Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwölf Museen bieten eine thematische Vielfalt, die in ihrer Art einzigartig ist.
DE
Un total de 12 museos ofrecen una variedad temática única en su género.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man kann zwischen einem Degustationsmenü und einer monatlich wechselnden, thematisch ausgerichteten Karte wählen - beide bieten eine ausgewogene Mis..
ES
Puede elegir entre el menú degustación o la carta temática mensual: ambas opciones presentan una oferta bien equilibrada de especialidade..
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verlinkungen sind thematisch immer sinnvoll und stellen für die Seitenbesucher einen Mehrwert dar.
ES
Los enlaces siempre tienen pertinencia temática para los visitantes del sitio y le proporcionan un valor añadido.
ES
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Einige Unterkunftstypen sind thematisch unterschiedlich gestaltet.
ES
Algunos tipos de alojamiento ofrecen una decoración temática.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Gaia Habitaciones empfängt Sie nur 150 m vom Stadtzentrum von Tilcara entfernt und bietet thematisch gestaltete Zimmer mit kostenfreiem WLAN.
ES
El Gaia Habitaciones se encuentra a solo 150 metros del centro de la ciudad de Tilcara y ofrece habitaciones con conexión WiFi gratuita y una decoración temática.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
MEDICA Kongress mit neuer Perspektive – scharfes Profil, international und thematisch in enger Verknüpfung zur Fachmesse
DE
El Congreso MEDICA bajo una nueva perspectiva - un perfil marcado, internacional y temáticamente en estrecha integración en la ferie de muestras
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
MEDICA Kongress mit neuer Perspektive – scharfes Profil, international und thematisch in enger Verknüpfung zur Fachmesse - Mehr dazu
DE
El Congreso MEDICA bajo una nueva perspectiva - un perfil marcado, internacional y temáticamente en estrecha integración en la ferie de muestras - continuar
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Das Immanuel-Kant-Forum führt im unregelmäßigen Turnus Tagungen und Kongresse durch, unterstützt ausländische Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler bei der Beantragung von Studien-, Gast- und Forschungsaufenthalten an der MLU Halle-Wittenberg und bietet, im Rahmen des Lehrangebots des Seminars für Philosophie, regelmäßig thematisch einschlägige Seminare und Vorlesungen an.
DE
El ?Immanuel-Kant-Forum? lleva a cabo simposios y congresos, apoya a científicos y científicas en la solicitud de estadías de estudios e investigación en la MLU Halle-Wittenberg y ofrece regularmente, en el marco de la oferta académica del Departamento de Filosofía, seminarios y clases magistrales temáticamente especializados.
DE
Sachgebiete:
kunst universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Künftig will der größte Naturmodeanbieter in Deutschland, Österreich und der Schweiz Kunden mit bis zu acht thematisch fokussierten und großzügig gestal-teten Katalogen pro Jahr ansprechen.
DE
En el futuro, será el minorista más grande de forma natural en Alemania, Responda a los clientes de Austria y Suiza, con un máximo de ocho temáticamente centrado y generosos catálogos GESTAL ponderado por año.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ob aromatisches Gemüse aus dem Wok, delikate Nudelspeisen aus dem Parmesan oder meisterhaft angerichtetes Sushi – unser Catering-Team sorgt für einen perfekt inszenierten kulinarischen Genuss aus frischen Zutaten, direkt vor Ihren Augen zubereitet und thematisch auf Ihr Event abgestimmt - das ist AXICA.
DE
verduras aromáticas del wok, platos de pasta con queso parmesano o maestrales preparaciones de sushi. Nuestro equipo de catering proporciona una perfecta escenificación del placer culinario, con frescos ingredients preparados en directo, y acorde a la temática de su evento. Esto es AXICA.
DE
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant Purple Lounge ist thematisch im amerikanischen Stil eingerichtet, während das Restaurant Le Manège eine Auswahl an Speisen vom Buffet anbietet.
ES
El restaurante Purple Lounge tiene una temática estadounidense y el restaurante Le Manège sirve una variedad de platos tipo buffet.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Die Bochumer Tagung stellt nicht zuletzt auch den Versuch dar, ein informelles Forschernetzwerk zu etablieren und sowohl thematisch (im Hinblick auf eine stärker transnationale Komponente) als auch personell zu erweitern;
El simposio de Bochum se propone a su vez establecer una red informal de investigadores entre América Latina, Estados Unidos y Europa y ampliarla tanto temática (con vistas a un componente transnacional más sólido) como personalmente.
Sachgebiete:
geografie soziologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durchgang durch fünf aneinander liegende thematisch gestaltete Höfe zwischen Görlitzer Straße 23/25 und Alaunstraße 70 mit einfallsreicher Architektur, fantasievollen Details, individuellen Läden, Ateliers und einladenden Restaurants.
DE
Pasaje a través de cinco patios contiguos con diseños temáticos situado entre las calles Görlitzer Straße 23/25 y Alaunstraße 70, con una arquitectura fantástica, detalles repletos de fantasía, tiendas alternativas, estudios y restaurantes muy acogedores.
DE
Sachgebiete:
kunst musik architektur
Korpustyp:
Webseite
typischich.at ist zugeschnitten auf die Bedürfnisse der Userinnen und thematisch punktgenau in der Zielgruppe.
ES
TYPISCHICH.AT se adapta a las necesidades de los usuarios y a los intereses temáticos
ES
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sharelook ist kein automatisch generiertes Verzeichnis - hinter Sharelook steht ein engagiertes, kompetentes Redaktionsteam, das neue Einträge thematisch zuordnet, den bestehenden Katalog "von Hand" aktualisiert und pflegt und so die hohe Aktualität und Qualität von Sharelook garantiert.
ES
Sharelook no es un directorio generado automáticamente - detrás de Sharelook se oculta un equipo de redacción dedicado y competente que clasifica las nuevas páginas web por temas y actualiza y administra "manualmente" el catálogo existente, asegurando así la gran actualidad y calidad de Sharelook.
ES
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Datenbank und das Material ist jedoch thematisch breitgefächert und daher in vielen Fächern einsetzbar:
DE
El Banco de Datos y los materiales cubren una amplia gama de temas y pueden ser integradas en muchas asignaturas:
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Globale Zusammenhänge kennenlernen und verstehen, eigene Handlungsalternativen entdecken und umsetzen - das sind die Ziele des trinationalen Projektes „Deine Welt im Fokus - Tu mundo en el visor 2.0", das sich thematisch in diesem Jahr besonders den ökologischen und sozialen Menschenrechten widmet.
DE
Conocer y entender contextos globales, descubrir y poner en práctica formas propias alternativas de actuación - estos son los objetivos del proyecto trinacional "Deine Welt im Fokus - Tu mundo en el visor 2.0", que este año se dedica especialmente a temáticas relacionadas a los Derechos humanos sociales y ecológicos.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Globale Zusammenhänge kennenlernen und verstehen, eigene Handlungsalternativen entdecken und umsetzen - das sind die Ziele des trinationalen Projektes „Deine Welt im Fokus - Tu mundo en el visor 2.0", das sich thematisch in diesem Jahr besonders den ökologischen und sozialen Menschenrechten widmet.
DE
Conocer y entender contextos globales, descubrir y poner en práctica formas propias alternativas de actuación, son los objetivos del proyecto trinacional "Deine Welt im Fokus - Tu mundo en el visor 2.0", que este año se dedica especialmente a temáticas relacionadas a los Derechos humanos sociales y ecológicos.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das luxuriöse Lešić Dimitri Palace liegt nur wenige Schritte vom Marco Polo Haus und der alten Kathedrale innerhalb der Mauern Altstadt entfernt und bietet Ihnen einen Wellnessbereich mit Thai-Massage, ein À-la-carte-Restaurant und eine thematisch de..
ES
El lujoso Lešić Dimitri Palace está situado a pocos pasos de la casa de Marco Polo y de la antigua catedral, dentro de las murallas del casco antiguo. Dispone de un centro de spa con servicio de masaje tailandés, un restaurante a la carta y unos inte..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
thematisch
con temática y
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch thematisch vielfältige Vorträge und parteiinterne Weiterbildungskurse soll die Humanistische Woche dazu beitragen, den Austausch zwischen gesellschaftlich engagierten Personen zu fördern und das Konzept des Humanismus zu stärken.
DE
Con el objetivo de fomentar el intercambio y la relación entre las personas que asumen su responsabilidad social, habrá excelentes ponencias con una amplia variedad temática y talleres para la capacitación de los secretarios y funcionarios del PAN.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
thematisch
introdujo temas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er erregte Aufsehen, weil er im Kinderbuch stilistisch und thematisch neue Wege ging.
DE
Se hizo conocido porque empezó un nuevo estilo e introdujo nuevos temas en sus libros infantiles.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
thematische Aktion
|
.
|
thematisches Netz
|
.
|
thematischer Katalog
|
catálogo temático 2
|
thematisches Mandat
|
.
|
thematische Karte
|
.
.
|
thematische Kartographie
|
.
|
thematische Studie
|
.
|
thematische Klassifikation
|
.
|
thematischer Apperzeptionstest
|
.
|
thematische oder horizontale Bewertung
|
.
|
thematische Top-Level-Domain
|
.
.
|
digitale Darstellung thematischer Daten
|
.
|
thematischer Katalog
catálogo temático
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Thematischer Katalog Poland-Export.de lädt zur Branche, die mit der Lokalisierung polnischer Flugplätze und -häfen verbunden ist, ein.
El catálogo temático Poland-Export.es invita al sector relacionado con la ubicación de aeropuertos polacos y los puertos aéreos.
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Organisation der Fährüberfahrt und Angebote für Fährüberfahrten sind in thematischer Branche im Katalog der Transportfirmen Poland-Export platziert
La organización del paso en ferry y las ofertas de pasos en ferry se encuentran en el sector temático del catálogo de empresas transportistas polacas Poland-Export
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "thematisch"
90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die schönsten Bilder der fotocommunity, thematisch zusammengefasst
La foto fue elegida para la Galería
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
Die Lehrinhalte sind thematisch multimedial und internetbasiert aufbereitet.
DE
Los cursos son enteramentente online, multimedia y en Internet.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Wissensmanagement mittels Datenbanken (GIS, MS Access) und thematischer Karten
DE
Gestión de conocimientos y documentación (banco de datos: SIG, MS Access)
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Maßnahmen zur Förderung der Menschenrechte (Förderkonzept und Projektförderung) Thematische Schwerpunkte der Förderung
DE
Medidas para promover los Derechos Humanos Puntos principales de la promoción
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Atlantic Hotel & Spa wurde mit großem Respekt vor der Natur entworfen und thematisch im Yac..
ES
El Atlantic Hôtel & Spa está diseñado con sincero respeto por la tierra y decora..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Thematische Kernfunktion ist die Weiterentwicklung, Vermarktung und Anwendung von synthetischen Reparatur- und Beschichtungswerkstoffen.
DE
Nuestra principal actividad es el desarrollo, comercialización y aplicación de materiales sintéticos para el revestimiento y la reparación.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die thematische Relevanz von zwei Webseiten spielt bei der Verlinkung eine viel wichtigere Rolle als der PageRank.
ES
En la vinculación, la relevancia del contenido de dos páginas Web juega un papel mucho más importante que el PageRank.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auf den Fähren der Stena Line gibt es thematisch gestaltete Kinderspielbereiche, die in sicherer Umgebung für viel Spaß sorgen.
ES
Stena Line tiene un área de juegos infantiles que provee un espacio seguro y divertido para que los niños puedan jugar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Insgesamt bearbeitet das Institut sieben thematische Schwerpunkte, darunter nationale und europäische Arbeitspolitik, Dienstleistungspolitik im gesellschaftlichen Wandel sowie Bildung.
DE
El instituto focaliza su quehacer en cinco tópicos centrales, entre ellos, las políticas laborales alemanas y europeas, las políticas de servicios en el proceso de cambio social y la educación.
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Des Weiteren wird ein thematisch ansprechendes Lehrangebot und internationale Zusammenarbeit mit Spanien, Portugal und Ibero-Amerika geboten.
DE
Además, la "Ibero-biblioteca" ofrece una amplia variedad de cursos muy atrayentes y colaboraciones internacionales con España, Portugal e Iberoamérica.
DE
Sachgebiete:
kunst geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Des Weiteren wird ein thematisch ansprechendes Lehrangebot und internationale Zusammenarbeit mit Spanien, Portugal, Süd- und Mittelamerika sowie der Karibik geboten.
DE
Además, la "Ibero-biblioteca" ofrece una amplia variedad de cursos muy atrayentes y colaboraciones internacionales con España, Portugal, Sud- y Centroamérica y el Caribe.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sie können aus unserem breiten Repertoire regionaler und internationaler Kochkünste wählen, je nach persönlichen Vorlieben oder thematischer Ausrichtung des Events.
DE
Usted puede elegir dentro de nuestro amplio repertorio, tanto en cocina regional como internacional.
DE
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Thematisch konzentriert sich die Stiftungsarbeit vor allem auf die Bereiche Sprache und Literatur, Bildung, Soziales sowie die Stärkung demokratischer und rechtsstaatlicher Institutionen.
DE
El trabajo de la fundación se concentra, ante todo, en las áreas de lengua y literatura, educación, entemáticas sociales, así como en el fortalecimiento de las instituciones democráticas propias del Estado de Derecho.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
An Bord befindet sich der thematisch gestaltete Spielbereich Curious GeorgeTM, der einen sicheren und spaßigen Ort, an dem die beliebten "George"-DVDs geschaut werden können, für Kinder darstellt.
ES
El área de juegos de Jorge el Curioso (Curious George) provee una zona segura y divertida para niños, y muestra los populares DVDs de Jorge.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Thematischer Verbund LowEX - Entwicklung eines Messverfahrens zur Bestimmung des thermischen Beladungsgrades von PCM-Paraffin-Speichern (Projekt gemeinsam mit dem Lehrstuhl Polymermaterialien)
DE
Proyecto de investigación "Desarrollo de métodos de determinación de contenido calórico de sistemas de almacenamiento de calor-PCM" (Proyecto conjunto con la Cátedra de Materiales Poliméricos)
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Wir entwerfen thematische Ausflüge und legen Wert auf die Authentizität der Unbegrenztheit der natürlichen, historischen, kulturellen und gastronomischen Ressourcen, über die unsere Insel verfügt.
Diseñamos itinerarios TEMATIZADOS poniendo en valor la AUTENTICIDAD de la infinidad de recursos naturales, históricos, culturales y gastronómicos con los que cuenta la isla.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Innern bestechen besonders die beiden Reliquienschreine, ehemalige Brauttruhen aus Ebenholz, mit ihren herrlichen Flachreliefen aus Bein und Elfenbein, die sich thematisch an Petrarcas Triumphe anlehnen.
ES
En el interior, son admirables los dos relicarios, antiguas arcas de boda de ébano cuyos magníficos bajorrelieves de hueso y marfil se inspiran en los Triunfos del poeta Petrarca.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Dieses thematisch gestaltete, vom Mittelalter inspirierte Hotel erwartet Sie mit Zimmern, die nach Hansestädten wie Lübeck, Visby und Bergen benannt wurden.
ES
El establecimiento está ambientado en la Edad Media y sus habitaciones tienen nombres de ciudades de la liga hanseática, como Lübeck, Visby o Bergen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Für 2012 haben verschiedene antirassistische und linke Organisationen, Flüchtlingsnetzwerke und migrantische Gruppen aus ganz Deutschland den Wunsch geäußert, ein NoBorderCamp in der Region Köln und Düsseldorf zu veranstalten. Thematischer Anlass dazu sind die andauernden Abschiebungen vom Flughafen Düsseldorf.
DE
Para 2012 varias organizaciones antiracistas y de izquierda, redes de refugiad@s y grupos de migrantes de toda Alemania han exprimido el deseo de organizar un NoBorderCamp en la región de Colonia y Düsseldorf, ya que el aeropuerto de Düsseldorf es un centro de deportciones.
DE
Sachgebiete:
religion technik media
Korpustyp:
Webseite
An Bord der Stena Nordica befindet sich der thematisch gestaltete Spielbereich Curious GeorgeTM, der einen sicheren und spaßigen Ort, an dem die beliebten "George"-DVDs geschaut werden können, für Kinder darstellt.
ES
El Stena Superfast VII tiene un área de juegos infantiles de Jorge el Curioso con juegos blandos que ofrecen un ambiente seguro y divertido para los más pequeños.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
An Bord der Stena Europe befindet sich der thematisch gestaltete Spielbereich Curious GeorgeTM, der einen sicheren und spaßigen Ort, an dem die beliebten "George"-DVDs geschaut werden können, für Kinder darstellt.
ES
El Stena Europe tiene una sala de juegos infantiles de Jorge el Curioso (Curious George), que provee un espacio seguro y divertido para que los niños se diviertan.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bei Tenerife Shorts geht es um die Interaktion zwischen Teilnehmern und dem Publikum, mit dem Ziel die Präsenz von Werken, welche die thematische Linie des Festivals bilden, zu stärken, ihren Zugang zu unterstützen und sie sichtbar zu machen.
En Tenerife Shorts se busca la interacción entre los participantes y el público con el objetivo de fortalecer la presencia, fomentar el acceso y visibilizar las obras que componen la línea editorial del festival.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
In der Arbeit werden viele thematische Aspekte aufgegriffen, so die z.B. die Umwege und Tarnungen, die oft nötig sind, um seinem eigenen Glauben und seinen Überzeugungen verpflichtet bleiben zu können, sowie die Hybridität karibischer Kultur im allgemeinen.
DE
En este trabajo se alude a diferentes questiones, como por ej. a los rodeos y camuflajes muchas veces necesarios para poder continuar con la propias creencias y convicciones, así como al fenómeno de la hibridación, frecuente en la cultura caribeña.
DE
Sachgebiete:
kunst theater weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hartmann, der trotz seines jungen Alters die ganze Ochsentour vom Regieassistenten über die Provinz zu den mittleren und großen Bühnen bis zum Regiestar und Intendanten am reichsten Theater der Welt, dem Wiener Burgtheater, zurücklegte, hat sich mit jeder neuen Erfahrung auch thematisch verändert.
DE
A pesar de su juventud, Hartmann ha pasado por casi todas las etapas en la carrera de un director, desde asistente de dirección, director de teatros de provincia y de teatros medianos y grandes hasta estrella de la dirección y finalmente director general y en cada nueva experiencia ha potenciado también su estética.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite