linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 5 film 4 media 3 astrologie 2 internet 2 schule 2 universitaet 2 architektur 1 flaechennutzung 1 geografie 1 informatik 1 jagd 1 jura 1 musik 1 politik 1 radio 1 soziologie 1 tourismus 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
sachlich objetivo 120
[Weiteres]
sachlich .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sachlich imparcial 7 realista 8 objetiva 9 objetivos 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

sachlich objetivo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auch bei der Gestaltung des Inneren setzten die Architekten auf relativ einfache und sachliche Formen ohne die beabsichtigte staatstragende Wirkung zu verfehlen. DE
En el diseño interior los arquitectos también privilegiaron las formas relativamente simples y objetivas, aunque sin afectar el carácter estatal institucional requerido. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite
Soll der Besucher sachlich oder spielerisch; erlebnisreich oder dokumentarisch geführt werden? DE
¿Quiere que el visitante esté guiado de manera objetiva, lúdica, movida o documental? DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Vor allem Jugendliche sind auf sachliche Informationen angewiesen, die ihnen einen verantwortungsvollen Umgang mit ihrer Sexualität erlauben. DE
En particular a los jóvenes se les presenta información objetiva que les permite tratar su sexualidad de forma responsable. DE
Sachgebiete: astrologie wirtschaftsrecht media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sachliche Zustaendigkeit . .
sachliche Unzustaendigkeit . . .
sachlicher Anwendungsbereich .
sachlicher Geltungsbereich .
sachliche Tarifierung .
sachliche Aufwendung .
sachliche Befreiung .
sachliche Stellungnahme .
sachlicher Markt .
sachliche Spezialität des Budgets .
sachlich relevanter Markt .
Schriftstueck mit sachlich falschen Angaben .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "sachlich"

178 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schreiben Sie sachlich und klar strukturiert ES
Escribe de manera clara y bien estructurada tus comentarios ES
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung der 11 Appartements ist hochwertig und zugleich sachlich.
Las instalaciones de las once configuraciones distintas de los pisos ofrecen la máxima calidad sin resultar ostentosos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Alle Übersetzungen werden von einem zweiten Übersetzer (Übersetzungsredakteur oder Revisor) noch einmal auf sachliche und sprachliche Korrektheit geprüft. DE
Todas las traducciones son revisadas por un segundo traductor (redactor de traducción o revisor), control que comprende la correcta interpretación del texto original y la coherencia lingüística. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Nachdem die Texte fertiggestellt, die Bilder ausgesucht und die Dokumente eingeordnet waren, erfolgte eine Einladung an die Vorstandsmitglieder des Sinti-Vereins, um die Texte auf ihre sachliche Richtigkeit hin abklären zu lassen. DE
Confeccionados los textos, elegidas las fotos y ordenados los documentos, se procedió a invitar a los miembros del Consejo Directivo de la Asociación sinti para verificar que los contenidos de los textos fueran correctos. DE
Sachgebiete: geografie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Nach so vielen Film-, Foto- und Videoproduktionen mit unseren Teams in über zwei Jahrzehnten ist unser Enthusiasmus für das Potenzial dieses Landes ebenso stark wie unser Engagement für eine sachliche Produktionsentwicklung.
Tras tantas producciones de cine, fotografía y vídeo a lo largo de más de dos décadas, su entusiasmo por el potencial de las Islas Canarias es tan sólido como su compromiso con el buen desarrollo de cualquier producción.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite