linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 26 es 19 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 21 media 13 tourismus 13 musik 12 universitaet 12 mode-lifestyle 7 geografie 6 kunst 5 verkehr-kommunikation 5 internet 4 weltinstitutionen 4 e-commerce 3 film 3 politik 3 radio 3 theater 3 astrologie 2 auto 2 gastronomie 2 immobilien 2 informationstechnologie 2 schule 2 technik 2 architektur 1 bau 1 flaechennutzung 1 foto 1 literatur 1 militaer 1 raumfahrt 1 religion 1 soziologie 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
thematisch temático 1.759

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

thematisch temática 12 temáticamente 10 temática 8 temáticos 8 temas 12 temáticas 2 inte 1 con temática y 1 introdujo temas 1 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

thematisch temático
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zwölf Museen bieten eine thematische Vielfalt, die in ihrer Art einzigartig ist. DE
Un total de 12 museos ofrecen una variedad temática única en su género. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


thematische Aktion .
thematisches Netz .
thematischer Katalog catálogo temático 2
thematisches Mandat .
thematische Karte . .
thematische Kartographie .
thematische Studie .
thematische Klassifikation .
thematischer Apperzeptionstest .
thematische oder horizontale Bewertung .
thematische Top-Level-Domain . .
digitale Darstellung thematischer Daten .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "thematisch"

90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die schönsten Bilder der fotocommunity, thematisch zusammengefasst
La foto fue elegida para la Galería
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Die Lehrinhalte sind thematisch multimedial und internetbasiert aufbereitet. DE
Los cursos son enteramentente online, multimedia y en Internet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Wissensmanagement mittels Datenbanken (GIS, MS Access) und thematischer Karten DE
Gestión de conocimientos y documentación (banco de datos: SIG, MS Access) DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Maßnahmen zur Förderung der Menschenrechte (Förderkonzept und Projektförderung) Thematische Schwerpunkte der Förderung DE
Medidas para promover los Derechos Humanos Puntos principales de la promoción DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Atlantic Hotel & Spa wurde mit großem Respekt vor der Natur entworfen und thematisch im Yac.. ES
El Atlantic Hôtel & Spa está diseñado con sincero respeto por la tierra y decora.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Thematische Kernfunktion ist die Weiterentwicklung, Vermarktung und Anwendung von synthetischen Reparatur- und Beschichtungswerkstoffen. DE
Nuestra principal actividad es el desarrollo, comercialización y aplicación de materiales sintéticos para el revestimiento y la reparación. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Die thematische Relevanz von zwei Webseiten spielt bei der Verlinkung eine viel wichtigere Rolle als der PageRank. ES
En la vinculación, la relevancia del contenido de dos páginas Web juega un papel mucho más importante que el PageRank. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auf den Fähren der Stena Line gibt es thematisch gestaltete Kinderspielbereiche, die in sicherer Umgebung für viel Spaß sorgen. ES
Stena Line tiene un área de juegos infantiles que provee un espacio seguro y divertido para que los niños puedan jugar. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Insgesamt bearbeitet das Institut sieben thematische Schwerpunkte, darunter nationale und europäische Arbeitspolitik, Dienstleistungspolitik im gesellschaftlichen Wandel sowie Bildung. DE
El instituto focaliza su quehacer en cinco tópicos centrales, entre ellos, las políticas laborales alemanas y europeas, las políticas de servicios en el proceso de cambio social y la educación. DE
Sachgebiete: verlag politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren wird ein thematisch ansprechendes Lehrangebot und internationale Zusammenarbeit mit Spanien, Portugal und Ibero-Amerika geboten. DE
Además, la "Ibero-biblioteca" ofrece una amplia variedad de cursos muy atrayentes y colaboraciones internacionales con España, Portugal e Iberoamérica. DE
Sachgebiete: kunst geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren wird ein thematisch ansprechendes Lehrangebot und internationale Zusammenarbeit mit Spanien, Portugal, Süd- und Mittelamerika sowie der Karibik geboten. DE
Además, la "Ibero-biblioteca" ofrece una amplia variedad de cursos muy atrayentes y colaboraciones internacionales con España, Portugal, Sud- y Centroamérica y el Caribe. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie können aus unserem breiten Repertoire regionaler und internationaler Kochkünste wählen, je nach persönlichen Vorlieben oder thematischer Ausrichtung des Events. DE
Usted puede elegir dentro de nuestro amplio repertorio, tanto en cocina regional como internacional. DE
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Thematisch konzentriert sich die Stiftungsarbeit vor allem auf die Bereiche Sprache und Literatur, Bildung, Soziales sowie die Stärkung demokratischer und rechtsstaatlicher Institutionen. DE
El trabajo de la fundación se concentra, ante todo, en las áreas de lengua y literatura, educación, entemáticas sociales, así como en el fortalecimiento de las instituciones democráticas propias del Estado de Derecho. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
An Bord befindet sich der thematisch gestaltete Spielbereich Curious GeorgeTM, der einen sicheren und spaßigen Ort, an dem die beliebten "George"-DVDs geschaut werden können, für Kinder darstellt. ES
El área de juegos de Jorge el Curioso (Curious George) provee una zona segura y divertida para niños, y muestra los populares DVDs de Jorge. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Thematischer Verbund LowEX - Entwicklung eines Messverfahrens zur Bestimmung des thermischen Beladungsgrades von PCM-Paraffin-Speichern (Projekt gemeinsam mit dem Lehrstuhl Polymermaterialien) DE
Proyecto de investigación "Desarrollo de métodos de determinación de contenido calórico de sistemas de almacenamiento de calor-PCM" (Proyecto conjunto con la Cátedra de Materiales Poliméricos) DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite
Wir entwerfen thematische Ausflüge und legen Wert auf die Authentizität der Unbegrenztheit der natürlichen, historischen, kulturellen und gastronomischen Ressourcen, über die unsere Insel verfügt.
Diseñamos itinerarios TEMATIZADOS poniendo en valor la AUTENTICIDAD de la infinidad de recursos naturales, históricos, culturales y gastronómicos con los que cuenta la isla.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Innern bestechen besonders die beiden Reliquienschreine, ehemalige Brauttruhen aus Ebenholz, mit ihren herrlichen Flachreliefen aus Bein und Elfenbein, die sich thematisch an Petrarcas Triumphe anlehnen. ES
En el interior, son admirables los dos relicarios, antiguas arcas de boda de ébano cuyos magníficos bajorrelieves de hueso y marfil se inspiran en los Triunfos del poeta Petrarca. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Dieses thematisch gestaltete, vom Mittelalter inspirierte Hotel erwartet Sie mit Zimmern, die nach Hansestädten wie Lübeck, Visby und Bergen benannt wurden. ES
El establecimiento está ambientado en la Edad Media y sus habitaciones tienen nombres de ciudades de la liga hanseática, como Lübeck, Visby o Bergen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Für 2012 haben verschiedene antirassistische und linke Organisationen, Flüchtlingsnetzwerke und migrantische Gruppen aus ganz Deutschland den Wunsch geäußert, ein NoBorderCamp in der Region Köln und Düsseldorf zu veranstalten. Thematischer Anlass dazu sind die andauernden Abschiebungen vom Flughafen Düsseldorf. DE
Para 2012 varias organizaciones antiracistas y de izquierda, redes de refugiad@s y grupos de migrantes de toda Alemania han exprimido el deseo de organizar un NoBorderCamp en la región de Colonia y Düsseldorf, ya que el aeropuerto de Düsseldorf es un centro de deportciones. DE
Sachgebiete: religion technik media    Korpustyp: Webseite
An Bord der Stena Nordica befindet sich der thematisch gestaltete Spielbereich Curious GeorgeTM, der einen sicheren und spaßigen Ort, an dem die beliebten "George"-DVDs geschaut werden können, für Kinder darstellt. ES
El Stena Superfast VII tiene un área de juegos infantiles de Jorge el Curioso con juegos blandos que ofrecen un ambiente seguro y divertido para los más pequeños. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
An Bord der Stena Europe befindet sich der thematisch gestaltete Spielbereich Curious GeorgeTM, der einen sicheren und spaßigen Ort, an dem die beliebten "George"-DVDs geschaut werden können, für Kinder darstellt. ES
El Stena Europe tiene una sala de juegos infantiles de Jorge el Curioso (Curious George), que provee un espacio seguro y divertido para que los niños se diviertan. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Tenerife Shorts geht es um die Interaktion zwischen Teilnehmern und dem Publikum, mit dem Ziel die Präsenz von Werken, welche die thematische Linie des Festivals bilden, zu stärken, ihren Zugang zu unterstützen und sie sichtbar zu machen.
En Tenerife Shorts se busca la interacción entre los participantes y el público con el objetivo de fortalecer la presencia, fomentar el acceso y visibilizar las obras que componen la línea editorial del festival.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
In der Arbeit werden viele thematische Aspekte aufgegriffen, so die z.B. die Umwege und Tarnungen, die oft nötig sind, um seinem eigenen Glauben und seinen Überzeugungen verpflichtet bleiben zu können, sowie die Hybridität karibischer Kultur im allgemeinen. DE
En este trabajo se alude a diferentes questiones, como por ej. a los rodeos y camuflajes muchas veces necesarios para poder continuar con la propias creencias y convicciones, así como al fenómeno de la hibridación, frecuente en la cultura caribeña. DE
Sachgebiete: kunst theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hartmann, der trotz seines jungen Alters die ganze Ochsentour vom Regieassistenten über die Provinz zu den mittleren und großen Bühnen bis zum Regiestar und Intendanten am reichsten Theater der Welt, dem Wiener Burgtheater, zurücklegte, hat sich mit jeder neuen Erfahrung auch thematisch verändert. DE
A pesar de su juventud, Hartmann ha pasado por casi todas las etapas en la carrera de un director, desde asistente de dirección, director de teatros de provincia y de teatros medianos y grandes hasta estrella de la dirección y finalmente director general y en cada nueva experiencia ha potenciado también su estética. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite