Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
vertreten
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bürkle ist in vielen Ländern der Welt durch Händler und Partner vertreten.
DE
Bürkle está representado en muchos países del mundo por distribuidores y socios.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Weltweit ist Miele derzeit in 47 Ländern mit eigenen Vertriebs-gesellschaften vertreten und in rund 50 weiteren über Importeure.
ES
Actualmente Miele está representada en 47 países con filiales propias y otros 50 países a través de importadores.
ES
Sachgebiete:
verlag ressorts handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
der Vertretene
|
.
|
gerichtlich vertreten
|
.
.
.
|
vertretene Person
|
.
|
jemanden vor Gericht vertreten
|
.
|
durch einen Bevollmächtigten vertretene Arbeitnehmer
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vertreten
232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am Lateinamerika-Institut sind folgende Disziplinen vertreten:
DE
El Instituto de Estudios Latinoamericanos agrupa las siguientes disciplinas:
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Am Lateinamerika-Institut sind folgende Disziplinen vertreten:
DE
El Instituto de Estudios Latinoamericanos imparte las siguientes disciplinas:
DE
Sachgebiete:
universitaet typografie media
Korpustyp:
Webseite
Alle Flüge und Fluggesellschaften sind vertreten.
ES
Y el buscador de vuelos Melilla Barcelona Jetcost es gratis !!
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
BMW war erstmalig auf der Messe vertreten.
DE
BMW se presentó por primera vez en esta feria.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alle Flüge und Fluggesellschaften sind vertreten.
ES
Todos los vuelos y líneas aéreas están referenciados.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Alle Flüge und Fluggesellschaften sind vertreten.
ES
Los vuelos llegando a Helsinki
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Alle Flüge und Fluggesellschaften sind vertreten.
ES
Y el buscador de vuelos Antananarivo Bilbao Jetcost es gratis !!
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
In Albanien sind drei Religionen vertreten:
ES
Tres religiones coexisten en Albania:
ES
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alle Flüge und Fluggesellschaften sind vertreten.
ES
Los vuelos saliendo de Las Palmas de Gran Canaria
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Herr Geserick ist in folgenden Gremien vertreten:
DE
El Sr. Geserick es miembro de los siguientes consejos:
DE
Sachgebiete:
tourismus unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Carsten Franzke ist in folgenden Gremien vertreten:
DE
Carsten Franzke es miembro de los siguientes consejos:
DE
Sachgebiete:
tourismus unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
in Südamerika jetzt mit eigenem Werk vertreten.
DE
ahora en Sudamérica con propia planta.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Alle Flüge und Fluggesellschaften sind vertreten.
ES
Y el buscador de vuelos Albacete Valencia Jetcost es gratis !!
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auch tropische Meeresbiotope und Regenwaldgewässer sind vertreten.
ES
Aparecen también los mares tropicales y las aguas de las selvas tropicales.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir vertreten Ihre Interessen vor politischen und wirtschaftlichen Entscheidungsträgern.
DE
Defendemos sus intereses ante las instancias políticas y económicas.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Tschechische Übersetzungsagentur ist 17 Jahre auf dem Markt vertreten.
ES
Esta agencia checa de traducciones está en el mercado 17 años.
ES
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Im Erdgeschoss ist Michelangelo und das 16. Jh. vertreten:
ES
La planta baja está dedicada a Miguel Ángel y al s. XVI.
ES
Sachgebiete:
kunst architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Heute ist rational in über 50 Ländern der Erde vertreten.
DE
Hoy rational esta en 50 países del mundo activa.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schon jetzt ist CarDelMar in über 60 Ländern weltweit vertreten.
ES
CarDelMar gestiona el servicio de alquiler de coches en más de 60 países en todo el mundo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Unter den bislang 13 Gruppenpavillons ist auch Deutschland wieder vertreten.
DE
Entre los anteriormente 13 Pabellón de grupo también se representó a Alemania de nuevo.
DE
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vertreten sind verschiedene Künstler der zeitgenössischen Kunst und klassischen Moderne.
DE
En ella se puede disfrutar de muchos artistas del arte contemporáneo y Modernismo clásico.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Unter den Referenten waren auch zwei Bischöfe vertreten:
DE
Entre los disertantes estuvieron dos obispos:
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Eine Lösung, um zu verdeutlichen, dass Sie überall vertreten sind
ES
Una solución para demostrar que está implantado en todas partes
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die Deutsche Botschaft Caracas ist auch auf Facebook vertreten!
DE
Ya se puede encontrar la Embajada Alemana en Facebook también!
DE
Sachgebiete:
verlag radio politik
Korpustyp:
Webseite
Dieser Leitsatz wird an den meisten Schulen zumindest theoretisch vertreten.
DE
La mayoría de las escuelas mantienen este principio, por lo menos, en teoría.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bitte vertreten Sie Intel ethisch und mit Integrität.
Represente a Intel con ética e integridad.
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Wir sind in 32 Ländern mit Gesellschaften vertreten.
Grünenthal tiene filiales en 32 países.
Sachgebiete:
psychologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sächsische Interessen müssen auch auf der europäischen Ebene vertreten werden.
DE
Los intereses sajones también deben representarse a nivel europeo.
DE
Sachgebiete:
verlag schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In unserer Sprachenbank sind Sprachen aus der ganzen Welt vertreten.
ES
Ofrecemos servicios de información en todos los idiomas;
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Bennett hatte die Buschleute bereits bei drei Gerichtsverfahren erfolgreich vertreten.
DE
Bennett ha defendido con éxito a los bosquimanos en tres casos judiciales previos con resultados favorables.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
MICHELIN VERTRETEN BEI DEN VATTENFALL CYCLASSICS IN HAMBURG
Petit historique de la marque MICHELIN en vélo
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr sport
Korpustyp:
Webseite
So ist Mexiko das einzige Land auf der Welt, in dem zwei deutsche Kulturstiftungen vertreten sind.
DE
De esta manera, México se convirtió en el único país en el mundo con dos Patronatos de la industria alemana.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ihr Theater ist gleich mit zwei herausragenden Produktionen beim 51. Berliner Theatertreffen vertreten.
DE
El teatro Münchner Kammerspiele participa en el 51 festival de teatro Berliner Theatertreffen con dos sobresalientes producciones.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Schütttee ist im Sortiment in der reinen und aromatisierten Form vertreten.
ES
En el surtido aparece té a granel puro y aromatizado.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Im Kunsthandwerkszentrum wird das malische Kunsthandwerk präsentiert. Alle kunsthandwerklichen Berufe des Landes sind vertreten.
ES
Descubra la riqueza de la artesanía maliense en la Casa de los Artesanos, auténtico zoco donde conviven todos los oficios del país.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am Institut sind sieben sozial- und kulturwissenschaftliche Fächer in Forschung und Lehre vertreten.
DE
En el Instituto se ejercen la investigación y la docencia en siete disciplinas del campo de las ciencias sociales y los estudios culturales.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Surrealismus ist u.a. durch Max Ernst vertreten, der aus Brühl bei K..
ES
La sección reservada al surrealismo contiene obras de Max Ernst, nacido en Brühl, cerca de Colonia.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Auf diesem ersten internationalen Kongress in Deutschland nach dem Weltkrieg sind namhafte WissenschaftlerInnnen und SexualreformerInnen vertreten.
DE
Este primer congreso internacional en Alemania después de la guerra mundial reúne a sabios y sabias y a reformadores y reformadoras sexuales de renombre.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Schon jetzt ist CarDelMar in über 60 Ländern weltweit mit den günstigsten Mietwagen vertreten.
ES
CarDelMar gestiona el servicio de alquiler de coches en más de 6.000 destintos en todo el mundo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
DeLaval beschäftigt heute 4.500 Mitarbeiter und ist auf über 100 Märkten weltweit vertreten.
ES
En la actualidad, DeLaval tiene 4500 empleados y opera en más de 100 países.
ES
Sachgebiete:
oekonomie weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Durch den Bundesrat sind die Länder auf Bundesebene vertreten und an der Gesetzgebung des Bundes beteiligt
DE
Los Estados Federados participan en la legislación de la Federación a través del Bundesrat
DE
Sachgebiete:
verwaltung militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Die Institutsmitarbeiter vertreten in Theorie und Praxis die Ansicht, jede seelische Eigenschaft habe ihren körperlichen Ausdruck.
DE
Los colaboradores del Instituto defienden en teoría y práctica la idea de que cada propiedad psíquica tiene su expresión corporal.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Wir sind gut vertreten in internationalen Flughäfen in Europa und Asien.
DE
Hacemos una gran distribución en los aeropuertos internacionales de Europa y Asia.
DE
Sachgebiete:
kunst raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Als einzige Großstadt Deutschlands ist Frankfurt in der Liste der Alpha World Cities, der Weltstädte, vertreten.
DE
Fráncfort es la única gran ciudad de Alemania incluida en la lista de ciudades del mundo Alpha World Cities.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Zum ersten Mal ist mit Minimen auch ein Label aus der Türkei im kidwalk vertreten.
DE
La marca turca Minimen participará por primera vez en el kidwalk.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vom 08. bis 10. April 2013 waren auch wir mit einem eigenen Stand vertreten.
DE
Desde el 8 hasta el 10 de abril del 2013 nos presentamos con nuestro stand.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Diese Garantie erstreckt sich auf Material und Verarbeitungsfehler, soweit sie von Swing zu vertreten sind.
DE
Esta garantía incluye el material y los fallos de fabricación, dentro de los criterios razonables y establecidos por Swing.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nach der erfolgreichen Teilnahme 2011 waren wir auch in diesem Jahr mit einem eigenen Stand vertreten.
DE
Al igual que en el 2011 nos presentamos con un stand propio.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Auch im Jahr 2012 war thermofin® unter den 608 Ausstellern aus insgesamt 27 Ländern vertreten.
DE
También en el año 2012 thermofin® expuso entre 608 compañías de 27 países diferentes.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Es gibt immer mehr Familien, in denen mehrere Nationalitäten vertreten sind.
DE
Cada vez hay más familias en las que aparece más de una nacionalidad.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule media
Korpustyp:
Webseite
Er hatte Aktivist_innen vertreten, die sich gegen das Entfernen von Kreuzen aus Kirchen eingesetzt haben.
El abogado había estado prestando ayuda a activistas que se resisten a la retirada de cruces de las iglesias.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Heute ist Tefal in über 120 Ländern vertreten und befindet sich auch in Ihrer Nähe.
Hoy en día, Tefal está cerca de ti en más de 120 países.
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Wir suchen neue Ideen und Allianzen mit Menschen, die ähnliche Anliegen aus einer anderen Perspektive vertreten.
DE
Buscamos nuevas ideas y alianzas con personas que comparten preocupaciones similares desde una perspectiva diferente.
DE
Sachgebiete:
marketing oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Bei der Chillventa 2012 war thermofin® im Messezentrum Nürnberg zum dritten Mal in Folge vertreten.
DE
Por tercera vez consecutiva thermofin® se presentó en la exposición Chillventa 2012 realizada en Nuremberg.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Auf einem Gemeinschaftsstand waren wir zusammen mit Unicool International Ltd. (Kenia) vertreten.
DE
En un mismo Stand nos presentamos junto a Unicool International Ltd. (Kenia).
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Neben Zwick ist auch zukünftig eine weitere Traditionsmarke in China vertreten.
Además de Zwick, en China, también se representará otra marca de larga tradición.
Sachgebiete:
auto raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Größte internationale Kielbootklasse Das H-Boot ist auf allen europäischen Segelrevieren vertreten.
DE
Mayor clase de barcos de quilla internacional El H - Boat tiene exponentes en todas las zonas de vela europeas.
DE
Sachgebiete:
verlag handel versicherung
Korpustyp:
Webseite
Costa Rica wird auf der Fruit Logistica 2013 durch 11 ausstellende Unternehmen vertreten sein
DE
11 empresas ticas participan en feria de frutas en Berlín
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Die Deutsch-Bolivianische Industrie- und Handelskammer wird in dem Pavillon der Europäischen Union vertreten sein.
DE
La Cámara de Comercio e Industria Boliviano-Alemana estará en el pabellón de la Unión Europea.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zusätzliches und unnötiges Leiden führt bei Patienten zu Stress und ist schwer zu vertreten.
ES
Infligir más sufrimiento innecesario a estos pacientes provoca estrés y es difícil de justificar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die ersten Bulgaren sind durch Waffen und durch die älteste kyrillische Inschrift der Welt vertreten.
ES
De los primeros búlgaros se muestran armas y la inscripción más antigua del mundo escrita en caracteres cirílicos.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Amerika ist mit Stelen aus Cotzumalhuapa, Gegenständen der Maya und Bildhauerkunst der Azteken vertreten.
ES
En lo que respecta la América precolombina encontramos estelas de piedra de Cozumalhuapa, objetos de los mayas y muchas estatuas aztecas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Eine Übersicht der internationalen Messen in Deutschland, die wir vertreten, können Sie hier downloaden.
DE
Aquí puede descargar un calendario de ferias internacionales en Alemania.
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Romana Durisch wird auf Mallorcas exklusiv die Objekte von Klaus Dupont vertreten.
ES
En Mallorca, ofrecerán las obras de arte del artista alemán Klaus Dupont en exclusiva.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dabei war mit Nina Kunzendorf eine der Hauptdarstellerinnen des Films vor Ort vertreten.
DE
El 7 de marzo, la famosa actriz alemana Nina Kunzendorf se lució con “Ave Fénix” como film de inauguración.
DE
Sachgebiete:
schule theater media
Korpustyp:
Webseite
Er hat Paraguay auf verschiedenen internationalen Tagungen zum Thema Philosophie vertreten.
DE
Representó al Paraguay en diversos encuentros internacionales de filosofía.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule politik
Korpustyp:
Webseite
Die Qualitätsprodukte von Hansgrohe sind sowohl in privaten als auch in öffentlichen Bauprojekten vertreten.
ES
Los productos de calidad de Hansgrohe están presenten en proyectos de construcción tanto particulares como públicos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Auf allen fünf Kontinenten, in über 80 Ländern, ist koelnmesse für Sie vertreten.
DE
A través de los cinco continentes y en más de 80 países se encuentran representaciones oficiales de koelnmesse.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Physische Einrichtung haben, entweder öffentlich, privat oder von einem direkten Benutzer vertreten
DE
Establecimiento físico, o público, privado o en sustitución de un usuario directo
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Auch die Deutsche Botschaft war mit einem Stand vertreten, der viele Schaulustige anzog.
DE
También la Embajada de Alemania participó con un stand, el cual llamó mucho la atención del público en general.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Entnehmen Sie unserer Events-Seite, wo wir demnächst vertreten sind, und besuchen Sie uns dort.
ES
Consulte nuestra página de Eventos para ver dónde estaremos próximamente y poder asistir.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Als Selbstvertreter in meinen Gremien ist mir wichtig, die Menschen mit Behinderung zu vertreten.
DE
En la actualidad, en Alemania viven aprox. 420.000 personas con discapacidad mental.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Der Vorstand, der durch Elisabeth Käsemanns Nichte vertreten ist, wird durch ein Kuratorium beraten.
DE
La Presidencia de la Fundación está a cargo de la sobrina de Elisabeth Käsemann, quien es acompañada en sus funciones por un Consejo Consultor.
DE
Sachgebiete:
literatur radio politik
Korpustyp:
Webseite
So ist Mexiko das einzige Land auf der Welt, in dem zwei deutsche Kulturstiftungen vertreten sind.
DE
México es el único país en el mundo con dos patronatos de la industria alemana.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In der 26. São Paulo Biennale sind 135 Künstlerinnen, Künstler und Gruppen vertreten:
DE
En la 26ª Bienal de San Pablo participan 135 artistas y grupos:
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Dadurch war eine breite Palette an Künstlern vertreten, gemischt aus Nachwuchs und mit Vollprofis.
DE
De este modo estuvimos mezclados con un buen grupo de profesionales y artistas.
DE
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Autovermietung Sixt ist in Irland mit insgesamt drei Stationen in der Nähe von Dublin vertreten.
ES
Gracias a Sixt, optar por el alquiler de coches en Chile como medio de transporte es una alternativa muy interesante.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Von der "Gründergeneration" ist niemand mehr vertreten, die unkommerzielle Ausrichtung hat sich aber erhalten.
DE
De sus fundadores no queda nadie activo en este campo, pero la idea no comercial prevalece en nuestra filosofía.
DE
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Dass kaum Stars des internationalen Kunstbetriebs vertreten sind, fällt keineswegs als Mangel auf.
DE
El hecho de que haya escasas estrellas de la escena artística internacional no debe considerarse una carencia.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule media
Korpustyp:
Webseite
Zuvor waren sie von einem bekannten Menschenrechtsanwalt mit Verbindungen zur internationalen Gemeinschaft vertreten worden.
Su anterior letrado era un destacado abogado de derechos humanos con contactos en la comunidad internacional.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese Themen werden mehreren in Diplom-, Bachelor- und Masterstudiengängen (Maschinenbau, Wirtschaftsingenieurwesen, Elektrotechnik und Verfahrenstechnik) vertreten.
DE
Estos temas son enseñados en varios cursos de Diploma, Bachelor y Máster (ingeniería mecánica, ingeniería industrial, ingeniería de procesos).
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Die Moderne ist vor allem mit einem Landschaftbild von Svetlin Rusev (1933) vertreten.
ES
Entre los modernos destaca un paisaje de Svetlin Rusev (1933).
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Kooperationspartner im Ausland kann Sie gegebenenfalls vor den dortigen Gerichten oder Ämtern vertreten.
DE
En caso de ser necesario, un socio cooperador en el exterior puede representarle ante los respectivos tribunales y autoridades.
DE
Sachgebiete:
schule unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Liste ist lang, aber unter anderem sind Taiwan, Mexiko, China und einige afrikanische Länder vertreten.
ES
La lista es larga pero entre ellos están Taiwan, México, China y algunos países africanos.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
In Deutschland ist Jaguar Land Rover mit dem gemeinsamen Hauptsitz in Schwalbach am Taunus vertreten.
ES
Reserva un curso de Land Rover Experience y descubre de lo que es capaz tu Land Rover
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Gönnen Sie sich hier etwas Zeit, um sich die Beine zu vertreten.
ES
Dedique un tiempo a estirar las piernas aquí.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Busunternehmen ATAF, Li-nea, CAP, Copit, Busitalia und Lazzi sind hier regelmäßig vertreten.
ES
Algunos de los proveedores de autobús que operan en esta estación son ATAF, Li-nea, CAP, Copit, Busitalia o Lazzi.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr flaechennutzung musik
Korpustyp:
Webseite
Die Marke Jeep® war bei diesem Event mit vielen Aktionen vertreten.
ES
La marca Jeep® participará en este evento único con muchas actividades sorprendentes.
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie vertreten die Marken Bugaboo, Stokke, Babybjörn, Leander, Maxi-Cosi, Babyhome, TFK und viele andere.
ES
Kids Home también cuida de tu bebé, ya que distribuye las marcas Bugaboo, Stokke, Babybjörn, Leander, Maxi-Cosi, Babyhome y TFK, entr otras.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
?Nur mit größeren Waschräumen können wir es mittelfristig vertreten, eine größere Anzahl an Jugendlichen auszubilden.
A mediano plazo, solamente con baños más grandes estaremos en condiciones de impartir clases a un número mayor de jóvenes.
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Scheidt & Bachmann wird mit zwei Ständen auf der Messe vertreten sein.
La feria industrial UNITI expo se comercializa por todo el mundo
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Für Schäden aller Art, die der/die Kursteilnehmer/in zu vertreten hat, haftet diese/r unmittelbar gegenüber dem Geschädigten.
DE
El/la asistente al curso será único responsable de cualquier tipo de daños que pudiese ocasionar ante la persona perjudicada.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Jan Bernhard engagiert sich in der lateinamerikanischen Interessenvertretung CLAC, einem Fairtrade-Netzwerk, in dem ca. 300 Kleinbauernorganisationen vertreten sind.
DE
Jan Bernhard es activo en la CLAC, una red latina americana del comercio justo con aproximadamente 300 organizaciones de pequeños agricultores.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Hier sind neben den großen südafrikanischen Künstlern auch europäische Meister vertreten: Léger, De Chirico, Pissaro, Courbet etc. 2007 fan..
ES
Expone obras de los grandes artistas del país y de algunos maestros europeos (Léger, De Chirico,..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jahrzehntelang war Bridgestone bereits mit seiner legendären Marke Firestone an vorderster Front im Bereich der Landwirtschaftsreifen vertreten.
ES
Durante décadas, Bridgestone ha estado a la vanguardia del segmento de neumáticos agrícolas a través de su legendaria marca Firestone.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
StudentJob ist außerdem noch sehr erfolgreich in Frankreich, Spanien, Österreich, Belgien, UK und in den USA vertreten.
ES
StudentJob International forma parte de YoungCapital y se ha lanzado satisfactoriamente en países como Francia, Gran Bretaña, Alemania, Bélgica, Estados Unidos y Austria.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Dass aber fast alle großen Ölkonzerne an der Elbe vertreten sind, ist den Tanker-Terminals zu verdanken.
DE
Lo cierto es que casi todos los grandes consorcios petroleros han establecido representaciones a orillas del Elba atraídos por los terminales de los buques cisterna.
DE
Sachgebiete:
auto gartenbau politik
Korpustyp:
Webseite
Diese von Medizin und Anthropologie des 18. und 19. Jahrhunderts vertretene Auffassung war im ersten Drittel dieses Jahrhunderts wissenschaftliches Allgemeingut.
DE
Esta posición defendida en la medicina y en la antropología de los siglos XVIII y XIX era la doctrina científica oficial del primer tercio de este siglo.
DE
Sachgebiete:
linguistik astrologie psychologie
Korpustyp:
Webseite
Über 2.000 Aussteller werden zur 29. Runde der Hongkonger Haushaltswarenmesse erwartet, als Neuzugänge sind Oman und Polen vertreten.
DE
Acerca de 2.000 Los expositores son de 29. Ronda prevista del Hogar Feria Hong Kong, como las nuevas incorporaciones son Omán y Polonia.
DE
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im diesen Jahr war thermofin® zum ersten Mal unter den rund 4.000 Ausstellern aus aller Welt vertreten.
DE
Por primera vez se presentó thermofin® entre 4.000 expositores de todo el mundo.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus auto
Korpustyp:
Webseite