Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er verführt mit verschiedenen Strategien (Spiel, Tanz, Gesang), aber ein schrecklicher Lärm (Geschrei) spielt die Rolle des Schutzengels.
DE
Tienta con diferentes estrategias (juego, baile, canto), pero un ruido espantoso (gritos) juega el papel de angel protector.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
In den Auslagen verführen traditionelle Brote und festliches Gebäck.
Los panes tradicionales y los pasteles de la celebración de San Martino tientan desde las vitrinas.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verführen Sie damit Ihr Kunden in die Welt der Wimpernverlängerun.
DE
Seduzca con él a sus clientas e introdúzcalas en el mundo de las pestañas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Verführen Sie damit Ihre Kunden in die Welt der Wimpernverlängerung.
DE
Seduzca con él a sus clientas e introdúzcalas en el mundo de las pestañas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Die Figuren meiner Geschichten verführten mich zu glauben, dass es eine selbstbestimmte kulturelle Identität geben kann, eine Identität der Fluktuation, von einer imaginären Heimat zur nächsten.“ So wundert es nicht, dass er nach einem Zwischenaufenthalt in Kapstadt nach Wien zieht.
DE
«Los personajes de mis historias me indujeron a creer que podía haber una identidad cultural autodeterminada, una identidad fluctuante, de una patria imaginaria a otra.» Así pues, no sorprende que, tras una parada en Ciudad del Cabo, se mudase a Viena.
DE
Sachgebiete:
religion literatur media
Korpustyp:
Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "verführen"
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In den Auslagen verführen traditionelle Brote und festliches Gebäck.
Los panes tradicionales y los pasteles de la celebración de San Martino tientan desde las vitrinas.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Die Kollektionen der Marke Sisi Wasabi verführen durch das Geheimnis des Androgynen.
DE
La colección de la marca Sisi Wasabi induce al misterio de lo andrógino.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Doch nicht nur cooler Sound, frisch gezapftes Bier und gut gemixte Cocktails verführen zum geselligen Beisammensein.
ES
Pero no solamente se ofrece buena música, sino también cerveza de barril y cócteles bien mezclados en un ambiente animado.
ES
Sachgebiete:
film musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Unser einzigartiger So SPA und unser Restaurant, Bistro und die Bar versprechen, Sie zu verführen.
ES
Relájese en el exclusivo So SPA o bien en el restaurante, el bistró o el bar.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich verführen, von der traditionellen ibizenkischen Küche mit jahrhundertealten Rezepten von Kaninchen, Lamm, Fisch und Huhn.
ES
Escoja entre lo más auténtico de la cocina ibicenca; cordero, conejo o pollo, en guisados sabrosísimos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nach einer kurzen Rundfahrt durch die bekannte Stadt am Rhein möchten wir Sie verführen, uns in die Loreley-Bar in Assmannshausen zu begleiten.
DE
Después de una breve visita por la famosa ciudad del Rin, le acompañaremos en el famoso Loreley-Bar en Assmannshausen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unterwegs haben wir uns von kleinen Klöstern und herrlichen Olivenhainen zum Flanieren verführen lassen, so dass es schon Abend wird, als wir ankommen.
ES
Tanto nos hemos entretenido por el camino, serpenteando entre monasterios y olivares, que cuando llegamos ya cae la tarde.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
32 Personen Avantgardistisches Restaurant im Zendesign. Eine entspannende Oase, in der wir Sie mit den besten Gerichten unserer mediterranen Autorenküche verführen werden.
32 personas Coqueto restaurante de estética vanguardista en el que degustar una excelentes platos de la mejor cocina mediterránea con un toque de diseño.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Horta-Guinardós Ruhe mag zu dem Glauben verführen, dass man weit entfernt ist von der Stadt. Aber das Viertel ist sehr gut angebunden an das belebte Zentrum.
La tranquilidad del barrio te puede hacer creer que te encuentras lejos de la ciudad pero esta zona está muy bien conectada con el centro.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Warum lassen Sie sich nicht nach einem langen Tag voller Geschäftstreffen oder am Strand von einer Spezialität im Restaurant des Hotels mit Blick auf das Meer verführen?
ES
Tras un día de reuniones o de playa, disfrute uno de los platos de nuestro restaurante con vistas al mar.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
für Cristina Peri Rossi vermittelt sie Freude am Erkenntnisgewinn, Mitgefühl und Verständnis, und Jorge Volpi sieht in der Fiktion eine veritable Gefühlsmaschine, die Bildung und Erkenntnisgewinn des Menschen fördert, ihn aber auch verführen kann.
DE
para Cristina Peri Rossi, proporciona placer en la adquisición de conocimientos, compasión y compresión; y Jorge Volpi ve en la ficción una auténtica máquina de emociones que impulsa la educación y los conocimientos de la persona, si bien también puede manipularla.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mesón Los Ángeles ist der ideale Ort, um sich von den Aromen, Texturen und Geschmäckern unserer Heimat verführen zu lassen; Ihre Adresse für beste kanarische und mediterrane Küche in Santa Cruz de Tenerife.
Mesón Los Ángeles es un espacio ideado para deleitarse con los aromas, texturas y sabores de nuestra tierra, tu cita con lo mejor de la gastronomía canaria y mediterránea en Santa Cruz de Tenerife.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite