linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 6 de 4 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 8 tourismus 6 mode-lifestyle 3 infrastruktur 2 musik 2 radio 2 theater 2 film 1 flaechennutzung 1 jagd 1 kunst 1 mathematik 1 meteo 1 politik 1 religion 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
schroff abrupto 17
brusco 7 brusca 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schroff . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

schroff abrupto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

5’600 km Küste mit schroffen Klippen, steilen Felswänden und bemoosten Felstürmen wechseln sich ab mit sanften Sandstränden und versteckten romantischen Badebuchten. ES
5.600 Km. de costa con arrecifes abruptos, acantilados y peñascos se alternan con playas de arena suave y románticas bahías ocultas. ES
Sachgebiete: mathematik verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Von einem schmalen Küstenstreifen ausgehend liegt ein großer Teil der Landesfläche an oder über den schroffen Hängen des Küstengebirges. DE
Una gran parte de la superficie del país es una banda de costa estrecha con pendientes abruptas con montañas al lado o encima. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "schroff"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

stolze Burgen und beeindruckende Ruinen auf den Höhen, schroffe Felsmassive und idyllische Auen.... DE
Orgullosos castillos e impresionantes ruinas en las cimas, escarpados macizos rocosos e idílicas islas recubiertas por la vegetación .... DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
Hier sieht man anstelle von Stränden schroffe Felsen, zwischen denen kleine Kieselbuchten liegen. ES
Aquí las playas ceden el lugar a acantilados algo escarpados por debajo de los cuales se esconden pequeñas calas de guijarros. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Der herrliche Golf ist von sanften Hügeln umgeben, zwischen denen schroffe Gebirgsreliefs liegen. ES
Este magnífico golfo está formado por suaves colinas separadas por ásperos relieves montañosos. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Abgeschrabbelte Bars, schroffe Kneipen und bunte Kaschemmen geben dem Viertel seinen etwas verlotterten, künstlerischen Charakter. ES
Sus bares desgastados, bodegas con murales y locales descarados otorgan al barrio un perfil artístico. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nach einem Anstieg von 250 Metern liegt sie mit ihrem türkisfarbenen Wasser eingebettet in die schroffe Landschaft vor uns. DE
Después de subir unos 250 m, podemos observar el color turquesa de sus aguas. DE
Sachgebiete: verlag infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Unbändiger Fluss, schroffe Felsen und Burgruinen die Adlerhorsten glichen, prägten für viele Reisende das Bild einer urwüchsigen, romantischen Landschaft.
Un río rebelde, acantilados escarpados y castillos en ruinas semejantes a nidos de águila caracterizaban para muchos viajeros la imagen de un paisaje romántico y primitivo.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alájar ist ein wahres Paradies für Wanderer und Naturfreunde, die in der nahen Umgebung Kork- und Steineichenwälder, schroffe Felsen und atemberaubende Ausblicke genießen können. ES
Alájar es un auténtico paraíso para los senderistas y demás aficionados a la naturaleza, que encontrarán en los alrededores bosques de alcornoques y encinas, peñascos escarpados y vistas espectaculares. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite