linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 23 de 9 org 4
Korpustyp
Sachgebiete
internet 9 astrologie 7 e-commerce 7 media 7 unterhaltungselektronik 7 informatik 6 weltinstitutionen 6 technik 5 universitaet 5 gartenbau 4 politik 4 radio 4 auto 3 handel 3 pharmazie 3 wirtschaftsrecht 3 film 2 informationstechnologie 2 medizin 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 psychologie 2 schule 2 transaktionsprozesse 2 bau 1 biologie 1 boerse 1 finanzen 1 jagd 1 musik 1 raumfahrt 1 tourismus 1 verlag 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
sofortig inmediato 3.330
. rápido 50 pronto 9 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

sofortig inmediato
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Diese atraumatischen Clips sind effizient und zuverlässig und sorgen für eine sofortige Hämostase. ES
El clip atraumático tiene un efecto hemostático inmediato y son eficaces y fiables. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sofortige Datenübertragung .
sofortige Auszahlung .
sofortiger Beweis .
sofortige Zielerfassung .
sofortige Wirkung . .
sofortiges Abbinden .
sofortige Ausführung . . . .
Anspruch auf sofortige Schadensregelung .
sofortige ärztliche Hilfe .
sofortige Beseitigung einer Störung .
sofortige Zahlung einer Abfindung .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "sofortig"

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sofortiges Trennen kranker Kälber von gesunden Neugeborenen. ES
Separar inmediatamente los terneros sanos de sus madres de los terneros enfermos. ES
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite
Mehrfach reflektierende Pigmente verleihen der Haut ein sofortiges strahlendes Aussehen. ES
Con pigmento reflectantes para estar radiante al momento. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Mehrfach reflektierende Pigmente verleihen der Haut ein sofortiges strahlendes Aussehen. ES
Con pigmentos reflectantes para estar radiante al momento. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Steigern Sie die Kundenbindung durch das sofortige Lösen von Problemen. ES
Resuelve problemas inmediatamente para aumentar la retención de clientes. ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Sie ermöglicht ein sofortiges Schneiden ohne Verzögerungen – für höchste Schneidleistung. ES
Permite el corte sin retardos iniciales para dar un mayor rendimiento al corte. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Für die sofortige Fehlererkennung und Systemüberwachung ist eine DE
Tienen un visualizador LED detectar errores y para monitorizar el sistema. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Per E-Mail oder sofortiger Benachrichtigung, während Sie auf unserer Website warten. ES
Por correo electrónico, mensaje de texto o notificación mientras espera en su sitio. ES
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für eine sofortige, revitalisierende Wirkung morgens und abends mit sanft tupfenden Bewegungen auf die Augenkontur auftragen. ES
Aplicar por la mañana y por la noche alrededor del contorno de ojos con golpecitos ligeros para reavivarlos en un instante. ES
Sachgebiete: astrologie musik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Die Verwendung des Endoskop-Trockenschranks ermöglicht die sofortige Benutzung der Endoskope, auch nach langen Aufbewahrungszeiten. ES
El uso del EDC permitirá reutilizar inmediatamente los endoscopios, incluso después de períodos prolongados de almacenaje. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Eine sofortige Hilfe für die Mutter ist in diesem Fall sehr wichtig. ES
En caso de masittis es importante ayudar enseguida a la madre. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sollten wir das Urheberrecht Dritter verletzt oder Sie Fragen haben, bitten wir um sofortige Benachrichtigung. DE
Si transgredimos los derechos de autor de terceros o usted tiene preguntas al respecto, le rogamos se ponga inmediatamente en contacto con nosotros. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die Beleuchtungsautomatik denkt in allen Situation mit, spart damit Batteriekapazität und sorgt zugleich für sofortige Schussbereitschaft: DE
En todas las situaciones, la iluminación automática detecta lo que está pasando, ahorrando batería y asegurándose de que la escopeta esté preparada inmediatamente para el disparo: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio jagd    Korpustyp: Webseite
Staatsanwaltschaft drängt auf sofortige Landrechte für Enawene Nawe 11 November 2013
La fiscalía emite una orden urgente por los derechos territoriales de los enawene nawes 11 noviembre 2013
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Informationen und erhalten sofortige Benachrichtigungen über Ihre Sony Produkte. ES
Registre su producto Registre su producto ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Da er nicht über eine zweite Staatsangehörigkeit verfügt, droht ihm die sofortige Abschiebung, sobald das laufende Gerichtsverfahren abgeschlossen ist.
Como no tiene otra nacionalidad, correrá riesgo inminente de expulsión una vez terminado el otro juicio.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- Die deutsche Regierung wird aufgefordert, die aktuellen Verhandlungen mit der mexikanischen Regierung über ein gemeinsames Sicherheitsabkommen mit sofortiger Wirkung auszusetzen. DE
- El gobierno alemán es exhortado a suspender inmediatamente las negociaciones actuales con el gobierno mexicano sobre un Acuerdo de Seguridad. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich möchte Sie nachdrücklich bitten, ein sofortiges Hinrichtungsmoratorium zu verhängen, in der Absicht die Todesstrafe in Belarus abzuschaffen.
- pidiendo a las autoridades que declaren inmediatamente la suspensión oficial de todas las ejecuciones con vistas a abolir la pena de muerte en Bielorrusia;
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein Intel® Prozessor mit freiem Multiplikator ermöglicht sofortiges und müheloses Übertakten der CPU – in drei einfachen Schritten. ES
Con un procesador Intel® sin bloqueo, podrás hacer overclocking de tu CPU directamente. Lo único que hace falta son tres sencillos pasos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zunächst organisierte der Vorstand der DMG unmittelbar nach den Verwüstungen eine sofortige Spendenaktion, die ein unerwartet positives Echo bei Unternehmen und privaten Spendern fand. DE
En primer lugar, la Junta Directiva de la DMG organizó inmediatamente después de la inundación una acción de donativos, misma que fue muy bien recibida por las empresas y por los donantes particulares. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik media    Korpustyp: Webseite
Sofortige Wiedergabe über NFC One Touch Listening - Berühren Sie mit Ihrem NFC-fähigen Smartphone oder Tablet die Sound Bar, um Musik via Bluetooth® vom Mobilgerät zu streamen. ES
Música al instante con escucha con NFC One-touch - Solo tienes que tocar tu tableta o smartphone con NFC y la barra de sonido comenzará a reproducir música mediante Bluetooth® ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Support-Tickets können eine höhere Priorität bekommen, Finanzangelegenheiten können einige Tage warten und bei Vertriebsfragen kann ein sofortiger Rückruf garantiert werden. ES
Los tickets de soporte pueden tener prioridad más alta, los problemas de finanzas pueden esperar un par de días y las preguntas de ventas pueden garantizar una devolución de la llamada. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Sondenheizer erreichen bereits Sekunden nach einem Kaltstart ihre Betriebstemperatur und sorgen so für eine sofortige Funktion von Abgassonden und damit für sauberere Abgase. ES
Nuestros calefactores de sensores alcanzan la temperatura operativa en apenas unos segundos tras el arranque en frío del motor, y aseguran un escape más limpio al permitir que los sensores de emisiones funcionen casi al instante. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der größte Teil der Weiterentwicklungszeit ist vorbei und die Kommunikation im Chat ist besser denn je, sofortiges Chatten ohne Verzögerung ist nun möglich. ES
Hemos invertido una importante cantidad para desarrollar un sistema que permite que las comunicaciones en el chat sean prácticamente instantaneas, sin experimentar ningun retraso. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie in unserem Onlineshop den Media Markt in Ihrer Nähe und Sie erhalten für jeden Artikel im Onlineshop eine sofortige Verfügbarkeitsinformation. ES
En Media Markt tenemos garantías y servicios a un precio fijo para que disfrutes aún más de tu producto. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Veranlassen Sie die sofortige, unabhängige und unparteiische Untersuchung der rechtswidrigen Inhaftierung der Flüchtlinge und der Misshandlungsvorwürfe sowie der Rückführung der beiden Flüchtlingsgruppen nach Syrien.
ilegítima de los refugiados y las denuncias de malos tratos, así como sobre la devolución de los dos grupos de refugiados a Siria;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wird einem Vorstandsmitglied das Mißtrauen ausgesprochen, so ist es mit sofortiger Wirkung seines Amtes enthoben und dieses muß neu besetzt werden. DE
En caso de que esto ocurriera las personas en cuestión serán destituidas inmediatamente y su puesto será reelegido. DE
Sachgebiete: schule universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Letzte Woche appellierte der Guarani-Anführer Eliseu Lopes an die Interamerikanische Kommission für Menschenrechte und drängt diese, sofortige Maßnahmen zu ergreifen. DE
La semana pasada el líder guaraní Eliseu Lopes se dirigió a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos exhortándola a tomar medidas. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ein sofortiges Abfließen von Regenwasser und anderem Wasser (aufgrund der offenen Fugen) , dadurch trocknet die Oberfläche schneller und die Sicherheit für Fußgängerwird erhöht. ES
que las aguas pluviales y no pluviales (gracias a las juntas abiertas) fluyan inmediatamente, consintiendo que la superficie se seque rápidamente y que, por lo tanto, pueda ser transitada con mayor seguridad ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Diese wandeln den Duft in ein elektrisches Signal um und bewirken eine sofortige Reaktion im Gehirn, da sie mit der innersten Schaltzentrale, dem sogenannten limbischen System, in Verbindung stehen. DE
Estos transforman el aroma en un señal electrónico y provoca una reacción súbita del cerebro porque tienen contacto con la conexión central interior. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn sich auf irgendeiner Seite – ob auf dieser Internetpräsenz oder verlinkt – illegale Links, Texte oder Downloads befinden sollten, bitten wir um sofortige Mitteilung, damit wir den betreffenden Link oder Inhalt von unserer Seite entfernen können. DE
Si en cualquier página, ya sea en este sitio web o en sitos web vinculados, encuentra enlaces ilegales, del texto y/o descargas, por favor notifíquenos inmediatamente, para poder quitar el enlace correspondiente o el contenido de nuestro sitio. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der Nutzer berechtigt MECALUX, alle vom Nutzer in das Portal eingefügten Erklärungen und Inhalte, welche gegen die vorliegenden AGB vestossen bzw. die Rechte Dritter verletzen, mit sofortiger Wirkung entfernen zu dürfen. ES
El usuario autoriza a MECALUX a eliminar del Portal aquellas manifestaciones o contenidos insertados por el usuario que sean contrarios a las presentes condiciones, vulneren algún derecho o violen alguna disposición legal, de las que pueda tener conocimiento MECALUX. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Information Builders, einer der führenden Anbieter von Business Intelligence (BI) und Analytics, Datenintegritäts- und Integrations-Lösungen, ermöglicht es Organisationen, mit sofortiger Wirkung ihr volles Potenzial aus ihren Hadoop-Installationen auszuschöpfen. ES
Information Builders, fabricante especializado en business intelligence (BI) y analítica, integridad e integración de la información, ha anunciado su compromiso de ayudar a las organizaciones a obtener todo el potencial de sus despliegues en Hadoop. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Booster, 5 sofortige Beauty Shots, werden mit den Concentrés, 4 tiefenwirksame Formeln, gemischt und bieten Ihnen Ihre individuelle Kombination für ein personalisiertes Service-Erlebnis. Das Haar ist sofort und sichtbar transformiert. ES
Las inyecciones de belleza, cinco fórmulas de cuidado concentradas, se mezclan con los concentrados, cuatro ingredientes de activos potentes, que ofrece múltiples combinaciones para un tratamiento de diseño personalizado para transformar al instante y de forma duradera el cabello ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite