Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie bringt Akteur_innen aus unterschiedlichen Politik- und Handlungsfeldern zusammen, die auch unterschiedlichen Logiken folgen.
DE
Ella junta actores viniendo de distintos sectores políticos y campos de actuación, cuales también siguen lógicas distintas.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Vorfeld der 17. Vertragsstaatenkonferenz der Klimarahmenkonvention (COP 17) in Durban brachte es junge Veränderungsakteure aus mehreren Ländern zusammen.
DE
Antes de comenzar la decimoséptima Conferencia de las Partes (COP 17) de la Convención Marco sobre el Cambio Climático en Durban, se congregó allí un grupo de jóvenes actores del cambio de diversos países.
DE
Sachgebiete:
controlling schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Indem wir Menschen zusammenbringen, die ihre gesellschaftliche Verantwortung annehmen, entwickeln wir aktive Netzwerke in Politik, Wirtschaft und Gesellschaft.
DE
Al fomentar el intercambio y la relación entre las personas que asumen su responsabilidad social desarrollamos redes activas en los ámbitos de la política, la economía y la sociedad.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unter dem Motto „Bayern nach Mexiko bringen, Mexiko nach Bayern bringen, Mexiko und Bayern zusammenbringen“ verstehen sich der Repräsentant Christian Weber und sein Team als Kontaktvermittler und Brückenbauer zwischen Bayern und Mexiko.
DE
Bajo el lema “Acercar Baviera a México, acercar México a Baviera, México y Baviera juntos” Christian Weber y su equipo de trabajo apoyan a establecer puntos de contacto y fomentar las relaciones entre Baviera y México.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
zusammenbringen
unificamos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Wir brauchen die Wissenschaft, um sie in der industriellen Entwicklung einzusetzen, weil es keine industrielle Entwicklung geben wird, wenn wir nicht unsere Universitäten mit den Produzenten zusammenbringen.“
DE
“Necesitamos a la ciencia para aplicarla al desarrollo industrial, porque no va a haber desarrollo industrial si no unificamos a nuestras universidades con los productores para lograr mayor valor agregado, esa es la gran transformación de la década”.
DE
Sachgebiete:
verwaltung militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "zusammenbringen"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Haben Sie ein Projekt oder eine Idee, die uns zusammenbringen könnten?
DE
¿Tiene un proyecto o una idea que pudiera acercarnos?
DE
Sachgebiete:
astrologie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Kunst- und Fußballfans zusammenbringen Die Ausstellung sei eine "Hymne an den Fußball", die es schaffen werde, Kunst- und Fußballfans enger zusammenzubringen, sagte Bundeskanzler Gerhard Schröder in seiner Festrede zur Eröffnung am 19. Oktober.
DE
Según el canciller federal Gerhard Schröder en su discurso de apertura solemne de la exposición el 19 de octubre, la exposición es un "himno dedicado al fútbol", que logrará una unión más estrecha entre los seguidores del arte y del fútbol.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite