Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erziehung ist unverzichtbar, ohne Erziehung gibt es Chaos und Unglück.
DE
La educación es indispensable, sin educación hay chaos y desgracia.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur philosophie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Farbstoffe und Hilfsmittel sind unverzichtbare Bestandteile der Textilproduktion, insbesondere bei der Veredlung und Ausrüstung textiler Flächengebilde.
DE
Colorantes y auxiliares son elementos esenciales de la producción textil, especialmente en el acabado y acabado de tejidos textiles.
DE
Sachgebiete:
technik foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Wir glauben, dass die verwendete Methode ein unverzichtbarer Teil eines erfolgreichen Tests ist.
ES
Creemos que el proceso utilizado es un eslabón esencial del éxito de los test.
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außerdem sind die Vereinten Nationen unverzichtbar für eine wirkungsvolle Auseinandersetzung mit den globalen Herausforderungen.
DE
Además las Naciones Unidas son imprescindibles para enfrentar de forma efectiva los retos globales.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bis 2025 wird das Arbeitsumfeld wesentlich anders aussehen und Mobilität wird unverzichtbar sein.
ES
Para 2025, el lugar de trabajo será totalmente diferente, la movilidad será algo vital.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für alle, die schnelle Ergebnisse sehen möchten und sich eine schönere Haut wünschen ist das Power-System eine unverzichtbare Ergänzung der Hautpflege.
ES
Para aquellas que esperan rápidos resultados y quieren mejorar el aspecto de su piel, el Sistema Completo es un tratamiento obligatorio como parte del régimen de cuidado de la piel.
ES
Sachgebiete:
astrologie handel media
Korpustyp:
Webseite
unverzichtbar
el cuidado del cabello
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In unserem Salon REINE KOPFSACHE finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón PELUQUERIA DE SEÑORAS, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon GOERTZ KARL-DAVID finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón JEAN LOUIS DAVID, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon LANGNER SPECHT INGRID finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón DE DIEGO PELUQUEROS, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon Douglas House of Beauty Salon finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón GINATA FAVÁ PERRUQUERÍA, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon Coiffeur Exclusiv finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón CELIA, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon Dessange finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón DESSANGE, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon CHEZ MARE CEF GMBH finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón EXPRESSION ESTILISTES, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon KAMM IN - WECHSLER CLAUDIA finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón PELUQUERIA FRANCESC, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon LINKE GMBH & CO. KG finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón Asociados Llongueras , encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In unserem Salon Salon Birgit finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
En nuestro salón MANUEL BANDÍN PELUQUEROS , encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "unverzichtbar"
195 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hilfreich Nicht hilfreich Unverzichtbares Werkzeug
DE
Herramienta muy útil para ajustes de guitarra.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Für mich unverzichtbar von meerifan1
ES
La sombrilla de mi cochecito por inma22
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dagegen sind eckige Klammern für Regieanweisungen unverzichtbar.
DE
¡No use signo de paréntesis sino corchetes para sus indicaciones.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Praktische Informationen, unverzichtbare Sehenswürdigkeiten, Hotels und Restaurants
ES
Sudáfrica - cultura e información práctica Sudáfrica con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Praktische Informationen, unverzichtbare Sehenswürdigkeiten, Hotels und Restaurants
ES
Montenegro - cultura e información práctica Montenegro con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Praktische Informationen, unverzichtbare Sehenswürdigkeiten, Hotels und Restaurants
ES
Martinica - cultura e información práctica Martinica con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Permanent Link to Online Reputation Management – für Unternehmen unverzichtbar
ES
Permanent Link to 7 consejos para escribir un buen post
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Das unverzichtbare BIM-Paket für das Bau- und Infrastrukturbaugewerbe
Un paquete BIM básico para la construcción y la infraestructura civil
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Heute ist längst unbestritten, dass die Solarenergie und insgesamt erneuerbare Energien für die Zukunft unverzichtbar sind.
DE
Hoy es desde hace tiempo indiscutible que en el futuro no podrá prescindirse de la energía solar ni en general de las energías renovables.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die Freshdesk Feature Tour| Funktionen, die für eine erstklassige Helpdesk-Lösung unverzichtbar sind!
ES
Recorrido de funciones de Freshdesk | Requisitos para la mejor solución
ES
Sachgebiete:
astrologie controlling media
Korpustyp:
Webseite
Fax und Telefon sind bei technischer Unterstützung und Vertriebssupport oftmals unverzichtbar.
ES
El teléfono y el fax a menudo son valiosísimos para el personal de ventas y de asistencia técnica.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das unverzichtbare Paket aus Planungs- und Konstruktionstools für Produktentwicklung und Fabrikplanung
Un paquete básico de herramientas de diseño e ingeniería para el diseño de productos y plantas de fabricación
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zuverlässiger, schneller Service ist unverzichtbar, die Anforderungen des Kunden müssen immer an erster Stelle stehen.
ES
Contar con un servicio rápido y fiable ya no es meramente opcional; las necesidades del cliente deben ser lo primero.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wenn man 404-Seiten braucht, ist es unverzichtbar die Zahl der entsprechenden Ausstiege zu messen.
ES
Cuando el error 404 es inevitable, el segundo objetivo es analizar el número de salidas de la página de error.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Beschilderung lässt zu wünschen übrig, eine gute Straßenkarte ist unverzichtbar.
ES
Se recomienda utilizar un buen mapa de rutas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
© DBHK Mittel- und Osteuropa ist eine der wichtigsten Zielregionen deutscher Investitionen und unverzichtbarer Bestandteil der Auslandsaktivitäten der deutschen Wirtschaft.
DE
En conjunto brindan apoyo a las empresas alemanas para que puedan establecer y extender sus relaciones económicas con el extranjero.
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mit vielen reflektierenden Glas- oder Kristallteilchen und glänzendem Metall sind Kronleuchter ein unverzichtbarer Bestandteil der prächtigen Verherrlichung irdischen Seins.
ES
Elegantes lámparas de cristal reflectante o de diferentes materiales brillantes crean una atmósfera elegante e inconfundible, clásica del estilo barroco.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im boomenden Markt der standortbezogenen Dienste sind und bleiben Karten die sinnvollste Form der Darstellung und eine unverzichtbare Datengrundlage.
ES
Los mapas seguirán siendo la interfaz de usuario más eficaz para el mercado en auge de los servicios de reconocimiento de ubicación.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie geografie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Unverzichtbare Cookies Die unverzichtbaren Cookies erlauben es unseren Nutzern, sich auf der Website zu bewegen und Funktionen zu nutzen.
son cookies temporales que permanecen en el archivo de cookies de su navegador mientras está en nuestra página web.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nicht in seinen wildesten Träumen hätte er sich vorstellen können, als unverzichtbarer Geldguru bei Eventbrite zu landen.
ES
Ni en sus mejores sueños podría imaginar que se convertiría en el valioso gurú financiero de Eventbrite.
ES
Sachgebiete:
radio handel media
Korpustyp:
Webseite
Der KarriereKompass erleichtert den Dialog zwischen dem Individuum und dem Berater und ist ein unverzichtbares Werkzeug für Kompetenzassessments und Schulungen.
El Test de Intereses Vocacionales es una herramienta ineludible para las evaluaciones profesionales y de formación. Los resultados contribuyen a favorecer un diálogo constructivo con los individuos.
Sachgebiete:
verlag tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Zum Frühstück ist ein Aufstrich aus dulce de leche unverzichtbar, jene Creme aus karamellisierter Milch, die ich aus Perú unter dem Namen manjar blanco kenne.
DE
En el desayuno, no puede faltar una crema de dulce de leche, que es igualito al manjar dulce en el Perú.
DE
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ein Grotrian-Steinweg ist nicht einfach ein Instrument, es wird zu einem Teil Ihres Lebens – wie ein unverzichtbarer Freund oder ein Mitglied Ihrer Familie.
DE
Un producto Grotrian-Steinweg no es solo un instrumento, sino que pasa a formar parte de su vida, como un gran amigo o un miembro de su familia.
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Die Auswertung von Webanalyse-Daten liefert Unternehmen unverzichtbare Informationen, die Ihnen dabei helfen die richtigen Entscheidungen für ihre operativen Prozesse zu treffen.
ES
Analizar los datos analíticos web proporciona a las empresas una información básica que les ayuda a tomar las decisiones adecuadas para sus procesos operativos.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Die auf eigenen Seiten und in sozialen Netzwerken gespeicherten Daten beinhalten unverzichtbare Informationen über die Aktivitäten, die Leistung und die Kunden eines Unternehmens.
ES
Guardar datos sobre el soporte en línea y las redes sociales corporativas proporciona a las empresas una fuente de información básica para su actividad, rendimiento y clientes;
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Daten aus sozialen Medien zu verarbeiten ist dabei unverzichtbar für ein Unternehmen, das sein Image unter Kunden und Nicht-Kunden ermitteln will.
ES
Procesar datos de medios sociales es básico para que la empresa pueda evaluar su imagen de marca entre clientes y no clientes.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Sobald der erste Schnee fällt oder gefrierende Nässe zur Gefahr für Autofahrer und Fußgänger wird, ist der Winterdienst auf den Straßen unverzichtbar.
En cuanto caen los primeros copos de nieve o el rocío se congela sobre la calzada, los peatones y vehículos corren peligro, motivo por el cual es imposible prescindir del servicio quitanieves.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem bietet Newsletter2Go einzigartige Funktionen wie die 1-Klick-Produktübernahme, eine automatische Empfängersynchronisation, A/B Splittest-Mailings und viele weitere unverzichtbare Funktionen.
ES
Además, Newsletter2Go le ofrece unas funcionalidades únicas como, por ejemplo, la inserción de productos en 1-clic, la sincronización automática de suscriptores, el A/B split test, y muchas funciones más.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie bietet einzigartige Funktionen wie die 1-Klick-Produktübernahme, eine automatische Empfängersynchronisation, A/B Splittest-Mailings und viele weitere unverzichtbare Funktionen, die Newsletter2Go erheblich von dem Wettbewerb abgrenzt.
ES
Ofrece funciones únicas como la inserción de productos en 1-clic, la sincronización automática de suscriptores, el A/B split test y muchas más funciones que hacen de Newsletter2Go único en la competencia.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Mit der Mary Kay Kosmetiktasche, die genug Platz für Pinsel, den Mary Kay® Compact und andere unverzichtbare Make-up-Artikel bietet.
Incluye un Organizador de Cosméticos en el que también puedes incluir el Estuche Compacto Mary Kay®, las brochas y otras herramientas de maquillaje.
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es hat sich gezeigt, dass du in unserem Online Shop für Haustiere alles finden kannst, was du für deinen Vierbeiner brauchst. Auch Produkte aus dem Bereich Gesundheit und Hygiene, welche unverzichtbar sind.
Se puede comprobar que nuestra tienda de mascotas te puede proporcionar online todo lo que necesites para tu perro, incluso productos relacionados con su salud e higiene.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nur durch die Überprüfung aller drei Bereiche sind Führungskräfte in der Lage, das Geschäft als Ganzes zu beurteilen und können wirklich erklären, dass Geschwindigkeit ein Teil ihrer Unternehmenskultur ist und sie mit Strukturen arbeiten, die für einen zukünftigen Erfolg unverzichtbar sind.“
ES
Solo así podrán tener una visión global del negocio y afirmar con rotundidad que la rapidez forma parte de su cultura de trabajo y que tienen el ADN adecuado para lograr el éxito futuro”.
ES
Sachgebiete:
controlling ressorts media
Korpustyp:
Webseite