linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 3 org 3 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 5 universitaet 4 e-commerce 2 jagd 2 media 2 militaer 2 politik 2 internet 1 tourismus 1

Übersetzungen

[VERB]
zustimmen aprobar 1.239
acordar 359 . . consentir 82 . . . . . . .
[NOMEN]
zustimmen . .
[Weiteres]
zustimmen . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zustimmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

zustimmen aprobar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die UN muss damit voranschreiten und sicherstellen, dass die Generalversammlung der Deklaration endgültig zustimmt.
La ONU debe hacerse cargo y asegurar que la Asamblea General apruebe finalmente esta Declaración.
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "zustimmen"

300 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der freiwilligen Entnahme einer DNA-Probe (Speichel, Haare, andere Körperzellen) auf keinen Fall zustimmen. DE
No consientas libremente la toma de una prueba de ADN ( saliva, pelo, u otras células corporales). DE
Sachgebiete: e-commerce media jagd    Korpustyp: Webseite
Ob zum Beispiel Spanien einen Aufschub in der Senkung seiner Haushaltslücken bekommt, hängt laut SZ davon ab, ob „die Bundesregierung dem Vorschlag zustimmen wird“ (SZ 04.05.2013). DE
Por ejemplo, según el SZ, la posibilidad de que España obtenga una prórroga para reducir su déficit presupuestario depende de que “el gobierno federal apruebe la propuesta” (SZ 04.05.2013). DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Derartige Mitteilungen werden per E-Mail, per SMS, per Post oder in ähnlicher Form versandt, wenn Sie der Nutzung Ihrer persönlichen Daten für diese Dienste zustimmen (siehe unten). ES
Dichos anuncios se enviarán vía correo electrónico, correo postal o métodos de entrega similares si consientes que utilicemos tus datos personales para tales servicios (ver a continuación). ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
IBAMAs ehemaliger Präsident trat Anfang des Jahres von seinem Amt zurück – angeblich wegen des enormen Drucks, der von Seiten des Bergbau – und Energieministeriums sowie Brasiliens neuer Präsidentin Dilma Rousseff auf ihn ausgeübt worden war: Er sollte dem Bau des Belo Monte Staudamms trotz des enormen Widerstandes zustimmen.
Este mismo año, el anterior presidente de IBAMA dimitió, supuestamente tras recibir fuertes presiones del Ministerio de Minas y Energía y de la nueva presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, para permitir la construcción de Belo Monte a pesar de la enorme oposición.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite