monastiraki, Kerameikos und Thissio. Hier finden Sie eine große Auswahl an Bars, Cafés und Diskotheken.
El Athens Odeon Hotel está cerca de las zonas de ambiente nocturno de Monastiraki, Kerimakos y Thisio, que albergan gran variedad de bares, cafeterías y discotecas.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ganz ähnlich wie ein Masseur lockern die Wassermassagestrahlen aus 4 bis 6 Düsen (je nach Wannenmodell) die Muskulatur und regen dabei den Kreislauf an.
De forma similar a un masajista, los chorros de agua de 4 a 6 toberas (según el modelo de bañera) descontracturan los músculos activando la circulación.
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Die besonders witterungsbeständige Bauweise dieses Objektivs der AW-Reihe (All Weather) besticht durch 13 Spezialdichtungen, die das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub wirksam verhindern und somit optimalen Schutz z. B. vor Regen, Spritzwasser oder Sprühnebel bieten.
ES
Construcción a prueba de polvo y resistente a la intemperie (AW) El objetivo cuenta con una construcción resistente a la intemperie con 13 partes selladas (AW - All Weather) para prevenir eficazmente la intrusión de agua en su interior.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Wir regen aber auch die Eltern an, die Online-Aktivitäten ihrer Kinder zu überwachen, indem sie z.B. Kindersicherungen anbringen, die sie über das Internet und von Softwareherstellern beziehen können, und die für ein kinderfreundliches Online-Umfeld sorgen.
ES
También animamos a los padres a supervisar las actividades en línea de sus hijos, por ejemplo, adoptando herramientas de control parental disponibles en servicios en línea y fabricantes de software y que ayudan a proporcionar un entorno en línea inocuo para los niños.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Der Green Canyon ist ein beliebtes Ausflugsziel im Gebiet von Pangandaran (35 km) und verdankt seinen Namen dem Grün des kleinen Flusses, der sich durch ihn hindurch schlängelt (nach Regen nimmt er eine braune Farbe an).
ES
Punto turístico de la región de Pangandaran, Green Canyon (a 35km) debe su nombre al color verde del riachuelo que lo ha excavado, cargado de aluviones volcánicos (adquiere un color marrón cuando llueve).
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die BIOFACH bestätigt damit ihre Funktion als nationaler Branchentreff und Forum für den deutschen Naturkost-Fachhandel. 2011 feierte der Fachhandelstreff bestehend aus Fachhandelsforum und -club seine Premiere und erfreut sich seither regen Zuspruchs.
DE
BIOFACH confirma así su papel como lugar de encuentro y foro nacionales para el comercio minorista alemán de alimentos naturales. En 2011 se celebró la primera edición del Fachhandelstreff compuesto por el Fachhandelsforum y el Club, que desde entonces atrae a muchos profesionales.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Software ist in der Lage mit den Indikatoren für Temperatur, Wind, Feuchte, Druck, Regen usw. WeatherBug ermöglicht es Ihnen, die Wettervorhersagen stündlich und wöchentlich zu sehen, die detaillierte Informationen über das Wetter angezeigt werden soll.
El software es capaz de mostrar la información detallada sobre el tiempo con los indicadores de temperatura, viento, humedad, presión, precipitación, etc. WeatherBug le permite ver las previsiones meteorológicas por hora y por semana.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Renaissancefassaden, Höfe, Treppen, Adelshäuser und kleine Läden wurden vor dem Verfall gerettet, während die zu Fußgängerzonen erklärten Straßen wieder zu regen Geschäftsadern geworden sind. Mittwochs und samstags findet auf der Place de la Clautre ein großer Markt statt.
ES
Sus fachadas renacentistas, sus patios, sus escaleras, sus casas nobles y sus puestos han sido puestos en valor y sus calles peatonales han recobrado su función comercial, mientras que la place de la Clautre sirve de marco a los grandes mercados de los miércoles y sábados.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus genehmigen wir, wenn möglich, auch Unterbrechungen der beruflichen Tätigkeit bzw. Urlaubsjahre und regen unsere Mitarbeiter an, sich an Projekten zur sozialen Verantwortung, im Rahmen von Mitarbeiterverbänden und an Hochschulinformationstagen zu beteiligen.
ES
Asimismo, cuando es posible aceptamos las licencias temporarias o sabáticas e incentivamos a nuestros empleados a participar en proyectos de responsabilidad social, grupos de interés de los empleados y actividades de selección y contratación de estudiantes.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Jedes Jahr, wenn Dörfer während des Monsoon Regens überflutet werden, stehen Indigene, andere umgesiedelte Familien und ihre Unterstützer bis zum Hals im Wasser um gegen den Staudamm und das katastrophale Versagen der Regierung eine anständige Umsiedlung zu organisieren, zu demonstrieren.
Cada año, cuando las comunidades se inundan durante la época del monzón, los indígenas, otras familias desalojadas y sus simpatizantes han permanecido en ellas, literalmente con el agua hasta el cuello, para protestar contra la presa y la nefasta actuación del Gobierno a la hora de facilitarles un reasentamiento apropiado.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fachhandels Treff mit Grünem Sofa – Hier trifft sich der Fachhandel!Die BioFach ist internationaler Branchentreff, doch seit jeher ist sie auch Forum für den deutschen Naturkost-Fachhandel. 2011 Jahr feierte der Fachhandels Treff bestehend aus Fachhandels Forum und Club seine Premiere und erfreute sich seither regen Zuspruchs.
DE
¡la cita de los comerciantes! BioFach es la cita internacional del sector, pero tradicionalmente también un foro para el comercio especializado alemán de alimentos ecológicos. En 2011 se celebró la primera edición del Encuentro del comercio especializado compuesto por el Foro del Comercio Especializado y el Club, y atrae desde entonces a muchos profesionales.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In diesem Kontext konnte der Workshop von einer regen Diskussion aller Teilnehmer und Teilnehmerinnen profitieren, die gemeinsam reflektierten und ihre Vorschläge auf die der jeweils anderen stützen und auf die durch andere Länder vorgebrachten Ansätze aufbauen konnten, die einer nachhaltigen Gesundheitspolitik zugute kommen sollen.
DE
En este contexto, el taller se convirtió en un espacio que permitió la aclaración de dudas, reflexiones y sugerencias y se abrió también a proyectos interesantes de otros países para que se pueda crear una política de salud que revise las normativas y mejore las limitaciones de la fuerza policial.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
der eigenen Geschichte haben der Hauptstadt zwar keine klassische und intakte mittelalterliche Altstadt hinterlassen, aber dann wäre Berlin ja auch nicht Berlin, diese einzig im Wandel beständige Stadt mit ihrer schon sprichwörtlich chronisch regen Bautätigkeit und den im Zweiten Weltkrieg erlittenen Zerstörungen.
DE
de la historia de la capital no han dejado un centro medieval clásico e intacto, pero si fuera así, Berlin no seria Berlin; esta ciudad, constante solamente en el cambio, con su ya adaptado estado de construcción, y la devastación que ha dejado la segunda guerra mundial.
DE
Sachgebiete:
architektur theater immobilien
Korpustyp:
Webseite