linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 21 de 15 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
internet 14 auto 10 informationstechnologie 10 unterhaltungselektronik 10 e-commerce 8 verkehr-gueterverkehr 8 handel 4 media 4 radio 4 technik 4 verkehrssicherheit 4 verlag 4 personalwesen 3 universitaet 3 astrologie 2 foto 2 informatik 2 literatur 2 raumfahrt 2 tourismus 2 typografie 2 bau 1 controlling 1 film 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 jagd 1 luftfahrt 1 marketing 1 musik 1 politik 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 vogelkunde 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ágil agil 193
. wendig 31 schlank 15 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ágil agiles 11 flexiblen 7 agile 27 schnelle 8 agiler 8 wendige 5 rasch 16 agilen 32 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ágil agil
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se conceptos constantemente ágiles fueron perseguidos en Scrum y Kanban. DE
Dabei wurden konsequent agile Konzepte nach Scrum und Kanban verfolgt. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lagarto ágil .
rana ágil Springfrosch 1
fabricación ágil .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "ágil"

167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Land Rover más ágil y dinámico ES
Der dynamischste Land Rover aller Zeiten: ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Un programa BIM económico y ágil
Funktionen für Entwürfe und Pläne in 2D
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
literatura de alto nivel y de lectura ágil. DE
gut lesbare Literatur auf hohem Niveau. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
La rana ágil tiene aquí un hábitat protegido Proyecto asegurado: DE
Der seltene Springfrosch hat einen geschützten Lebensraum. Projekt gesichert: DE
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Diccionario ágil y fácil de usar para Symbian
Kostenloses Wörterbuch für bis zu acht Sprachen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
"El cambio ha sido muy ágil por vuestra parte y vuestro trato exquisito. DE
"Ich finde Ihre Seite Sehr gut gelungen. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nos preocupamos de ofrecer un servicio ágil a nuestros clientes y siempre vamos más allá".
Kunden und Mitarbeiter stehen bei uns stets im Mittelpunkt und nur durchschnittliche Leistung kommt für uns nicht infrage."
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Potente software SQL para un ritmo de trabajo más ágil y mayor estabilidad, ideal para redes DE
Leistungsfähige SQL-Software für hohes Arbeitstempo und Stabilität, optimal geeignet für Netzwerke DE
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El equipo de Tenerife Film Commission te asesorará para que tu producción en la Isla sea más ágil.
Das Team der Tenerife Film Commission steht für Sie bereit, um den reibungslosen Ablauf Ihrer Produktion auf der Insel zu unterstützen.
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
El esplendor de uno de los palacios más deslumbrantes de Florencia se renueva en un estilo más ágil y contemporáneo. ES
Das Restaurant ist in einem der prachtvollsten Palazzi von Florenz untergebracht. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Este neumático ofrece un manejo ágil y sencillo que hará que te olvides del peso de tu moto haciéndote sentir que la moto forma parte de ti. ES
Wirklich leichtes und neutrales Handling lassen Sie das Gewicht Ihres Motorrads vergessen und eins mit der vor Ihnen liegenden Straße werden. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gracias a la pasión de nuestra gente, ofrecemos una asistencia sanitaria más eficiente, ágil y flexible, con servicios de primera para nuestros clientes. ES
Durch das leidenschaftliche Engagement für unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, werden wird zum leistungsfähigsten, reaktionsschnellsten und flexibelsten Anbieter von Gesundheitslösungen in Deutschland, mit erstklassigem Service und Spitzenlogistik für unsere Kunden. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuestros controles de calidad y nuestros seis talleres especializados le garantizan una calidad óptima así como un despacho ágil en todos los casos de servicio. DE
Unsere Qualitätskontrolle und unsere sechs Fachwerkstätten garantieren Ihnen bestmögliche Qualität sowie eine schnellstmögliche Bearbeitung in Servicefällen. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Soy muy ágil y con años de práctica me he vuelto una experta en no chocarme con la gente ni caerme. ES
Ich bin ziemlich gut darin geworden und mit jahrelanger Praxis Experte darin, nicht mit Menschen zusammenzustoßen oder hinzufallen. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
La agenda posee formato dieciseisavo y en las 204 páginas, prácticamente cubiertas por la ágil caligrafía de Humboldt, encontramos, por orden alfabético, los nombres de casi 900 personas con las que se comunicaba. DE
Auf den 204, im kleinen Sedezformat gebundenen und in Humboldts rascher Handschrift eng beschriebenen Seiten finden sich in alphabetischer Ordnung die Namen von knapp 900 Korrespondenzpartnern, Kontakten und Bekanntschaften. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los clientes pueden firmar electrónicamente a través de cualquier dispositivo y desde cualquier lugar (para reducir los costes operativos, aumentar la productividad o mejorar el cumplimiento normativo), lo cual le permite crear una organización más ágil y racional.
Kunden können elektronisch auf jedem Gerät an jedem Ort elektronisch signieren – damit werden Betriebskosten reduziert, die Produktivität gesteigert und die Anforderungen an regulatorische Vorgaben besser erfüllt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esta relación se consigue también utilizando materiales ultraligeros, como la fibra de carbono, el aluminio y el material compuesto que hacen que el automóvil resulte todavía más dinámico, ágil, potente y evolucionado. ES
Das eindrucksvoll niedrige Gewicht haben wir durch den Einsatz ultraleichter Materialien wie Carbon, Aluminium und Verbundwerkstoffe erreichen können, die alle für ihre maximal dynamische Effizienz bekannt sind. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El sistema de control mediante autómata programable incorpora un sistema de comunicación ágil y sencillo a través de una pantalla táctil en la que nos informa constantemente de la situación de la máquina y de los parámetros de control.
In die Steuerung über programmierbaren Automaten ist ein einfaches, aber wirksames Kommunikationssystem integriert, das über einen Touch Screen Bildschirm laufend über den Betriebszustand der Maschine und die Steuerparameter informiert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
en ellos, la autora nos regala con mano ágil una saludable mirada a un medio que con el tiempo se ha convertido en un sello característico de nuestra sociedad y a las particularidades de una déformation professionelle que exige tanta comprensión como la que cabe esperar del terapeuta cuando se acude a él en busca de ayuda. DE
Da gewährt uns die Autorin mit leichter Hand heilsame Einblicke in ein Milieu, das unsere Gesellschaft mittlerweile nachhaltig prägt, und in die Besonderheiten einer déformation professionelle, die ebenso viel Verständnis fordert, wie es Heilungssuchende von ihren Therapeuten erwarten dürfen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Gracias a una identificación rápida de las oportunidades emergentes y una detección y corrección ágil de los problemas e incidencias, puede aumentarse la ventaja competitiva, optimizarse la productividad y eficiencia de costes, lograrse mayores niveles de rentabilidad y una fidelidad y retención de clientes más elevada. ES
Ein erhöhter Wettbewerbsvorteil, optimierte Produktivität und Kosteneffizienz, höhere Rentabilität und mehr Kundentreue und-bindung werden dank der rascheren Bestimmung neuer Chancen und des schnelleren Erkennens und Behebens von Problemen erreicht. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite