linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 52 es 38 com 11 org 2
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
internet 23 verlag 23 media 21 astrologie 19 tourismus 18 e-commerce 14 unterhaltungselektronik 12 informatik 11 theater 11 weltinstitutionen 9 informationstechnologie 8 musik 8 auto 7 kunst 7 religion 7 film 6 literatur 6 mode-lifestyle 6 politik 6 universitaet 6 verkehr-kommunikation 6 gartenbau 5 pharmazie 5 geografie 4 medizin 4 raumfahrt 4 archäologie 3 finanzen 3 finanzmarkt 3 gastronomie 3 jagd 3 transaktionsprozesse 3 militaer 2 radio 2 technik 2 transport-verkehr 2 architektur 1 astronomie 1 bau 1 biologie 1 botanik 1 elektrotechnik 1 foto 1 handel 1 infrastruktur 1 landwirtschaft 1 linguistik 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 meteo 1 mythologie 1 nautik 1 oeffentliches 1 oekologie 1 oekonomie 1 personalwesen 1 philosophie 1 physik 1 psychologie 1 ressorts 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
verbreitet común 130
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verbreitet distribuir 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

verbreitet común
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Furcht und Ängste sind ein weit verbreitetes Thema und Problem unsere Gesellschaft. DE
El miedo y la ansiedad son un tema y problema de nuestra sociedad común. DE
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verbreitete Verwendung . .
überall verbreitet . .
stärker verbreitete Sprache .
weit verbreitete Verwendung . .
weniger verbreitete Tierart .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verbreitet

203 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Röntgens Entdeckung verbreitete sich in Windeseile. DE
La noticia del descubrimiento de Röntgen corrió como la pólvora. DE
Sachgebiete: foto astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Derzeit werden noch keine entsprechenden Programme verbreitet. DE
Por el momento aún no se emiten programas por este medio. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dieses Kleinmöbel verbreitete sich in ganz Europa. DE
Este pequeño mueble se extendió por toda Europa. DE
Sachgebiete: botanik kunst gartenbau    Korpustyp: Webseite
Verbreiteter Zugang auf das digitale Leben ES
Ofrecer a más usuarios acceso al mundo digital ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pflanzenart, die auf ganz Teneriffa verbreitet ist
Especie vegetal con presencia en toda la Isla
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Betrugsfälle sind weit verbreitet und äußerst komplex. ES
El fraude es un problema complejo y generalizado. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pflanzenart, die auf ganz Teneriffa verbreitet ist
Especie vegetal propia de zonas bajas y cálidas de Tenerife
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Weit verbreitet sind Kartonmodell für Schiffe und Architektur-Modelle. DE
Utilizados son modelos de barcos de cartón y modelos de arquitectura. DE
Sachgebiete: film verlag informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist auch das meist verbreitete Zwischenfrucht für grünes Düngen. ES
También es una planta de rastrojo que sirve de cultivo intercalado para abono verde. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen euch die am weitesten verbreitete Version: ES
En esta ocasión os ofrecemos la versión más habitual: ES
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Jahr für Jahr verbreitet sich die Karnevalskultur in ganz Deutschland. DE
Cada año la cultura carnavalera va ganando terreno en toda Alemania. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Visa und Master Card sind am weitesten verbreitet. ES
Visa y Master Card son las más utilizadas. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Doch auch die Jagd nach Rehen war hier weit verbreitet. ES
Los hombres cazaban también venados. ES
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kreditkarten sind weit verbreitet - besonders Mastercard und VISA. DE
Las tarjetas de crédito son de uso muy habitual, especialmente la Mastercard y la VISA. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unautorisierten Kopien von Nintendo-Spielen, die online verbreitet werden; ES
Copias no autorizadas de juegos de Nintendo que se distribuyen online; ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Weit verbreitet ist die Ansicht, dass junge Hunde “Welpenschutz“ genießen. ES
Esto hace que el perro no vuelva a sentir hambre enseguida. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Jahr für Jahr verbreitet sich die Karnevalskultur in ganz Deutschland. DE
En Alemania, la liebre trae los huevos de Pascua DE
Sachgebiete: religion linguistik media    Korpustyp: Webseite
Mehr dazu im Konzept, das als Pressemitteilung verbreitet wurde. DE
Más al respecto encontrará en el concepto, publicado en la gacetilla de prensa. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Parodontitis ist eine weit verbreitete Erkrankung und führt zu Knochenschwund. DE
La paradontosis es una enfermedad muy popular y origina atrofia ósea. DE
Sachgebiete: astrologie medizin archäologie    Korpustyp: Webseite
Führende Agentur für Windowposter-Werbung verbreitet Werbebotschaften landesweit mit FileMaker Go und iPod touch.
Aborde cualquier tarea en iPad e iPhone con FileMaker Go.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
In Lateinamerika ist der TB- Erreger bei Rindern noch weit verbreitet. DE
En Latinoamérica, el responsable de la TB bovina se encuentra bastante propagado. DE
Sachgebiete: pharmazie zoologie biologie    Korpustyp: Webseite
Eine tolle Meldung, sollte man meinen, dass wurde bestimmt überall verbreitet. DE
Un gran mensaje, se podría pensar que se determinó extendió por todas partes. DE
Sachgebiete: astrologie musik informatik    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich werden diese News in unseren Newslettern und als RSS-Feed verbreitet. DE
Esta información, además, se divulgará en nuestros boletines informativos y por RSS. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cookies sind weit verbreitet und helfen Seiten optimiert darzustellen und zu verbessern.
El uso de cookies es habitual y ayudan a las páginas a optimizar y mejorar su presentación.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
AutoCAD war das erste CAD-Programm und ist noch immer die am weitesten verbreitete CAD-Anwendung. ES
El software AutoCAD fue el primer programa de CAD y sigue siendo la aplicación de CAD más utilizada globalmente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Am weitesten verbreitet sind allerdings Bett- und Kissenbezüge auf Grundlage von Baumwolle oder Mikrofaser beziehungsweise Kunstfasern. ES
Para un uso diario, los tejidos más usados son el algodón y microfibras sintéticas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Neben der orthodoxen Produktion ist auch die CTC (crushing-tearing-curling) Produktion weit verbreitet. DE
A parte de la producción ortodoxa también está muy expandida la CTC (crushing-tearing-curling). DE
Sachgebiete: geografie gartenbau meteo    Korpustyp: Webseite
Dadurch wird die tatsächlich verbreitete Botschaft einer kritischen Selbstreflexion unterzogen. www.nasantur.com DE
Pone de relieve una autorreflexión crítica del mensaje que en realidad propaga. www.nasantur.com DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
In der Hochrenaissance und im Barock waren Volutens sehr verbreitete Ornamente. DE
En el Alto Renacimiento y el Barroco Volutens ornamentación eran muy populares. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Eine Minderheit von Radioprogrammen wird noch analog verbreitet, die anderen Programme werden digital ausgestrahlt. DE
Una parte menor de los programas de radio todavía se emite de manera análoga, los demás se emiten en formato digital. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zugleich hat sich der Mittelstand stark verbreitet und macht jetzt rund 30% der Gesamtbevölkerung aus. DE
A su vez, hubo un fuerte crecimiento de la clase media, que ahora se sitúa en torno al 30 % del total de la población. DE
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Leiterplatten sind in PCs, Mobilgeräten und anderen Produkten, die hochdichte, oberflächenmontierte Leiterplatten benötigen, weit verbreitet. ES
Estos circuitos impresos se usan de forma generaliza en ordenadores personales, dispositivos móviles y otros productos que emplean placas superficiales de alta densidad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Devit Forte – Die am meisten verbreitete, natürliche Erektionstablette auf dem Markt
Devit, el más apreciado de los potenciadores sexuales naturales del mercado
Sachgebiete: psychologie pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
Die Software ist weit verbreitet in der CAD-Design, Grafik-Design und Industrieplanung.
El software es compatible con el trabajo de proyectos en 2D y 3D.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ist weit verbreitet in der CAD-Design, Grafik-Design und Industrieplanung.
O software permite que fai chamadas de voz, videochamadas e mensaxes de texto de cambio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ist weit verbreitet in der CAD-Design, Grafik-Design und Industrieplanung.
El software permite ver la información detallada acerca de los archivos y hacer que las capturas de pantalla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wer etwas erreichen will, muss Hochdeutsch sprechen – so eine verbreitete Meinung. DE
si uno quiere llegar lejos, por lo tanto, tiene que hablar el alemán estándar (Hochdeutsch)”. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Die deutsche Hegemonie allgegenwärtig Kaum einer der untersuchten Artikel verbreitete Klischees und Stereotype á la Bildzeitung. DE
La omnipresente hegemonía alemana Casi ninguno de los artículo analizados divulga clichés ni estereotipos al estilo Bildzeitung. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Software ist weit verbreitet in der CAD-Design, Grafik-Design und Industrieplanung.
El software es compatible con los formatos más populares para lograr la máxima compatibilidad con otro software de oficina.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ip-label“ sowie der Angabe der Dauer und des Zeitraums der Messungen verbreitet werden.
ip-label” y la duración y el periodo de las medidas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Inhalt dieser Website darf nicht zu kommerziellen Zwecken verbreitet oder Dritten zugänglich gemacht werden. ES
El contenido de este sitio no puede ser distribuido con fines comerciales o accesibles a terceros. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Dabei handelt es sich um die einfachste und auch am weitesten verbreitete Orderart. ES
Este es el tipo de orden más simple y el más habitual. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Arbeitsabläufe in der modernen Unternehmenswelt verlangen zunehmend Mobilität, die weit verbreitet mit intelligenten mobilen Geräten ist. ES
Las rutinas de trabajo en el mundo corporativo moderno exigen cada vez más una mayor movilidad, que está ampliamente disponible en smartphones. ES
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Englisch ist die am weitesten verbreitete Sprache der Erde und die Sprache der internationalen Kommunikation. DE
Inglés es el idioma que ha conseguido la extensión más grande en el mundo y también es la lengua de la comunicacion internacional. DE
Sachgebiete: literatur universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Außerdem ist Spanisch noch verbreitet auf einigen Inseln der Karibik und auf den Philippinen. DE
Además, el español es muy corriente en algunas islas del Caribe y en las Filipinas. DE
Sachgebiete: literatur media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine winzige Flamme verbreitet sich im Kreis vieler Lichter und erhellt das dunkle Gotteshaus. DE
Una pequeña llama irradia en muchas luces e ilumina la casa de Dios en tinieblas. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Seine Arbeiten wurden vielfach ausgezeichnet, sie sind weltweit verbreitet und wurden bislang in 19 Sprachen übersetzt. DE
Sus trabajos fueron premiados en muchas ocasiones, y han sido traducidos en 19 idiomas en todo el mundo. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Markisen sind als funktionaler und dekorativer Sonnenschutz für Balkon oder Terrasse weit verbreitet.
Los toldos se usan ampliamente como protección solar funcional y decorartiva en balcones y terrazas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Böse hat sich im Land verbreitet und nur Du kannst die verlorenen Karten finden. ES
El mal acecha el territorio y solo tú puedes encontrar las cartas perdidas. ES
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
Turismo de Tenerife Kanarische Palme Pflanzenart, die auf ganz Teneriffa verbreitet ist
Turismo de Tenerife Palmera canaria Especie vegetal con presencia en toda la Isla
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn das Teichufer mit einem grünen, watteartigen Geflecht bewuchert ist, haben sich Fadenalgen im Gartenteich verbreitet. DE
Si la orilla de su estanque está invadida por una especie de alfombra verde de textura algodonosa, las algas filamentosas han proliferado en el estanque de jardín. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie verkürzen ihn, so dass Haarausfall begünstigt wird. Haarverlust während der Wechseljahre ist ein verbreitetes Problem. ES
Esto afecta al ciclo de vida del cabello, que se acorta, por lo que se favorece su caída. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Schnell verbreitete sich der Ruf unserer außergewöhnlich guten Küche unter Feinschmeckern. DE
El prestigio de nuestra cocina extraordinaria hace que rápidamente seamos conocidos entre los gourmets. DE
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Videos des Projektes werden seit Dezember 2009 viral über YouTube verbreitet. ES
Los vídeos del proyecto se han ido subiendo a YouTube y se han hecho virales con el tiempo. ES
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
Obwohl es mehrere Theorien über die Herkunft des Namens gibt, ist eine besonders verbreitet. ES
Aunque existen diversas teorías sobre la procedencia del nombre hay una de ellas bastante curiosa. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Im Hochland ist auch Quechua, die Sprache der Inkas, weit verbreitet. DE
En la sierra se habla también el idioma de los incas, el quechua. DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Mein Projekt ist in erster Linien ein großer Klatsch (Gerede), der sich in Kuba "aufbläht" (verbreitet). DE
Mi proyecto es básicamente un gran chisme que se está "inflando" en Cuba. DE
Sachgebiete: kunst verlag theater    Korpustyp: Webseite
Von dort aus verbreitete sie sich schnell in anliegende südamerikanische Länder. DE
Desde ahí se difundió rápidametne a otros países latinoamericanos de su entorno. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weit verbreitet und modisch akzeptiert waren jedoch nur Armbanduhren mit Schmuckfunktion, die von Frauen getragen wurden. DE
Generalizado y aceptado, sin embargo, sólo los relojes de moda con la función decorativa, que fueron usados por las mujeres. DE
Sachgebiete: astrologie typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Folter und anderweitige Misshandlungen sind in Einrichtungen der syrischen Sicherheits- und Geheimdienste weit verbreitet.
La tortura y otros malos tratos son habituales en los centros administrados por estos y otros servicios de seguridad e inteligencia de Siria.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Inhalt dieser Website darf nicht von Benutzern kopiert, verbreitet, verändert oder Dritten zugänglich gemacht werden. DE
El contenido de este sitio web no puede ser copiado por los usuarios, distribuidos, modificados o insertados en otros sitios. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Messung mit konduktiven 2- und 4-Pol-Sensoren ist in der Praxis am weitesten verbreitet. DE
La medición con sensores de 2 ó 4 polos es en la práctica lo más utilizado. DE
Sachgebiete: nautik elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Kennen Sie die Kollektion?FiestaMarazzi - Das Feinsteinzeug Fiesta verbreitet ein modernes Flair. ES
¿ Conoces la colección?FiestaMarazzi - Fiesta, gres porcelánico brillante que ofrece amplia gama cromática. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
AutoCAD war das erste CAD-Programm und ist noch immer die am weitesten verbreitete CAD-Anwendung.
El software AutoCAD fue el primer programa CAD, y sigue siendo la aplicación CAD más utilizada.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Turismo de Tenerife Kanarische Palme Pflanzenart, die auf ganz Teneriffa verbreitet ist
Turismo de Tenerife Drago Especie vegetal propia de zonas bajas y cálidas de Tenerife
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit integrierten Plattformfunktionen und Einbindung in verbreitete Management- und Sicherheitsanwendungen anderer Anbieter.
Uso de las prestaciones de plataforma integrada y las conocidas aplicaciones de seguridad y de gestión de terceros.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Jubiläumsnachricht verbreitet sich Die argentinische Post verbreitete die Nachricht des deutsch-argentinischen Freundschaftsjubiläums im ganzen Land: Im Juni gab „Correo Argentino“ eine Sonderbriefmarke dazu heraus, die ein aufgezogenes Bandoneon in den deutschen und argentinischen Nationalfarben ziert. DE
La Estampilla de los 150 años El Correo Argentino difundió en el mes de junio la noticia del 150° Aniversario por todo el país a través de la presentación de una estampilla conmemorativa, ilustrada con un bandoneón en los colores de las banderas argentina y alemana. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Krebs wird in einem oder beiden Eierstöcken gefunden und hat sich entweder außerhalb des Bauchraumes oder innerhalb der Leber verbreitet. DE
El cáncer se encuentra en uno o ambos ovarios y se ha diseminado al DE
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Fastentuch im Freiburger Münster (© picture alliance /dpa) Fastentücher sind auch in anderen katholischen Kirchen Deutschlands und Europas verbreitet. DE
Ampliar imagen (© picture alliance /dpa) Los velos cuaresmales se pueden encontrar también en otras iglesias católicas de Alemania y Europa, tanto en la zona de los Alpes como en Alemania del Norte. DE
Sachgebiete: religion media archäologie    Korpustyp: Webseite
Seine Bücher sind in mehr als 60 Sprachen übersetzt und rund um den Globus in etwa 150 Millionen Exemplaren verbreitet. DE
Sus libros han sido traducidos a más de 60 idiomas y están distribuidos por todo el planeta unos 150 millones de ejemplares. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Während die einschlägige Literatur in den letzen Jahre gewachsen ist, sind viele Forschungsdiskurse derzeit fragmentiert und nicht gleichmäßig verbreitet. DE
Mientras la literatura relacionada ha crecido considerablemente en los últimos años muchos de los esfuerzos investigadores están fragmentados y han sido distribuidos de manera desigual. DE
Sachgebiete: geografie philosophie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hinzu kommt, dass Safran die Teller bunt färbt - und allein schon dadurch Fröhlichkeit verbreitet und den Appetit anregt. ES
Además, el color que brinda el azafrán a los platillos - incentiva la alegría y estimula el apetito. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Weihnachtsbaum (© picture-alliance/FLORA PRESS) Der Brauch verbreitet sich über die Jahrzehnte in Deutschland und Europa. DE
A lo largo de las décadas, esta costumbre se fue propagando por Alemania y Europa. DE
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Weit verbreitet für ergänzende und temporäre oder Notfallkühlung in Einsatzbereichen mit hohem Volumen wie Raffinerien oder Kraftwerken ES
Las unidades enfriadoras son utilizadas para enfriamiento complementario, temporal o de emergencia, en aplicaciones de gran capacidad, como refinerías o centrales eléctricas. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Viele Bewohner dieser Dörfer haben keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser oder sanitären Anlagen. Infektionskrankheiten sind dort weit verbreitet. ES
Mucha gente de esos pueblos carecen de acceso a agua limpia y a una sanidad adecuada y las enfermedades infecciosas se propagan. ES
Sachgebiete: tourismus personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Konsequent entscheidet sich SCHULZ für den Standort Bamberg, setzt Sachverstand und persönlichen Dialog an Stelle weit verbreiteter Outsourcing-Tendenzen. Ergebnis: DE
SCHULZ se decide consecuencia para la ubicación Bamberg y apuesta en conocimiento técnico y contacto personal en vez de outsourcing. DE
Sachgebiete: astrologie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
"Elektrosmog" ist ein weit verbreiteter Begriff für alle künstlich erzeugten elektrischen (E-Felder) und magnetischen Felder (H-Felder). DE
"Electrosmog" es una palabra empleada para referirse a la contaminación electromagnética generada artificialmente, tanto los campos eléctricos (E) como los magnéticos (H). DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Informationen des Grundangebots werden in einem regelmäßigen Rundbrief verbreitet, den man bei Interesse jederzeit abonnieren kann. DE
Todas las informaciones del servicio básico serán divulgadas con regularidad en un boletín de noticias al cual puedes suscribirte si estás interesad@. DE
Sachgebiete: verlag geografie media    Korpustyp: Webseite
Grundsätzlich werden jedoch innerhalb des viralen Marketings Inhalte im besten Fall ohne eigenes Zutun über die User selbst verbreitet. DE
En principio, sin embargo, se extendió en el contenido de marketing viral, en el mejor de los casos, sin tener culpa alguna sobre los propios usuarios. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Besonders verbreitet ist die Pflanze zwischen Orotava Tal und Tenogebirge, sowie in La Esperanza in der Gemeinde El Rosario.
El mato blanco (Pericallis cruenta) es una planta frecuente en las zonas más húmedas del norte de Tenerife, especialmente en La Esperanza, La Orotava y Teno.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die unlizenzierte Testversion der Software darf ohne schriftliche Genehmigung des Urheberrechtsinhabers nicht als Bestandteil eines anderen Softwarepakets verbreitet werden. ES
La versión de prueba no licenciada no puede distribuirse dentro de ningún paquete de distribución de otro programa sin autorización previa por escrito. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auch das sehr freie und kreative Arbeiten, das in unserem Bachelor gang und gäbe war, ist weniger verbreitet. DE
Tampoco es aquí tan frecuente el modo de trabajar muy libre y creativo que era lo habitual en nuestros estudios de grado. DE
Sachgebiete: verlag astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Als Medium dafür bietet sich Video an - damit die Informationen verbreitet und für den weiteren Gebrauch gespeichert werden können. DE
Este hecho implica el uso del vídeo - si la información tiene que ser distribuída o conservada para su uso posterior. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die Pizza soll in Neapel erfunden worden sein. Unter den Pizzen ist die Pizza Margherita am weitesten verbreitet. ES
Precisamente Nápoles se considera como la patria de pizza, y la variedad más famosa se considerá “Margarita”. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Auf der oberen Ebene verbreitet eine vollkommen funktionsfähige Küche vom Typ b1 in mattweißem Lack eine Aura heiterer Gelassenheit.
En la planta superior, una cocina b1 totalmente operativa crea una atmósfera diáfana en laca blanca mate.
Sachgebiete: verlag astrologie bau    Korpustyp: Webseite
Sehr verbreitet ist das XON/XOFF-Handshake, bei dem die ASCII-Zeichen 11H und 13H verwendet werden. DE
Está muy divulgado el Handshake XON/XOFF, con el que se usan los signos ASCII 11H y 13H. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zudem besteht das Risiko, dass sich die Infektion im Körper verbreitet und Leber, Herz oder Lunge befällt. ES
La periodontitis puede provocar pérdida de dientes y puede conducir a la extensión de una infección grave a hígado, corazón o pulmones. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Am 28. Juni 1914 verbreitete sich über die Telegraphen die Nachricht vom gewaltsamen Tod des österreichischen Thronfolgers in Sarajewo. DE
El 28 de junio de 1914 se difundió por los telégrafos la noticia de la muerte violenta del heredero al trono austro-húngaro en Sarajevo. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Bäckereien, die das Haustier als Kunden entdeckt haben, sind in South End genauso verbreitet wie Cafés für Menschen.
Panaderías para perros son tan importantes como cafeterías para personas.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Inhalt dieser Website darf nicht zu kommerziellen Zwecken kopiert, verbreitet, verändert oder Dritten zugänglich gemacht werden. DE
Queda prohibida la reproducción, distribución, modificación y la transmisión a terceros del contenido de este sitio web para fines comerciales. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
In vielen hundert Exemplaren über den ganzen Globus verbreitet lassen sie sich unter allen klimatischen Bedingungen problemlos blasen. DE
Son vendidas en todo el globo con muchos cientos de ejemplares y se dejan soplar bajo todas las condiciones climáticas sin problema. DE
Sachgebiete: astrologie musik auto    Korpustyp: Webseite
Heute ist dieser Platz mit seiner üppigen Vegetation, die eine typisch koloniale Atmosphäre verbreitet, einer der reizvollsten von Cadiz. ES
Hoy es mundialmente conocido porque aquí tienen lugar los carnavales de Cádiz, uno de los más coloridos y animados de la península. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Kreuzgang aus dem späten 11. Jh. liegt im Schatten einer Zeder und verbreitet einen ganz eigenen Reiz. ES
De este claustro (finales del s. XI), a la sombra de un gran cedro, se desprende un encanto incomparable. ES
Sachgebiete: verlag theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Survival ist besorgt um die Sicherheit der beiden Männer, da Folter und Mord in den Gefängnissen Papuas weit verbreitet sind.
Survival teme por la seguridad de los dos hombres ya que las torturas y asesinatos son habituales en las cárceles de Papúa.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Gesetz richtet sich spezifisch an brasilianische Indigene und verbreitet den Mythos, dass indigene Völker gewaltbereiter seien als andere Gesellschaften. DE
El proyecto de ley hace referencia a los indígenas de Brasil y perpetúa el mito de que estos pueblos son más violentos que otras sociedades. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Darth Sidious und Darth Vader sind Geschichte, die Nachricht verbreitet sich wie ein Lauffeuer von Welt zu Welt. ES
Darth Vader y Darth Sidious son historia, son las noticias que se esparcen a toda velocidad por el universo entero. ES
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Bei der Gründung im Jahr 2006 waren Geräte für die Forst- und Landwirtschaft im Land kaum verbreitet. ES
Multinacional alemana líder en la fabricación y comercialización de maquinaria forestal, agrícola y de jardinería. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
In der Provinz Limburg im Umland von Maastricht ist ein besonderer Dialekt verbreitet, möglicherweise ein Relikt des Alt-Niederfränkischen.
En Limburgo, en la zona de Maastricht, la población habla un dialecto particular, que constituye, quizá, el último vestigio del antiguo idioma hablado por los francos.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der Pack Stacker von Converging Solutions ist für das automatische Stapeln von vorgeformten Paketen in der britischen Lebensmittelindustrie weit verbreitet.
El apilador de envases de Converging Solutions tiene mucho uso en la industria alimentaria de Reino Unido para el apilamiento automática de envases preformados.
Sachgebiete: geografie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die betriebliche oder auch duale Ausbildung ist die am weitesten verbreitete Ausbildungsart in Deutschland und eine Besonderheit des deutschen Bildungssystems.
El Goethe-Institut ofrece cursos en muchos países, también cursos especiales de alemán en Alemania.
Sachgebiete: verlag politik universitaet    Korpustyp: Webseite