linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 12 de 8 com 2 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 8 verlag 8 internet 7 musik 5 radio 5 tourismus 5 astrologie 3 politik 3 transaktionsprozesse 3 universitaet 3 verkehr-kommunikation 3 theater 2 weltinstitutionen 2 wirtschaftsrecht 2 bau 1 informationstechnologie 1 jagd 1 kunst 1 media 1 mode-lifestyle 1 religion 1 schule 1 technik 1 versicherung 1

Übersetzungen

[VERB]
verfallen caducar 44 expirar 19 . . .
[NOMEN]
Verfallen .
[Weiteres]
verfallen deteriorado 6 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verfallen en ruinas 5 caen 3 caducan 9 cambiar 2 expirarán 3 caducado 1 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verfallenes Zinn .
verfallene Mittel . .
verfallenes Wertpapier . . . .
verfallenes Dokument .
verfallener Fahrausweis .
die Mittel verfallen .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "verfallen"

126 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Diese Session Cookies beinhalten keine personenbezogenen Daten und verfallen nach Ablauf der Sitzung. DE
Esas cookies de sesión (Session Cookies) no almacenan datos personales y vencen al cerrar la sesión. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Dem Charme von Camagüey, der Stadt der 20 Kirchen, werden Sie sofort verfallen! ES
Sucumba sin pudor a los encantos de Camagüey, la ciudad de las veinte iglesias. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Alle Codes, die bis zum 30. Juni 2015 nicht eingelöst wurden, verfallen.) ES
Los códigos que no hayan sido canjeados a fecha del 30 de junio de 2015 serán considerados nulos.) ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Die verfallene Villa Schönigen, 1843 von Ludwig Persius errichtet, spiegelt selbst die wechselvolle deutsche Geschichte wider: DE
La decadente Villa Schönigen, erigida en 1843 por Ludwig Persius, refleja por sí misma la historia alemana: DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Lasst uns nie in die Konfrontation zwischen der Zivilbevölkerungen verfallen, sondern im Gegenteil: DE
No caigamos nunca en el enfrentamiento de poblaciones, sino al contrario: DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diesem Charme ist auch, der aus dem Innenausstattungsbereich stammende Geschäftsinhaber, Jens Freier verfallen.
Fue precisamente este encanto el que sedujo a Jens Frier, propietario del showroom.
Sachgebiete: astrologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Achten Sie also darauf, dass Sie Ihre Gratis-Übernachtung einlösen, bevor Ihre Gold Status-Punkte verfallen!
¡Asegúrese de canjear su noche gratis antes de que expiren sus puntos de Nivel Oro!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Basenjis können anstrengend sein, aber irgendwie ist man ihnen auch verfallen, sie sind so pfiffig und haben soviel Eigenleben. DE
Los basenjis pueden ser estresantes pero de algún modo te acabas entregando a ellos, y es que son tan avispados y tienen tanta vida propia. DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Die Marke stattet die schönsten Frauen im Showbiz aus, von Scarlett Johansson über Rihanna bis hin zu Monica Belucci: Alle verfallen dem Charme der außergewöhnlichen Kreationen des Duos. ES
La marca viste y perfuma a las mujeres más guapas del planeta y del mundo del espectáculo, de Scarlett Johansson a Rihanna, pasando por Mónica Belucci, ellas cedieron a las creaciones del dúo extraordinario. ES
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihre Punkte verfallen nie, solange Sie aktives Mitglied im Programm sind – mit mindestens einer anrechenbaren Anmietung im Enterprise Plus-Programm innerhalb von drei Jahren.
Sus puntos no vencerán nunca, siempre y cuando siga siendo un socio activo con un mínimo de un alquiler cualificado para el programa Enterprise Plus cada tres años.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Alle diejenigen die dem Wandern noch nicht verfallen sind, haben hier die perfekte Möglichkeit damit anzufangen, und dafür haben wir hier zwei sehr einfache Routen welche von Reiseführer des Teide Nationalparkes geführt werden.
Los que no son aficionados al senderismo pueden encontrar aquí la razón perfecta para iniciarse y para ello,hacerlo con dos rutas sencillas y, para mayor seguridad, con guías del Parque Nacional del Teide, ¡todo un lujo!.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Bereits um 1825 hatte der Architekt Karl Friedrich Schinkel den König von Preußen auf die historische Bedeutung der Ruinen aufmerksam gemacht und ihn davon überzeugt, diese nicht weiter verfallen zu lassen. ES
Hacia 1825, el arquitecto Karl-Friedrich Schinkel llamó la atención del rey de Prusia sobre el interés histórico que presentaban estas ruinas, convenciéndole de actuar para conservar el lugar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite