Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Einbauküche mit reichlich Geschirr, Kaffeemaschine, Toaster, Wasserkocher und Kühlschrank.
ES
La cocina está equipada con suficiente vajilla, cafetera, tostadora, hervidor de agua y nevera.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Eine Einbauküche mit reichlich Geschirr, Kaffeemaschine, Toaster, Wasserkocher und Kühlschrank.
ES
La cocina está equipada con suficiente vajilla, cafetera, tostador, hervidor de agua y frigorífico.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
Eine offene Einbauküche mit reichlich Geschirr, Kaffeemaschine, Toaster, Wasserkocher und Kühlschrank.
ES
La cocina está integrada con el resto de estancias, y está equipada con suficiente vajilla, cafetera, tostadora, hervidor de agua y nevera.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Einbauküche mit reichlich Geschirr, Kaffeemaschine, Toaster, Wasserkocher und Kühlschrank.
ES
Una cocina equipada con un montón de platos, cafetera, tostadora, hervidor de agua y nevera.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Die vielen Schränke und Kommoden sorgen hier für reichlich Stauraum.
ES
Los numerosos armarios y vestidores aquí para hacer un montón de espacio de almacenamiento.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
Im Wohnzimmer befindet sich eine gemütliche, vollständige und moderne Einbauküche mit einem Geschirrspühler, einem Herd mit Ceranfeld, einem Backofen, einem Toaster, einer Kaffeemaschine, einer Espresso-Maschine, einem Kühlschrank, einem Tiefkühler…und reichlich Geschirr.
ES
El salón tiene una acogedora cocina, completa y moderna equipada con lavavajillas, una cocina, un horno, una tostadora, una cafetera, máquina de café, una nevera, un congelador,…y un montón de platos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
reichlich
grandes cantidades
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Winter kann Eis und Schnee bringen; aber häufig regnet es einfach…und zwar reichlich.
ES
Aunque el invierno pueda traer hielo y nieve, la estrella es la lluvi…y en grandes cantidades.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Sind sie in der Lage, reichlich Wasser zu binden – ideal sind fünfzehn bis zwanzig Prozent, wirkt die Haut glatt, frisch und elastisch.
DE
¿Son capaces de, para unir grandes cantidades de agua – ideales son quince a veinte por ciento, afecta la piel suave, fresca y elástica.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit einem angrenzenden Gästezimmer mit Doppelbett bietet die Suite bei Bedarf reichlich Platz für Familien und Gruppen.
ES
La suite se comunica con una habitación adyacente, para proporcionar gran cantidad de espacio a las familias o los huéspedes que viajan en grupo.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
UDOBÄR bietet seinen Kunden reichlich Vorteile
DE
UDOBÄR ofrece a los clientes un montón de ventajas
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "reichlich"
181 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Reichlich Licht in jeder Szene
DE
Toda la luz necesaria en cualquier escena
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Reichlich Obst und Gemüse liefern außerdem wertvolle Antioxidantien.
ES
Recuerda que las frutas y las verduras proporcionan valiosos antioxidantes.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Flüge und Hotels sollte man zu solchen Stoßzeiten reichlich im Voraus buchen.
ES
Eso si, mejor reserva tu hotel y vuelo a Edimburgo con anticipación.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die barock umgestaltete Basilika ist reichlich mit Gold, Stuck und Marmor ausgestattet.
ES
En la basílica, reformada en estilo barroco, abundan el oro, el mármol y los estucos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das imposante Foyer bietet einen atemberaubenden Ausblick auf den Park und reichlich Platz für Cocktail-Empfänge.
El impresionante vestíbulo ofrece magníficas vistas al parque y espacio para celebrar cócteles.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere Konferenzräumlichkeiten erstrecken sich über drei Etagen und bieten reichlich Platz für jede Business-Veranstaltung.
Ofrecemos tres pisos de espacio para acomodar sin problemas reuniones de negocios de cualquier envergadura.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie in Frankfurt lieber ein Auto mieten, finden Sie am Bahnhof reichlich Auswahl.
ES
Asimismo, existe la posibilidad de alquilar un coche en la Estación Stuttgart.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
"Wir bekamen reichlich Anerkennung von Kunden, die unseren Service richtig gut fanden.
Obtenga opiniones constantemente con nuestro Servicio Automático de Comentarios.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Andere Inder begannen um 1840 das reichlich vorhandene Weideland und Wasser für die Viehwirtschaft zu nutzen.
DE
Otros indios comenzarona a explotar las rica y húmedas praderas para la ganadería, alrededor de 1840.
DE
Sachgebiete:
film militaer archäologie
Korpustyp:
Webseite
Das Wohnzimmer mit einer 4,8 m hohen Decke bietet reichlich Platz zur Entspannung und für Gäste.
ES
Con sus techos de casi 5 metros de altura, la espaciosa sala de estar es el lugar ideal para relajarse y entretenerse.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Mini Penne Rigate in reichlich Salzwasser nach Packungsanweisung kochen, abgießen und in der Sauce schwenken.
Cortar en cubitos los calabacines y el jamón cocido.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Vom reichlich verfallenen Wehrgang des Castillo de Gibralfaro sind die Ausblicke auf die Festung, die Stadt und den Hafen überwältigend.
ES
Desde el camino de ronda de la quebrada muralla de Gibralfaro se contemplan magníficas vistas de la Alcazaba, la ciudad y el puerto.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Zwei große, ovale Frontlautsprecher, 2 Hochton-Lautsprecher seitlich (auch permanent-dynamisch und oval), eine sehr reichliche Ausstattung.
DE
Dos altavoces grandes de forma oval y dos altavoces para agudos laterales (también ovales y dinámicos) Un equipamiento mas que aceptable
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Und dieser ist reichlich gefüllt, Red Bull Bergline, FISE Montpellier, Vienna AirKing sind nur einer der wenigen Stops von ihm.
DE
Red Bull Bergline, FISE Montpellier, Vienna AirKing son sólo algunos de los espectáculos destacados.
DE
Sachgebiete:
musik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bei der Anwendung von Sonnencreme beim Baby gilt es zu beachten, dass die Produkte reichlich und gleichmäßig aufgetragen werden.
ES
No se si será bueno para el bebé como es un producto químico
ES
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Eines der besten Thai-Restaurants befindet sich im selben Haus und sonst gibt es reichlich Lokalitäten und Geschäfte ringsum.
DE
En el mismo edificio hay uno de los mejores restaurantes Thai y numerosos comercios y tiendas en los alrededores.
DE
Sachgebiete:
verlag radio bahn
Korpustyp:
Webseite
Durch die schräge Linie der Säule hat der Friseur hinter dem Waschbecken reichlich Platz für Beine und Füße.
DE
Gracias a la estructura inclinada de la columna, queda espacio de sobra tras la pila para las piernas y los pies del peluquero.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ich wusste nur, dass es eine reichlich verrückte Entscheidung war, und dass ich es aber unbedingt wollte.
DE
Sabía que era un decisión loca – pero que quería hacerlo sí o sí.
DE
Sachgebiete:
kunst internet media
Korpustyp:
Webseite
Dank der großen Fenstertüren mit Blick auf den englischen Garten schwimmen Sie Ihre Bahnen bei reichlich Tageslicht.
ES
Esta piscina, de dieciocho metros de largo, está iluminada a través de grandes ventanales franceses con vistas a nuestro jardín inglés.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit reichlich Platz für bis zu 30 Personen sowie Kellner-Service eignet er sich perfekt für private Feiern und Veranstaltungen
ES
Con capacidad para 30 personas y servicio de camarero, resulta el lugar ideal para fiestas y eventos privados.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Grüntee „Epigallocatechin“ heißt der magische Inhaltsstoff in Grüntee, der den Stoffwechsel und die Fettverbrennung ankurbelt – also reichlich davon trinken und sich von Cellulite verabschieden.
ES
té verde Contiene un ingrediente mágico que acelera el metabolismo y acelera la eliminación de la grasa - epigalocatequina galata –, el té verde es ideal para la eliminación de la celulitis.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Neu ausgestattet mit reichlich Geldspenden durch um die Wette zahlende Sozialstaaten, spekulieren sie auf das nächste Krepieren ihrer sich treudoof verschuldenden Zahlstaaten.
DE
Equipados de nuevo con las generosas dádivas que les pagan a porfía los Estados sociales, especulan camino de la siguiente debacle de los Estados pagadores netos, que se endeudan entontecidos.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Die New York Water Taxi Fähren haben reichlich Sitzgelegenheiten, Audio- und Videosysteme, eine Bar und zwei Ebenen für bis zu 149 Personen, je nach dem Boot.
ES
Los ferris de New York Water Taxi tienen numerosos asientos, sistemas de video y audio, bar y cubierta de dos pisos disponible para hasta 149 personas, dependiendo de la embarcación.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Sehenswürdigkeiten und regionale Besonderheiten des Gastlandes entdecken. Hier finden Sie reichlich kreative Bilder und Videos sowie redaktionelle Bilder und Videos rund um Russland.
ES
Explora los lugares y sonidos de Rusia con nuestras imágenes de Editorial y Creative, y nuestros vídeos de Editorial y Creative.
ES
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Mit stilvollem Wohnkomfort und der Möglichkeit der Verbindung zu zwei angrenzenden Gästezimmern bieten unsere Suiten mit 3 Schlafzimmern reichlich Platz für Familien und Gruppen.
ES
Nuestras suites de tres dormitorios, que presentan un aire sofisticado y residencial y ofrecen la opción de comunicar con dos habitaciones adyacentes, son la elección ideal para familias o huéspedes que viajen en grupo.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Slightly Mad Studios machen ein Free-to-Play-Rennspiel. Ein bisschen MMO und reichlich Arcadegene sollen alle Spieler zu Siegern machen.
ES
Los expertos en simulación de Slightly Mad están lo suficientemente locos como para probar también con estilo arcade y free-to-play MMO.
ES
Sachgebiete:
film radio philosophie
Korpustyp:
Webseite
Am Messenischen Golf gibt es reichlich Gelegenheit für einen Badeaufenthalt, sei es in einer der einsamen Buchten an der Ostküste oder an den schönen Stränden der Westküste zwischen Petalídi und Koróni.
ES
calas solitarias a lo largo de la costa oriental y bonitas playas en la costa occidental entre Petalidi y Koróni.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite