Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Werbedruck auf weißen T-Shirts – Die Einsatzmöglichkeiten sind nahezu unbegrenzt.
DE
Estampado de anuncios en blanco camisetas – Las posibilidades son casi ilimitadas.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle Gästen haben Zugang zu der Gemeinschaftsküche, um ihr Essen zuzubereiten und unbegrenzten kostenfreien Tee und Kaffee
ES
Todos los huéspedes tienen acceso a la cocina comunal para preparar la comida, y a un suministro gratuito interminable de té y café.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Versenden Sie unbegrenzt Kampagnen und Follow-up Nachrichten bei einer Zustellrate von 99,9% um sicherzustellen, dass die Leser sich aufgrund der tollen Angebote, Rezensionen und Neuveröffentlichungen für Ihre Seite entscheiden.
ES
¡Experimente y envíe la mejor versión! Genere ilimitadas campañas con un 99,9% de capacidad de entrega, luego automatice sus mensajes para destacar siempre sus paquetes de hotel o resort.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie marketing
Korpustyp:
Webseite
Speichern Sie nahezu unbegrenzt Ihre Daten
Almacene cantidades prácticamente ilimitadas de información
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling finanzen
Korpustyp:
Webseite
Seine Fähigkeiten sind unbegrenzt, auch wenn er sie gegenwärtig nicht verwirklicht.
ES
Sus capacidades son ilimitadas, aun cuando en la actualidad no se hayan logrado.
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Senden Sie unbegrenzt Kampagnen mit einer Zustellrate von 99,9% und automatisieren Sie dann Ihre Follow-up Nachrichten, um viel beschäftigten Kunden die Hotel- und Resortpakete immer wieder vorzuführen.
ES
Genere ilimitadas campañas con un 99,9% de capacidad de entrega, luego automatice sus mensajes para destacar siempre sus paquetes de hotel o resort.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie controlling
Korpustyp:
Webseite
Versenden Sie unbegrenzt Kampagnen und Follow-up Nachrichten bei einer Zustellrate von 99,9% um sicherzustellen, dass die Leser sich aufgrund der tollen Angebote, Rezensionen und Neuveröffentlichungen für Ihre Seite entscheiden.
ES
Elabore campañas ilimitadas y siga sus mensajes con el 99.9% de capacidad de entrega para que los lectores elijan su sitio para lo que importa, reseñas y lanzamientos.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Leser behalten diese Ausgabe in seiner Nähe, leihen sie ihren Freunden, schicken den Link der Online-Version denjenigen die bald die Insel besuchen: Die Möglichkeiten sind unbegrenzt. Nutzen Sie Ihr Marketing-Budget auf einer klugen Art und Weise:
ES
La edición de otoño de abcMallorca tiene una vida útil de tres meses, los lectores tienden a tenerla a mano, se la pasan a sus amigos, también envían enlaces de la versión online a nuevos turistas que van a visitar la isla – las posibilidades son infinitas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erstellen Sie eine unbegrenzte Anzahl von Alben, in die Sie unbegrenzt Bilder hochladen können.
DE
Cree un número ilimitado de álbumes en los que podrá cargar infinitas imágenes.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie das Magazin von 1994 weg und blättern Sie sich durch die Themen, die Ihnen am meisten bedeuten, mit einer 9+ voreingestellten Ansicht und unbegrenzt individuellen.
ES
Suelta esa revista de 1994 y toca los temas que más te importan, con más de 9 formatos de vista e infinitas combinaciones- Cambia las prioridades, marca los spams, y dispara respuestas:
ES
Sachgebiete:
radio foto internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unbegrenzt Ordner und Dateien teilen
Como compartir carpetas sin límite con BitTorrent Sync
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ohne Registrierung und zeitlich unbegrenzt:
DE
Sin registro y sin límites:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
unbegrenzt
un número ilimitado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Puffer für diese Aktionen ist praktisch unbegrenzt.
ES
El buffer Deshacer puede contener virtualmente un número ilimitado de operaciones para deshacer y rehacer.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
unbegrenzt
forma ilimitada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die natürlichen Bestandteile von Fliesen sind in der Natur unbegrenzt vorhanden.
ES
Los componentes naturales de los azulejos están disponibles en la naturaleza de forma ilimitada.
ES
Sachgebiete:
astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
unbegrenzt
ilimitadamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dem entspreche die Vorliebe für schlanke oder fette 8 , lang- oder kurzhaarige, dunkel- oder hellhäutige, blau- oder braunäugige Personen usw. "Die Zahl der Fetische ist unbegrenzt groß.
DE
A ello correspondería la preferencia por personas delgadas o gordas 8 , de cabellos largos o cortos, oscuras o claras de piel, de ojos azules o castaños, etc. «El número de los fetiches es ilimitadamente grande.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aufruf eines optionalen Befehls nach dem Extrahieren Die Länge der Befehlszeichenfolge zum Aufruf des optionalen Befehls, den das selbstextrahierende Archiv nach dem Extrahieren der Dateien ausführen soll, ist praktisch unbegrenzt.
Emitir una instrucción opcional después de descomprimir No existe límite práctico en la longitud de la instrucción opcional emitida por los archivos Zip autoextraíbles después de completar la operación de descompresión.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
unbegrenzter Anleihekauf
|
.
.
|
rechtlich unbegrenzt zurückwirken
|
.
|
bäuerliche Freilandhaltung - unbegrenzter Auslauf
|
.
|
unbegrenzte vertikale Sicht
|
.
|
41 weitere Verwendungsbeispiele mit "unbegrenzt"
146 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wasser wird selbstverständlich unbegrenzt bereitgestellt.
DE
Naturalmente habrá agua disponible sin limitaciones.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Speichern Sie nahezu unbegrenzt Ihre Daten
Acceda a sus bases de datos en FileMaker Go
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Handwaschbecken von Villeroy & Boch – Unbegrenzte Vielfalt
ES
Inodoros de Villeroy & Boch:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Musik bedeutet für sie unbegrenzte Freiheit.
DE
Ellos se toman la música como una libertad absoluta.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Speicherplatz ist dabei kostenlos und unbegrenzt.
ES
Plantillas gratuitas de newsletters HTML
ES
Sachgebiete:
controlling internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unbegrenzt viele Benutzer Enciclonet im RBIC-Katalog
DE
Enciclonet en el catálogo de la RBIC
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei der Gestaltung haben Sie nahezu unbegrenzte Möglichkeiten.
ES
Aproveche la gran variedad de nuestros diseños.
ES
Sachgebiete:
verlag technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jetzt kostenlos und unbegrenzt auf iPhone sowie iPad Musik hören
Escucha y comparte tu música cuando quieras
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die Copenhagen Card, inkl. unbegrenzter Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel
ES
Ver las 1 opciones de Ocio Copenhague
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Der Handel mit CFDs birgt ein unbegrenztes Verlustrisiko für Ihr Kapital, die Ihre Einlagen in unbegrenzter Höhe übersteigen und auch Ihr sonstiges Vermögen betreffen können.
- Las retiradas de fondos solo podrán ser solicitadas por el titular de la cuenta en XTB, una vez que se haya verificado su identidad.
Sachgebiete:
ressorts boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
uni-assist lässt Mehrfachbewerbungen an allen uni-assist Hochschulen in unbegrenzter Zahl zu.
DE
Un servicio más amplio en las universidades uni-assist alivia a las universidades en su trabajo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sie können den Audioguide unbegrenzt nutzen, aber nicht an Dritte weitergeben.
DE
La audioguía no tiene limitaciones de uso, pero no podrá facilitársela a terceros.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Wind, Wasser, Sonne, Biomasse und Erdwärme sind unbegrenzt verfügbar und erzeugen keine klimaschädigenden Emissionen.
DE
El viento, el agua, el sol, la biomasa y la geotermia son inagotables y no producen emisiones nocivas para el clima.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nahezu unbegrenzte Entscheidungsmöglichkeiten, bei welchem Store Sie die Geschichten kaufen, die Sie lesen möchten.
ES
Libertad para comprar las historias que quieras en, prácticamente, cualquier tienda.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können unbegrenzt viele Suchbegriffe hinzufügen, indem Sie diese in die Suchleiste rechts im Menü eingeben.
ES
Puedes agregar tantas palabras claves de búsqueda adicionales como quieras mediante la función de búsqueda en el menú de la derecha.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Durch den Einsatz des BSA 5000 wird die Stapelkapazität eines Unterflursauganlegers praktisch unbegrenzt.
DE
Mediante el uso del BSA 5000 se eliminan prácticamente las limitaciones de la capacidad de apilamiento de un alimentador neumático.
DE
Sachgebiete:
technik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Zeugnisse des Goethe-Instituts über die Goethe-Zertifikate A1 bis C2 sind unbegrenzt gültig.
DE
Los certificados del Goethe-Institut desde el Goethe-Zertifikat A1 hasta el C2 no pierden su validez con el tiempo.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Durch unbegrenzte Übungseinheiten können Sie Ihre Englischkenntnisse in Sprechen, Hörverständnis, Lesen und Schreiben effektiv aufbauen.
ES
Pronto conseguirás leer, hablar, escuchar y escribir con el nivel y la efectividad que requiere un examen de estas características.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Durch unbegrenzte Übungseinheiten werden Sie schon bald Ihre Kenntnisse in Lesen, Schreiben, Hörverständnis und Sprechen aufbauen.
ES
Así conseguirás mejorar rápidamente tu comprensión y expresión oral y escrita.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die nahezu unbegrenzt vorkommende Gesteinsart Basalt ist der primäre Rohstoff für die Herstellung von ROCKFON und ROCKWOOL Steinwolleprodukten.
ES
La roca de diabasa es el material más utilizado en la fabricación de los productos ROCKFON y ROCKWOOL.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Als Teil der Gemeinschaft eröffnen sich damit für den Einzelnen unbegrenzte Möglichkeiten der Kollaboration und temporären Zusammenarbeit in schwierigen Projektphasen.
DE
Al formar parte de una comunidad, el individuo siempre puede colaborar y trabajar con otros temporalmente en fases difíciles de un proyecto.
DE
Sachgebiete:
geografie weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit der umfangreichen Produktpalette für den Gewerbe- und Objektbau bietet das Unternehmen unbegrenzte Möglichkeiten für fast jeden Einsatzbereich - weltweit.
ES
Con una amplia gama de productos para la construcción tanto comercial como de inmuebles, la empresa ofrece un sinfín de posibilidades para cualquier ámbito de uso a nivel mundial.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Der Stadtwald und der nahe Harz eröffnen Sportbegeisterten darüber hinaus das ganze Jahr über nahezu unbegrenzte Möglichkeiten.
DE
Además, el bosque de la ciudad y la cercanía de las montañas del Harz, ofrecen durante todo el año un sinfín de posibilidades para los más deportistas.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation theater media
Korpustyp:
Webseite
Als Gast des Puerto Plata Village genießen Sie unbegrenzt eine Reihe an Wassersportarten wie Kajakfahren, Windsurfen und Tauchen.
En el Puerto Playa Village podrá practicar numerosos deportes acuáticos, como piragüismo, windsurf y submarinismo.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir laden Sie dazu ein, die deutschen Messen kennnzulernen und dabei in den Genuss unbegrenzter Handelschancen zu kommen.
DE
Lo invitamos a que conozca las ferias alemanas, y aproveche la infinidad de oportunidades comerciales que les ofrecen.
DE
Sachgebiete:
oekonomie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Frühstück und unbegrenzter WIFI-Zugang sind in allen Tarifen des ibis Styles Béthune Bruay-La-Buissière enthalten.
ES
El ibis Styles Bethune Bruay la Buissière está situado entre Bruay-la-Buissière y Béthune, e incluye recepción 24 horas y bar.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Selbst wenn Sie nach Ablauf der 30 Tage Ihre Kreditkarte stecken lassen, können Sie den Sprout-Plan mit 3 Supportmitarbeitern unbegrenzt und kostenfrei weiternutzen.
ES
Y incluso si usted no suelta su tarjeta de crédito después de 30 días, aun obtiene 3 agentes Gratis Para siempre en el plan Retoño.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Einzelhändlern bietet das IoT unbegrenzte Möglichkeiten, um die Effizienz ihrer Lieferketten zu verbessern, neue Dienste zu entwickeln und das Einkaufserlebnis ihrer Kunden völlig neu zu gestalten.
ES
Para los vendedores, IoT ofrece innumerables oportunidades de aumentar la eficiencia de la cadena de suministro, desarrollar nuevos servicios y cambiar la experiencia de los clientes.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Um unbegrenzt über Ihr eigenes Auto zu verfügen und alle Rechte auf Ihren Besitz zu haben, ist der Kauf die beste Option.
Para disponer totalmente de su propio vehículo y tener todos los derechos sobre él, la mejor solución es la compra.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Hergestellt aus dem nahezu unbegrenzt vorkommenden Rohstoff Stein, sind unsere Produkte und Systeme so konzipiert, dass ihre volle Funktionsfähigkeit über einen langen Zeitraum erhalten bleibt.
ES
Elaborados a partir de un recurso inagotable, la roca, nuestros productos y sistemas están concebidos de tal modo que su funcionalidad se mantiene durante un largo período de tiempo.
ES
Sachgebiete:
verlag oekologie bau
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel Mythos bietet komfortable Zimmer mit einem Telefon, einem Fernseher, einer Minibar und einer kostenfreien Breitband-Internetverbindung, die Sie unbegrenzt nutzen.
ES
Todas las habitaciones del Hotel Parquesur están insonorizadas y cuentan con un minibar con refrescos y una caja fuerte gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Diese Meilen sind unbegrenzt gültig, wenn Sie mindestens alle 20 Monate zu einem anerkannten Flug abheben. Anerkannte Flüge sind Flüge, für die Ihnen Statusmeilen gutgeschrieben werden.
sólo tiene que efectuar un vuelo cualificante (vuelos que permiten ganar Millas de Categoría) una vez cada 20 meses como mínimo.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Contentmodul Contentique für unbegrenzte Anzahl der Inhaltselemente - Banner, Blöcke, Texte - in beinah allen Teilen des Shops, vorbelegt mit den Inhalten aus dem Demoshop, aber erweiterbar auf Ihre Wünsche.
DE
En casi todas las partes de la tienda online, inicializado con los contenidos de la Demoshop, pero ampliable según sus deseos
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel im Stadtzentrum bietet ein opulentes viktorianisches Ambiente mit modernem Komfort, unbegrenzt kostenfreies WLAN, kostenfreien Zugang zu einem externen Fitnesscenter und kostenfreie Parkplätze.
ES
Este hotel está situado en el centro de la ciudad de Bradford y ofrece habitaciones modernas con baño privado y parking seguro.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Möglichkeit Taschen online zu kaufen sind fast ebenso unbegrenzt wie die Auswahl an Taschen selbst, sodass garantiert jeder seine Lieblingstasche oder andere Taschen findet, egal ob für die Damen oder für die Herren der Schöpfung.
ES
Las posibilidades de comprar bolsos online son tan diversas como la propia oferta de bolsos, por lo que, tanto hombres como mujeres, sin duda encontrarán el modelo que buscan.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die letzten großen Regenwälder Thailands sind verschwunden und immer mehr Inseln werden von den Infrastrukturen des Tourismus verunstalte…Thailand ist ein Tauch- und Trekking-Paradies, bietet unbegrenzte Spa- und Shopping-Möglichkeiten und fasziniert Rucksacktouristen und Geschäftsleute gleichermaßen.
ES
los últimos bosques primarios tailandeses han desaparecido y cada vez hay más islas desnaturalizadas por las infraestructuras turística…Paraíso del submarinismo y del trekking, del spa y del shopping, el país atrapa tanto al mochilero como al hombre de negocios.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer im Best Western Uzés sind mit Sat-TV und einem eigenen Bad ausgestattet. Das WLAN nutzen Sie kostenfrei und unbegrenzt und bleiben so problemlos auf dem Laufenden.
ES
Todas las habitaciones del Best Western Uzés disponen de TV vía satélite, baño privado y conexión Wi-Fi gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
2.1 Getty Images gewährt dem Lizenznehmer ein unbefristetes, nichtexklusives, nicht übertragbares, nicht in Unterlizenz zu vergebendes und weltweit geltendes Recht auf Reproduktion des in der Rechnung angegebenen Lizenzmaterials, und zwar in unbegrenzter Anzahl und in jeglichen Medienformaten für alle Zwecke, ausgenommen diejenigen Verwendungszecke, die im Abschnitt 3 dieses Vertrags untersagt sind.
ES
2.1 Getty Images concede al Licenciatario el derecho no exclusivo, sin posibilidad de sublicencia ni de cesión, para usar y Reproducir el Material Autorizado que se identifica en la Factura, únicamente en la medida especificada en este Acuerdo.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
In Mario Strikers Charged Football hast du nahezu unbegrenzte Möglichkeiten, Tore zu erzielen.Den Mannschaftskapitänen stehen individuelle Fähigkeiten zur Verfügung und sie können Spezialschüsse - so genannte Megaschüsse - anwenden, bei denen sich der Ball zum Beispiel in sechs Teile spaltet und aufs Tor fliegt.
ES
En Mario Strikers Charged Football vale todo: puedes utilizar una gran variedad de técnicas especiales para asegurarte el gol.Cada capitán tiene características y súper habilidades propias y además, puede ejecutar disparos especiales llamados supertrallazos, en los que el balón se divide en seis y vuela hasta la portería.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Durch immer kreativere Techniken der Verarbeitung können wir Kunststoff in Design, Funktion und Dimension neu definieren und gestalten – eine schier unbegrenzte Anzahl von Möglichkeiten in der Geometrie der einzelnen Teile und im individuellen Design, das von bedruckten Oberflächen bis hin zur 3D-Optik mit Tiefenwirkung reicht.
DE
Gracias a técnicas de transformación cada vez más creativas, somos capaces de definir nuevamente y diseñar plástico con diseño, funcionalidad y dimensión – un sinfín de posibilidades geométricas de piezas individuales y un diseño individualizado, que abarca desde superficies impresas hasta ópticas 3D con efecto de profundidad.
DE
Sachgebiete:
handel typografie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Mit der AarhusCard erhalten Sie freien Zutritt zu 20 Museen und Sehenswürdigkeiten der Stadt, Rabatt ins Kunstmuseum ARoS und das Freilichtmuseum Den Gamle By sowie freies Parken am Skolebakken Parkplatz, unbegrenzte Fahrten mit der Aarhus Busgesellschaft und Rabatt auf die Großer-Belt-Brücke.
La tarjeta Aarhus Card incluye las entradas a 20 atracciones y actividades y descuentos para las entradas a ARoS y al museo abierto Gamle By, además del transporte público en autobús y de aparcamiento gratuito en el aparcamiento School Hill, al lado del puente del Gran Belt.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite