linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 13 de 4 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 7 radio 6 internet 5 astrologie 4 foto 4 gastronomie 4 landwirtschaft 4 film 3 informatik 2 media 2 oekologie 2 technik 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 auto 1 informationstechnologie 1 mode-lifestyle 1 theater 1 tourismus 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
schwenken mover 10
[NOMEN]
Schwenken . . . . . .
[Weiteres]
schwenken .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schwenken remolino 1 recorida 1 girar mover 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

schwenken mover
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Abhängig vom jeweiligen Level kannst du die Kamera schwenken oder die Perspektive verändern, um dynamische Szenen zu erleben. ES
Dependiendo de la fase, se podrá girar o mover la cámara para observar escenas dinámicas que enriquecerán el juego. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kardanisch schwenken .
absolutes Schwenken .
Schwenken der Pfeife .
Schwenken der Fässer .
zum Dispergieren schwenken .
Regelung durch Schwenken der Rotorebene . .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "schwenken"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie schwenken selbstgemachte Fahnen. ES
Agitan banderas hechas a mano. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seine Konstruktion macht das Drehen und Schwenken zu Seiten unmöglich. ES
Su construcción impide la rotación, así como, deslizamiento hacia los lados. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Fünfzehn Jahre Gefängnis für Schwenken der Flagge - Survival International
Quince años de prisión por izar una bandera - Survival International
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fünfzehn Jahre Gefängnis für Schwenken der Flagge 15 Juni 2005
Quince años de prisión por izar una bandera 15 junio 2005
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lässt sich für herausragende Aufnahmen ganz einfach schwenken und neigen. ES
Ajusta fácilmente el movimiento y la inclinación para conseguir la toma perfecta. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Vorteil darin besteht, daß sich der Schleifkopf um 90° schwenken läßt. DE
Tiene la ventaja que la cabeza de afilar puede rotar en 90 °. DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Camtasia Studio bietet die Möglichkeit, Audio-, Schwenken und Video-Capture von 3D-Anwendungen anzupassen.
Camtasia Studio proporciona la posibilidad de ajustar el audio, la panorámica y captura de vídeo de aplicaciones 3D.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das durchdachte Design, ermöglicht es, den Reflektor für indirektes Blitzen zu schwenken. DE
El inteligente diseño permite asimismo girar el reflector para conseguir luz con flash indirecta. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Gewinner schwenken am Ende keinen glänzenden Pokal – die Mannschaft erhält eine geschmückte Kuh. ES
El equipo ganador no alza un gran trofeo de plata sino que el premio que se le presenta es una vaca. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Spaghetti Barilla in reichlich Salzwasser bissfest garen, abgießen und kurz in der Hummersauce schwenken.
Cocer los Spaghetti Barilla en abundante agua con sal, escurrirlos cuando estén al dente y finalizar la cocción en la bisque de bogavante.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Mini Penne Rigate in reichlich Salzwasser nach Packungsanweisung kochen, abgießen und in der Sauce schwenken.
Cortar en cubitos los calabacines y el jamón cocido.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Artischockenherzen in sehr dünne Scheiben schneiden und mit Öl und Salz in der Pfanne schwenken.
Cortar los corazones de alcachofa en juliana fina y pasarlos por una sartén con aceite y sal.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Farfalle Barilla in reichlich kochendem Salzwasser bissfest garen, abgießen und in der Pfanne mit der Tomatensauce schwenken.
Cocer los Bucatini Barilla en abundante agua con sal.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
An der Brust getragen, können Sie die Aufnahmewinkel mit einer vertikalen Drehung um 360 ° anpassen und die Kamera an einem Gelenkmechanismus horizontal schwenken. ES
Lleva la Action Cam en el pecho. Ajusta los ángulos de captura con una rotación vertical de 360° y girar la cámara horizontalmente en un mecanismo articulado. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Wandarmatur von Axor Uno² für die Küche verfügt über einen praktischen Teleskopauslauf, der sich bequem ausziehen und schwenken lässt. Für mehr Bewegungsfreiheit an der Spüle. ES
La grifería empotrada de Axor Uno2 para la cocina incorpora un práctico caño telescópico extraíble y giratorio, para proporcionar más libertad de movimiento en el fregadero. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die neue Vector Map-Unterstützung ermöglicht ein Zoomen unter Beibehaltung der Bildqualität. Bessere Kontrolle mit neuen Funktionen zum Schwenken und Vergrößern des Ansichtsfensters wie ein 2D-Bild ohne Auswirkung auf die aktuelle Kameraposition. ES
Disfrutar de un mayor control con nuevas funciones que le permiten aplicar zoom y encuadrar la ventana gráfica como si fuera una imagen en 2D, sin afectar a la posición real de la cámara. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite