linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 31 com 7 de 6 nl 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 31 tourismus 30 musik 13 radio 8 verkehr-kommunikation 8 film 7 mode-lifestyle 4 kunst 3 astrologie 2 boerse 2 controlling 2 jagd 2 ressorts 2 bau 1 e-commerce 1 finanzmarkt 1 foto 1 gastronomie 1 geografie 1 historie 1 informationstechnologie 1 internet 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 media 1 oekonomie 1 philosophie 1 politik 1 sport 1 technik 1 theater 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
sich erholen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich erholen reponerse 3 relajarse 14 recuperar 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "sich erholen"

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erholen Sie sich in Ihrem Urlaub in Paraguay und lassen Sie sich rundum verwöhnen! DE
Descanse y deje que se le mime completamente. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Falls Sie sich gerne erholen möchten, bieten sich die weitläufigen Poollandschaften, die Restaurants und Abendunterhaltung an. ES
Cuando quieras relajarte, te ofrecemos amplias zonas de piscina, restaurantes y entretenimiento nocturno. ES
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Lobby können Sie sich im stilvollen Sitzbereich mit Flachbild-TV erholen. ES
En el vestíbulo hay una zona de estar muy elegante con un TV de pantalla plana. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
An unserem 72 Quadratmeter großen Pool entspannen und erholen Sie sich auf edlen Sonnenliegen aus Massivholz. DE
Relájese en nuestra piscina de 72 metros cuadrados o sobre nuestras confortables reposeras de madera maciza. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Verbringen Sie angenehme Tage und erholen Sie sich in der Hängematte und.. ES
Podrá pasar el día tumbado en una hamaca y tomar el sol en la piscina exterior mientras disfruta de las bonitas vistas al ma.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich in Ihrem geräumigen Zimmer und nutzen Sie den kostenfreien WLAN-Zugang.
Disfrute de una noche de profundo descanso en sus amplias habitaciones equipadas con Wi-Fi gratuito.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nach einem ereignisreichen Tag können Sie sich in diesem angenehmen Hotel erholen.
Relájese en este agradable hotel después de un día repleto de actividades.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannen und erholen Sie sich im Hotel Moresco in Santa Teresa Gallura.
Relájese y descanse en el hotel Moresco en Santa Teresa Gallura.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich im Panamericana bei verschiedenen Freizeitaktivitäten wie Billard, Minigolf und Tischtennis. ES
El Panamericana pone a su disposición diferentes tipos de actividades de ocio, como billares, mini golf y tenis de mesa. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie das gesamte Cocktail- und Speisenangebot des DRY, während Sie sich am Pool erholen. ES
Disfrute de la completa carta DRY de cócteles y comida mientras que aprovecha la piscina al máximo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wer sich von der Hektik der Großstadt erholen will, sollte Hannovers grüne Lungen aufsuchen. DE
Para alejarse del ajetreo de la gran ciudad nada mejor que darse un paseo por el pulmón de Hannover. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Park Güell im Stadtteil Gràcia ist ideal, um sich nach dem Shopping zu erholen. ES
El Park Güell está en la parte superior del barrio de Gracia, que rezuma autenticidad y artesanía ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Last-Minute Märzschnäppchen geben eine tolle Chance sich gut zu erholen und dabei Geld sparen. ES
Las giras de última hora para el marzo – es un buena oportunidad de ahorrar sin estropear la calidad del viaje. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie sind dynamisch und können sich dank ihrer Flexibilität schnell von einer Rezession erholen. ES
Son dinámicas y tienen la flexibilidad organizativa para salir rápidamente de las recesiones. ES
Sachgebiete: controlling ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
In Asien konnte sich die japanische Wirtschaft offenbar nicht vom Rückgang im 2. Quartal erholen. ES
La economía japonesa no parece repuntar después de la fuerte contracción del segundo trimestre. ES
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie können im Fitnesscenter kostenfrei trainieren oder sich in der Sauna im 6. Stock erholen. ES
Este hotel también cuenta con gimnasio de acceso gratuito y sauna ubicada en la 6ª planta. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Alternativ erholen Sie sich nachmittags am eigenen Strand, der mit Liegestühlen ausgestattet ist. ES
Además, hay una playa privada con tumbonas. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Im hoteleigenen Wellnessbereich Therapy erholen Sie sich dank einer Auswahl an entspannenden Massagen und Aromatherapie-Anwendungen. ES
La zona Therapy del hotel ofrece una amplia selección de masajes relajantes y tratamientos de aromaterapia. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Trainieren und erholen Sie sich im hauseigenen, hochmodernen Fitnesscenter und Spa des Time Square Hyatt Hotel. ES
El Time Square Hyatt Hotel ofrece a sus huéspedes un centro de fitness y un spa de última generación. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Im Spa erholen Sie sich in einer Sauna und einem Whirlpool. Lassen Sie sich auch bei einer Massage verwöhnen. ES
El spa dispone de sauna, bañera de hidromasaje y tratamientos de masaje. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich in den modernen und gut ausgestatteten Zimmern und genießen Sie die Speisen des hoteleigenen Restaurants. ES
Las habitaciones son modernas y están totalmente equipadas. El establecimiento dispone de restaurante. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie Sie anderen helfen können, nach der notwendigen medizinischen Behandlung, sich von Verletzungen, Traumata oder Krankheiten zu erholen. ES
Aprende cómo, después de que se obtiene cualquier tratamiento médico necesario, puedes ayudar a otro a que se recupere de una lesión, trauma o enfermedad. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich auch in der bezaubernden Café-Bar mit Holzbalken und hübschen Fliesen des Hotels El Toboso Hotel. ES
El Toboso Hotel dispone de un bonito bar-cafetería con vigas de madera y baldosas decorativas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Beginnen Sie Ihren Tag mit einem leckeren Frühstück in der Henris Lounge und erholen Sie sich abends in der Sauna.
Comience el día junto a un buen desayuno en el Henris Lounge y relájese por la noche en la sauna.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich dank HRS.de in einem der besten Hotels in Santander, egal ob im Urlaub oder auf Geschäftsreise.
Relájese en uno de los mejores hoteles de Santander gracias a HRS, ya sea por vacaciones o por viaje de negocios.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich mit einem kalten Getr��nk von der Bar auf dem Sonnendeck, das den Pool umgibt. ES
Alrededor de la piscina hay una terraza donde podr�� tomar un refresco del bar. ES
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Mit der Hand & Nagelcreme können sich meine Nägel und die Haut wieder erholen und werden optimal geschützt /gepflegt.
Un gesto de belleza importante para mantener su suavidad y proteger las manos de las manchas y del envejecimiento prematuro.
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich in einem luxuriösen Spa, spielen Sie auf einem Championship-Golfplatz, genießen Sie eine extravagante Mahlzeit oder verbringen Sie eine Woche im Paradies.
Piérdase en un lujoso spa, juegue en un campo de golf de campeonato, disfrute de una comida suntuosa o pase una semana en el paraíso.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen wächst, obwohl die Wirtschaft gerade erst dabei ist, sich wieder zu erholen, und interne Ziele können stets erreicht oder sogar noch übertroffen werden.
El crecimiento ha sido fuerte incluso en una economía que se recupera, y las metas internas se han alcanzado o sobrepasado consistentemente.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erholen Sie sich bei balinesischen Anwendungen im Spa oder trainieren Sie im Fitnesscenter. Im Businesscenter des Cherating Holiday Villa steht Ihnen kostenfreier Internetzugang zur Verfügung. ES
El Cherating Holiday Villa también alberga un spa que ofrece tratamientos balineses, un centro de fitness y un centro de negocios con conexión a internet gratuita. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Während Jahrhunderten hatten die Bauern die Dreifelderwirtschaft praktiziert, bei welcher abwechslungsweise immer ein Drittel des Bodens ein Jahr lang unbebaut blieb, damit er sich erholen konnte. DE
Durante siglos los campesinos habían practicado la rotación trienal, con la cual, alternativamente, quedaba siempre en barbecho durante un año una tercera parte del suelo para poder regenerarse. DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb politik    Korpustyp: Webseite
Umgeben von der geschäftigen Hauptstraße Paseo de la Reforma, ist die Colonia Cuauhtémoc eine gehobene vorstädtische Oase, in der sich die Einheimischen von der Arbeit erholen können. ES
Bordeada por la comercial y agitada Avenida Reforma, Colonia Cuauhtémoc es un refugio suburbano de lujo para el trabajo cotidiano de sus residentes. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kurz nachdem ich diesen Bonsai Baum gekauft hatte, gestaltete ich ein Shari am Stamm, versorgte dessen Kanten mit Wundverschluss und liess ihn sich erholen. ES
No mucho después de comprar este árbol le realicé un shari en la parte baja del tronco, únicamente cubrí los bordes con pasta selladora y lo dejé estar. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Ob Sie sich erholen möchten oder arbeiten müssen - das Bamboo House liest Ihnen Ihre Wünsche von den Augen ab, damit Sie eine entspannenden und erholsamen Aufenthalt genießen. ES
El Bamboo House prevé todas las necesidades de trabajo y ocio de sus huéspedes y asegura una estancia relajante y confortable. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Mercedes bietet Ihnen einen kostenfreien Privatparkplatz und voll ausgestattete Zimmer, in denen Sie sich nach einem ereignisreichen Tag erholen können. ES
El Hotel Mercedes también ofrece aparcamiento privado gratuito, unos jardines preciosos y habitaciones totalmente equipadas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Sie können sich gern im Wellnesscenter des Grand Rose und im Saunacenter erholen, in dem Sie 7 Saunen, 3 Pools und ein Whirlpool erwarten.
Los huéspedes tienen acceso al spa y centro de sauna del Grand Rose, equipado con 7 saunas, 3 piscinas y 1 bañera de hidromasaje.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Für die nicht so sportbegeisterten, ist der Hotelgarten und die Terrasse ein angenehmer Ort, um sich zu Sonnen oder zu Erholen, während sich die Sportliebhaber auf den ausgezeichneten Ski-Pisten auslassen können. ES
Para los más perezosos, el jardín y la terraza del hotel son los lugares ideales para tomar el sol y desconectar, mientras que a los que les gusta practicar deporte pueden pasar un fantástico día en las pistas de esquí situadas en las cercanías. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie lieber an der frischen Luft sind, dann lassen Sie sich einfach durch die hübschen Straßen der Stadt treiben, oder flanieren Sie durch den Park Vaca Brava, in dem Sie sich zwischen zwei Museumsbesuchen etwas erholen können.
Si prefiere el aire libre, déjese llevar por las bonitas calles de la ciudad y el parque Vaca Brava para una bien merecida pausa entre dos museos.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das professionelle Hotelpersonal sorgt für einen angenehmen und unvergesslichen Urlaub. Nach einem Tag auf den Pisten erholen Sie sich in der Hotelsauna und genießen die Küche des gemütlichen Restaurants.Das Hotel akzeptiert nur Buchungen für 2 oder mehr Übernachtungen. ES
Esta propiedad rica en tradición se integra en el paisaje que la rodea.Los profesionales del Miramonti estarán a su entera disposición para proporcionarle una estancia inolvidable.Al final del día, relájese en la sauna del hotel, o disfrute de una buena comida en su restaurante.El hotel sólo acepta reservas de un mínimo de 2 noches. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Rare Restaurant mit Show-K��che genie��en Sie Steaks vom Holzgrill und in der Red Bar and Lounge erholen Sie sich bei exotischen Cocktails, Champagner und internationalen Biersorten. ES
El Rare Restaurant, con cocina a la vista, sirve carne a la brasa. El Red Bar and Lounge ofrece c��cteles ex��ticos, champanes y cervezas internacionales. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
„Die vielleicht anstößigste Rechtfertigung für die gewaltsame Herstellung von Kontakt mit abgeschieden lebenden Völkern ist ihre Aussage, dass ‘sich überlebende indigene Völker schnell vom Rückgang ihrer Bevölkerungsanzahl erholen würden’. NL
“Quizás su justificación más ofensiva para forzar el contacto con pueblos indígenas aislados sea que: ‘las poblaciones indígenas que sobreviven se recuperan rápidamente del desplome de su población’. NL
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie vom Stöbern und Einkaufen erschöpft sind, erholen Sie sich in einem der zahlreichen Restaurants, Cafés und Bars – mit vielen Tischen im Freien, damit Sie die Leute beobachten können. ES
Cuando ha acabado de explorar y comprar, encontrará una gran selección de restaurantes, cafés y bares – muchos con mesas en las terrazas prestando una ocasión para observar la gente que pasa. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite