Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Brussig lässt die DDR mit einem Lachen hinter sich und bleibt ihr doch treu.
DE
Aunque Brussig deja atrás la RDA con risas, se mantiene fiel a ella.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Moabit bleibt seinen Wurzeln treu und steht gleichzeitig für das kosmopolitische Zentrum Berlins.
ES
Moabit es fiel a sus raíces e ilustra un barrio en evolución en el centro cosmopolita de Berlín.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Levis-Spot, in dem die Jeans ihrem Besitzer treu ergeben ist.
DE
un lugar Levis , donde los jeans son leales a sus dueños.
DE
Sachgebiete:
musik typografie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser Liebe zu winzigen Formaten ist sie treu geblieben.
DE
Bauer ha guardado fidelidad a este amor por los formatos diminutos.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Ein halbes Jahrhundert der Firma treu
DE
Medio siglo de fidelidad a la empresa
DE
Sachgebiete:
religion tourismus militaer
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Levis-Spot, in dem die Jeans ihrem Besitzer treu ergeben ist.
DE
un lugar Levis , donde los jeans son leales a sus dueños.
DE
Sachgebiete:
musik typografie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man findet kaum noch den Mut zu versprechen, ein Leben lang treu zu sein;
DE
Ya casi no se encuentra el valor de prometer fidelidad para toda la vida;
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Treu und Glauben
|
.
.
.
|
Konsultation nach Treu und Glauben
|
.
|
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "treu"
160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir von Eukanuba sind unserer Ernährungsphilosophie seit 40 Jahren treu:
ES
En EUKANUBA, nuestra filosofía de nutrición no ha flaqueado en 40 años:
ES
Sachgebiete:
finanzen jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Einmal davon abgesehen, dass das Faubourg sich selbst als geteerter Laufsteg stets treu bleibt.
ES
Salvo que el faubourg siempre será el faubourg, una pasarela alquitranada.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Küchenchef ist dem Haus bereits seit mehr als 25 Jahren treu.
ES
El chef lleva más de 25 años en el local;
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Er ist der Branche schon seit über 18 Jahren treu und hat mehr als 3000 Fahrzeuge foliert.
ES
Lleva en este este sector más de 18 años y ha trabajado en más de 3000 vehículos.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto media
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns sehr, euch mitteilen zu können, dass wir unserem Versprechen, Millionen von exklusiven historischen Datensätzen aus Skandinavien zu digitalisieren, weiterhin treu sind.
ES
Estamos encantados de anunciar que hemos iniciado el cumplimiento de nuestra promesa de digitalizar y traer en línea millones de registros históricos exclusivos de Escandinavia.
ES
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Ein fantastisches Kinderbuch über einen kleinen Vogel, der etwas Besonderes sein wollte, dabei aber etwas wesentlich besseres lernt – sich selbst treu zu bleiben.
ES
Un fantástico libro infantil sobre una pequeña pajarita que quería ser especial, pero aprendió algo mejor:
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite