linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 3 de 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 2 transport-verkehr 2 weltinstitutionen 2 finanzen 1 finanzmarkt 1 militaer 1 politik 1 sport 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 verlag 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
regulär .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

regulär . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


regulärer Flughafen .
reguläre Gicht .
regulärer Bereich . .
regulärer Arbeitsmarkt .
reguläre Schätzfunktion .
reguläres Kreditprogramm .
reguläre Signalisierungsverbindung .
regulär gearbeitet . . .
reguläre Maschenware . . .
regulärer Zustand .
reguläre Beendung einer Transaktion . .
nicht reguläre Schätzfunktion .
im Wege regulärer Verfahren .
regulärer stationärer Punktprozess .
bester regulärer asymptotisch normalverteilter Schätzer .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "regulär"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schaukel aus Gummireifen Regulärer Preis:
Silla de columpio de pato para bebé
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir bieten reguläre Gruppenkurse, organisieren auf Anfrage jedoch auch Einzelunterricht. ES
Ofrecemos clases en grupo con frecuencia y también podemos organizar sesiones individuales a petición. ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Kinderreisepässe werden für Kinder bis zur Vollendung des 12. Lebensjahres ausgestellt (ab dem Alter von 12 Jahren muss ein regulärer Reisepass beantragt werden). DE
Para menores a partir de los 12 años siempre se expide el pasaporte europeo. DE
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Nach dem Völkerrecht dürfen Zwangsräumungen und Abrisse auch nicht als Strafmaßnahme gegen Menschen eingesetzt werden, die keinen Wohnsitz haben oder denen ein anderer regulärer Status fehlt.
El derecho internacional establece que los desalojos forzosos y el derribo de viviendas no deben utilizarse como medida punitiva contra personas que carecen de permiso de residencia o de otra condición jurídica.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Beispiel ist die Stromversorgung einer Produktionsstätte, deren reguläre Stromversorgung gewartet wird, die Versorgung ganzer Städte bei Engpässen in der Stromversorgung oder die Bereitstellung von Strom und Kühlsystemen bei großen Sportveranstaltungen. ES
Un ejemplo sería el suministro de electricidad a una planta industrial que necesita realizar tareas de mantenimiento para un suministro eléctrico permanente, dar suministro a una ciudad entera en épocas de escasez de energía eléctrica o suministrar sistemas de refrigeración y electricidad a un evento deportivo de gran envergadura. ES
Sachgebiete: finanzen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite