linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 10 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
musik 10 tourismus 7 astrologie 5 radio 5 theater 5 verlag 5 kunst 4 mode-lifestyle 4 media 3 oekologie 3 medizin 2 mythologie 2 psychologie 2 sport 2 verkehr-kommunikation 2 controlling 1 film 1 finanzen 1 foto 1 literatur 1 pharmazie 1 religion 1 technik 1

Übersetzungen

[VERB]
reizen irritar 42

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

reizen estimular 6 provocar 13 irritan 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

reizen irritar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

SLES reizt die Haut nur gering und ist umweltfreundlich. ES
El SLES no irrita la piel y es de origen natural. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Sie reizen sie zusätzlich und verstärken damit das Problem. DE
También irritan y por lo tanto exacerban el problema. DE
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


von Reizen abhängig .
Kann die Atemwege reizen. .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "reizen"

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie reizen die etwa 20 Millionen Riech- Nervenzellen. DE
Estos estimulan aproximadamente 20 millones de nervios olfativos. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie offenbart, dass Luise mit ihren weiblichen Reizen spielte und sich recht freizügig kleidete. DE
Esos objetos revelan que Luisa sabía coquetear con sus atractivos femeninos y se vestía en forma liberal. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Der Rote Kontinent lockt mit vielen Reizen und lädt zum Abenteuer des mobilen Campen ein. ES
El Continente Rojo tiene argumentos de sobras para seducir a quienes se deciden a probar la aventura del camping en autocaravana. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Malmö ist ein belebtes kulturelles Zentrum, zu den besonderen Reizen zählen das Theaterfestival und die Reitwoche. ES
Malmö es un animado centro cultural que se enorgullece de su festival de teatro y de su semana ecuestre. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Ein individuell richtiges Maß an Reizen und Ruhephasen ist Schlüssel für den Kurerfolg. DE
La mezcla individual idónea de estímulos y fases de descanso es la clave del éxito del tratamiento. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie Ihren Flug mit Air France nach Bali, und entdecken Sie diese paradiesische Insel mit ihren unendlich vielen Reizen.
Reserve su vuelo para Bali con Air France y descubra una isla paradisíaca de mil y un encantos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jeder Strand oder vielmehr jeder Badeort, der diesen Namen wirklich verdient, wurde von Mutter Natur mit besonderen Reizen gesegnet. ES
Toda playa o localidad de veraneo digna de este nombre recibe de los dioses un entorno de excepción. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bekannt für die Radikalität seiner metalinguistischen, experimentellen Lyrik, erklärt der Dichter, warum ihn Fachsprachen und auch Fremdsprachen reizen, sie als Material für seine schriftstellerische Arbeit zu nutzen. DE
Conocido por el radicalismo de una poesía experimental de tenor metalingüístico, el poeta explica lo que le mueve a explorar lenguajes técnicos y otros idiomas como material para la literatura. DE
Sachgebiete: mythologie literatur musik    Korpustyp: Webseite
Dort geben sie sich dem Amüsement Heranwachsender hin, spielen Tischkicker, sprechen etwas zuviel dem Alkohol zu und verfallen regelmäßig den Reizen junger Frauen. DE
Allí se entregan a la creciente diversión, juegan “Tischkicker“, se consuelan en demasía con el alcohol y caen a menudo bajo el encanto de las chicas. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
die Stadt von einer faszinierenden Verbindung von geschichtsträchtiger und intellektueller Vergangenheit, landschaftlichen Reizen, innovativer und internationaler Forschung und Wirtschaft sowie jungem studentischen Leben lebt. DE
la ciudad se moderniza sin dejar a un lado su histórico e intelectual pasado, dando paso a una interesante combinación de pintorescas escenas, novedosas e internacionales investigaciones y economía, así como una jovial vida estudiantil. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Diese im Süden der Stadt erhaltenen, von Türmen überragten Mauern im Schatten von Bäumen, an denen Gärten liegen, sind einer von den Reizen Maastrichts. ES
Estas murallas son uno de los atractivos de Maastricht. Están jalonadas de torres y rodeadas de jardines . ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Puerto de la Cruz ist perfekt sowohl für Aktiven wie auch Kulturellen Tourismus. Ein Reiseziel mit Reizen für die ganze Familie, für Sportler und alle diejenigen
El Puerto de la Cruz es perfecto para el turismo activo y cultural, un destino con atractivo para toda la familia, para deportistas y para los que buscan destinos
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Dank einer kundigen Führung werden auch Sie schnell den Reizen dieses Ortes erliegen: Exotische Früchte, Duftpflanzen, Lianen, zierliche Orchideen und bekannte Gewürze fordern Ihren Geschmacks- und Geruchssinn auf die angenehmste Weise heraus. ES
El guía le animará a compartir sus conocimientos y su pasión por el bosque, las frutas raras, las plantas olorosas, las lianas y las orquídeas, al tiempo que anima a reconocer las especias más habituales mediante el gusto y el olfato. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sie haben weiße Hosen, darüber ein weißes Gewand (wie ein Sweatshirt), einen weißen Schal, einen Rucksack mit einer Machete und natürlich einen Sombrero Vueltiao auf den Kopf (dieser wird beim Tanzen zum reizen der Frau verwendet). DE
Llevan un pantalón blanco que recoge a la altura del tobillo, al igual que una camisa blanca manga larga, una mochila con un machete adentro, un pañuelo rojo en el cuello y sombrero vueltiao. DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als sensorische Überlastung will Cienfuegos auch Ihre Geschmacksnerven reizen, denn die kubanische Küche ist ein vielseitiger Mix aus spanischen, afrikanischen und karibischen Küchen, mit den Gewürzen und Techniken, die durch kreolische Köche so beliebt wurden. ES
Una fiesta para los sentidos que es Cienfuegos también va a apelar a sus papilas gustativas porque la cocina local es una mezcla de cocina española, africana y caribeña y sus especias y maneras de preparar los platos fueron popularizados por los cocineros criollos. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Puerto de la Cruz ist perfekt sowohl für Aktiven wie auch Kulturellen Tourismus. Ein Reiseziel mit Reizen für die ganze Familie, für Sportler und alle diejenigen die ein Lebhaftes Reiseziel suchen aber das große Getöse vermeiden möchten.
El Puerto de la Cruz es perfecto para el turismo activo y cultural, un destino con atractivo para toda la familia, para deportistas y para los que buscan destinos animados pero sin excesivo bullicio.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite