Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
FloWatch es compatible con válvulas normalmente cerradas y normalmente abiertas.
ES
FloWatch ist kompatibel mit normal offenen oder normal geschlossenen Hauptventilen.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los días se sirve un desayuno recién hecho en el restaurante, que presenta un diseño abierto y paredes de piedra.
ES
Ein frisches Frühstück wird Ihnen täglich im Restaurant serviert, das über Steinmauern und ein offenes Design verfügt.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un sistema abierto de creación de ofertas en tiempo real permite a los compradores utilizar los algoritmos de oferta y la información propietaria para controlar la inversión publicitaria con mayor precisión, si cabe.
ES
Ein offenes Echtzeit-Gebotssystem ermöglicht den Käufern, ihre eigenen Daten und Gebotsalgorithmen einzusetzen, um so die Mediaausgaben noch effektiver zu steuern.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Hotel & Casino Poetovio se encuentra en el centro de Ptuj, a 1 km del parque termal de Ptuj y ofrece casino abierto las 24 horas, bar, conexión Wi-Fi gratuita y aparcamiento gratuito.
ES
In zentraler Lage in Ptuj heißt Sie das Hotel & Casino Poetovio willkommen und bietet Ihnen ein rund um die Uhr geöffnetes Casino sowie eine Bar mit einer Auswahl an Getränken. Ihnen stehen zudem kostenfreies WLAN und gebührenfreie Parkmöglichkeiten zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En un taller común de la Cámara de Comercio e Industria Peruano Alemana el 13 de noviembre en Lima -que estuvo perfectamente organizado y visitado por un público altamente calificado y que fue abierto por el presidente de la Cámara, el Sr. Bernd Schmidt y el Embajador Joachim Schmillen -las empresas alemanas se pudieron presentar de manera extraordinaria.
DE
In einem exzellent organisierten und hochkarätig besuchten gemeinamen Workshop der peruanisch-deutschen Industrie- und Handelskammer in Lima am 13. November 2012 - eröffnet von deren Präsident Bernd Schmidt und Botschafter Joachim Schmillen - haben sich die deutschen Unternehmen hervorragend vorstellen können.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
elemento abierto
|
.
|
canal abierto
|
.
|
tiro abierto
|
.
|
cajones abiertos
|
.
|
bucle abierto
|
.
.
.
|
circuito abierto
|
.
.
.
.
.
.
|
túnel abierto
|
.
|
reaprovisionamiento abierto
|
.
|
mezclador abierto
|
.
|
poro abierto
|
.
|
sistema abierto
|
.
|
estado abierto
|
.
|
micrófono abierto
|
.
|
césped abierto
|
.
|
régimen abierto
|
.
|
depositó abierto
|
.
.
|
tiristor abierto
|
.
|
créditos abiertos
|
.
.
|
código abierto
|
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit abierto
210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Kombinierbar mit 20% Rabatt auf Hin- und Rückfahrtticket
Sachgebiete:
nautik handel finanzen
Korpustyp:
Webseite
Abiertos a todos los huéspedes.
ES
Sie stehen allen Hotelgästen zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un curso abierto al éxito
ES
Ein direkter Weg zum Erfolg
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
un museo a cielo abierto
ES
Szentendre, Museum unter freiem Himmel
ES
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
abierto a las decisiones individuales
ES
von der Standarddusche bis zum persönlichen Spa.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Cierre todos los programas que estén abiertos.
ES
Schließen Sie alle Programme, die auf dem Computer laufen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cursos y seminarios, abiertos y cerrados
DE
Öffentliche und geschlossene Kurse und Seminare (siehe Kalender, Spanisch)
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los ojos de Ebi estaban abiertos.
DE
Thann dachte an die Augen der Leiche.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
gimnasio abierto las 24 horas Piscina:
ES
rund um die Uhr Swimmingpool:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
El libro abierto define un espacio, penetrándolo.
DE
Das aufgeschlagene Buch definiert einen Raum, indem es in ihn hineingreift.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
un museo a cielo abierto - Michelin Viajes
ES
Szentendre, Museum unter freiem Himmel - Michelin Reisen
ES
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Lounge & Bar abierto todo el día.
ES
Snacks, Lounge & Bar den ganzen Tag.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
La Valchiavenna es un museo abierto.
Val Chiavenna ist ein wahres Freilichtmuseum:
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Abierto para el desayuno y el almuerzo
Bietet Frühstück, Mittag- und Abendessen an
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
TYPO3 es un software gratis y código abierto.
DE
TYPO3 ist eine kostenlose, quelloffene Software.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
M en están abiertos a la investigación científica.
DE
Männer sind gegenüber wissenschaftlichen Forschungsergebnissen aufgeschlossen.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
actividad/comportamiento del email (veces abierto y clics)
ES
Aktivität bei Mails (Öffnungen und Klicks)
ES
Sachgebiete:
controlling handel internet
Korpustyp:
Webseite
Magníficamente restaurado, el hammam vuelve a estar abierto al público.
ES
Der hervorragend restaurierte Hamam ist heute öffentlich zugänglich.
ES
Sachgebiete:
religion verlag historie
Korpustyp:
Webseite
Los museos y galerías permanecen abiertos al público hasta tarde. …
ES
Besuchen Sie Museen, Galerien und Shops! …
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Uso gratis para los huéspedes, abierto las 24 horas
Kostenlose Nutzung des Fitnessstudios und des Pools für Gäste unseres Hotels
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es de código abierto y licenciado bajo la GPL .
DE
Das Programm ist Freie Software und unter der GPL lizensiert.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
• Los brillos en la piel, los poros abiertos.
ES
• Die Haut glänzt, die Poren sind erweitert.
ES
Sachgebiete:
psychologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El restaurante del hotel está abierto para comida y comidas.
ES
Der Zimmerservice steht ebenfalls zu bestimmten Tageszeiten zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
También hay un bar en la planta baja, abierto diariamente.
ES
Die Loungebar im Erdgeschoss lädt ebenfalls täglich zum Verweilen ein.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Técnicas para minas a cielo abierto?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Tagebautechnik?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Luchamos contra la discriminación y por un entorno laboral abierto
ES
Wir setzen uns gegen Diskriminierung und für ein aufgeschlossenes Arbeitsumfeld ein
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Es de código abierto y licenciado bajo la GPL .
Das Programm ist Freie Software und unter der GPL lizenziert.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cómo quitarse del oído un audífono con cono abierto
ES
Reinigen des Hörsystems mit einem Tuch
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cómo colocarse un audífono con cono abierto en el oído
ES
Ein Hörsystem mit LiteTip vom Ohr abnehmen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
El agua es muy valiosa, ¡no dejemos el grifo abierto!
ES
Wasser ist wertvoll - wir dürfen nicht vergessen, den Wasserkran zuzudrehen!
ES
Sachgebiete:
sport unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Bajo abierto que facilita el cambio de pañal.
ES
Öffnung an der Unterseite, erleichtert den Windelwechsel.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Se observan los porches abiertos de varias grutas medio sumergidas.
ES
Man erblickt die klaffenden Abgründe einiger halb versunkener Höhlen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Tienen un carácter abierto que me parece algo muy importante.
DE
Die Offenheit, über die sie verfügen, finde ich sehr wichtig.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur politik
Korpustyp:
Webseite
El patio y la librería están abiertos al público.
ES
Der Innenhof und die Bücherei sind öffentlich zugänglich.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Este entrenamiento está abierto a todos los partners de 3CX.
Nach der Installation öffnet sich automatisch der 3CX Plugins Manager.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ya está abierto el plazo para participar en ProWein 2014
ES
Anmeldung zur ProWein 2014 jetzt möglich
ES
Sachgebiete:
auto tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Una vista de la placa con un tornillo abierto:
DE
Ansicht der Platte mit völlig aufgedrehten Heller-Schrauben:
DE
Sachgebiete:
foto technik chemie
Korpustyp:
Webseite
Grabación y edición de audio de código abierto
Neuer Trailer und Bilder der diesjährigen Ausgabe des Aufbauspiels
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Este concurso estaba abierto a todos los diseñadores
Buch-Cover Design Wettbewerb für IOSZombie
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
De ésta, está abierto al público menos de un 10%.
ES
Nicht einmal 10 % des Bergwerks können besichtigt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
un museo a cielo abierto a mi carnet de viaje
ES
Szentendre, Museum unter freiem Himmel zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
El acto inaugural y el simposio son abiertos al público.
DE
Auftaktveranstaltung und Konferenz finden öffentlich statt.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Salón abierto con TV satélite. Salida al balcón.
ES
Wohnzimmer mit Sat-TV, Stereoanlage und DVD. 1 Doppelzimmer.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las viviendas con espacios claros y abiertos hacen furor:
ES
Im Wohnen ist Offenheit und Klarheit angesagt:
ES
Sachgebiete:
verlag film typografie
Korpustyp:
Webseite
Permalink to ¡Portals Hills Boutique Hotel ya está abierto!
ES
Permalink to Einmaliger Golf Simulator im Hotel Port Adriano
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Abierto para el desayuno, el almuerzo y la cena
Bietet Frühstück, Mittag- und Abendessen an
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
junto a un libro abierto se ve la mano de un lector con un bolígrafo.
DE
Neben einem aufgeschlagenen Buch ist die Hand des Lesers mit einem Kugelschreiber zu sehen.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
La Ökostation lleva a cabo actos, seminarios y talleres abiertos al público.
DE
Die Ökostation führt Veranstaltungsreihen, Seminare und Workshops für die Öffentlichkeit durch.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para los envases muy ligeros o abiertos también hay disponible una versión sin cortina.
Für besonders leichte oder unverschlossene Packungen ist eine vorhanglose Version verfügbar.
Sachgebiete:
oekologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
El restaurante está abierto para el almuerzo y la cena y propone platos especiales del día.
ES
Das Restaurant serviert Ihnen Mittag- und Abendessen sowie Tagesgerichte.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel alberga un restaurante y un bar abierto las 24 horas.
ES
Das Restaurant serviert Ihnen mediterrane Gerichte zum Frühstück, Mittag- und Abendessen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sistemas de montaje individuales para tejados planos e inclinados o para instalaciones en campo abierto
ES
Individuelle Montagesysteme für Flach-/Schrägdächer oder Freifeldanlagen
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Los votantes han abierto la puerta hacia un escenario político totalmente cambiado.
DE
Die Wähler haben die Tür zu einer fundamental veränderten Parteienlandschaft aufgestoßen.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A pesar de que había abierto los ojos, no veía nada. …
DE
Obwohl er aber die Augen aufschlug, sah er nichts. …
DE
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Gran bolsillo trasero abierto por ambos lados con cremallera para juguetes, cuerda, etc.
ES
von beiden Seiten eingreifbare große Rückentasche mit Reißverschluß für Spielzeug, Dummy, Leine
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Televisores LCD, bañera con hidromasaje, caja fuerte, sauna, aparcamiento cerrado y bar abierto las 24 horas.
ES
LCD Fernseher, Hydromassagewanne, Tresor, Sauna, geschlossener Parkplatz, Non Stop Bar.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pero al mismo tiempo la cocina alemana se ha abierto a infinidad de nuevas influencias.
DE
Gleichzeitig haben aber viele neue Einflüsse Einzug in die deutsche Küche gehalten (Deutsche Küche).
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ahora, su repertorio está abierto a los compositores del siglo XX y a los coreógrafos contemporáneos.
ES
Zum Repertoire gehören heute auch Komponisten des 20. Jahrhunderts und zeitgenössische Choreographen.
ES
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
El restaurante sirve especialidades de Verona y está abierto durante el almuerzo y la cena.
ES
Das Restaurant verwöhnt Sie zum Mittag- und Abendessen mit Spezialitäten aus Verona.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El palacio de Leopoldskron es una propiedad privada y normalmente no está abierto al público.
ES
Das Schloss Leopoldskron befindet sich in Privatbesitz und ist normalerweise nicht für die Öffentlichkeit zugänglich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Marchitado de las hojas a cielo abierto durante unas 2 horas.
DE
Welken der Blätter unter freiem Himmel für rund 2 Stunden
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Un espacio gigantesco que está también abierto a los demás países asiáticos.
ES
Ein überwältigendes Museum, das auch Kunst aus anderen asiatischen Ländern zeigt.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
El palacio de Leopoldskron es de propiedad privada y normalmente no está abierto al público.
ES
Das Schloss Leopoldskron befindet sich in Privatbesitz und ist normalerweise nicht für die Öffentlichkeit zugänglich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
El casco histórico se considera el barrio más abierto de la ciudad.
DE
Die Altstadt gilt als geselligstes Viertel der Stadt.
DE
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aplicar generosamente por todo el cuerpo antes de la exposición solar en un espacio abierto.
ES
Tragen Sie das Sonnenschutzspray vor dem Sonnenbad großzügig auf den gesamten Körper auf.
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Todos los yacimientos a cielo abierto están expuestos naturalmente a la intemperie.
DE
Alle Tagebaue sind naturgemäß der Witterung ausgesetzt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
El TILUX-Board se adhiere en toda su superficie durante el tiempo abierto de fraguado.
DE
Das TILUX-Board wird innerhalb der kleberoffenen Zeit vollflächig eingeklebt.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Rodetes cerrados o abiertos con posicionamiento arbitrario del borde de ataque de los álabes
DE
Geschlossenes oder halboffenes Laufrad mit beliebiger Positionierung der Eintrittskante
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
High pulso, los ojos abiertos y la tensión mano en Need for Speed:
DE
Hoher Puls, aufgerissene Augen und Spannung dagegen bei Need for Speed:
DE
Sachgebiete:
kunst internet informatik
Korpustyp:
Webseite
tambor de prensado con ranuras en un lado, ranuras estrechas cónicas (sistema abierto)
DE
Bei diesem System ist der Presskorb halbseitig mit sehr feinen konischen Schlitzen versehen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio media
Korpustyp:
Webseite
La placa de doble hoja se puede girar 90 ° y abiertos.
DE
Die zweiflügelige Platte lässt sich um 90° drehen und aufklappen.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Entre el parque y Posthallen anfitrión ha abierto la caja de la M dorada.
DE
Zwischen Parkhaus und Posthallen hat der Schachtelwirt mit dem goldenen M eröffnet.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de técnicas para minas a cielo abierto y equipo de minería, la empresa ofrece
ES
Als Hersteller von Tage- und Bergbautechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innov
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Foro abierto al público para la discusión de temas de actualidad desde distintas perspectivas.
DE
Diskussionsrunde von aktuellen Themen der Politik aus verschiedenen Perspektiven.
DE
Sachgebiete:
handel politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
No presuponemos ningún conocimiento previo concreto, sino nada más que el estar abierto a los cambios.
DE
Wir erwarten keine besonderen Vorkenntnisse, sondern lediglich die Offenheit für Veränderungen.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Muy fácil de usar, sin tonterías innecesarias del nadie eh necesita y de código abierto.
DE
Sehr einfach zu bedienen, ohne unnötigen Quatsch den eh keiner braucht und OpenSource.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Abierto todos los días de 10:00-22:00 horas (en verano:
DE
Täglich von 10:00-22:00 (Sommer:
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
El elegante cóctel bar de estilo americano Le Saline está abierto hasta bien entrada la noche.
Die Le Saline Cocktailbar im amerikanischen Stil serviert Drinks bis spät in die Nacht und das Vecchia Darsena Restaurant bietet mediterrane Küche an weiß gedeckten Tischen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Roma te espera siempre con los brazos abiertos para enseñarte toda su rica historia.
ES
Sprachreisen nach Rom sind eine Zeitreise durch die Geschichte Italiens!
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
* Los valores de pérdidas de carga están tomados con el regulador de caudal totalmente abierto.
ES
Die Werte für Druckverluste gelten für voll geöff nete Durchfl ussregulierung.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Bajo abierto que facilita el cambio de pañal. Desde 6 meses Hasta 12 meses
ES
Öffnung an der Unterseite, erleichtert den Windelwechsel.Ab 6 Monaten Bis 12 Monate
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
El bar del hotel, abierto hasta la medianoche, ofrece bebidas y aperitivos.
ES
Die Hotelbar bietet Getränke und kleine Snacks bis Mitternacht.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Palais Porcia le espera con los brazos abiertos para su próxima estancia en Klagenfurt.
ES
Wir freuen uns, Sie bei Ihrem nächsten Aufenthalt in Klagenfurt in unserem Hause begrüßen zu dürfen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
El último yacimiento de figuras polícromas abierto al público mide 120 m de longitud.
ES
Die Höhle besteht aus einem 120 m langen Gang und ist die letzte prähistorische Fundstätte mit polychromen Wandmalereien, die noch der Öffentlichkeit zugänglich ist.
ES
Sachgebiete:
verlag radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
El bar ofrece distintas bebidas y permanece abierto hasta bien entrada la noche.
ES
Ebenso laden eine Bar und eine Sommerterrasse zum Verweilen ein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
La ciudad es conocida por sus canteras de pórfido a cielo abierto (al este).
ES
Die Stadt ist für ihre Porphyrsteinbrüche unter freiem Himmel (im Osten) bekannt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento alberga pistas de tenis y el bar discoteca Teatre, que está abierto hasta medianoche.
ES
Spielen Sie auch eine Partie auf den Tennisplätzen an der Unterkunft. In der Teatre Disco Bar können Sie bis Mitternacht feiern.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Harenda Art Club está abierto para el desayuno, el almuerzo y la cena.
ES
Der Harenda Art Club bietet Ihnen Frühstück, Mittag- und Abendessen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel tiene su propio bar salón en el vestíbulo, The Basha, abierto todo el día.
ES
In der Lobby bietet Ihnen das Hotel eine eigene Loungebar mit dem Namen The Basha.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Cocina vista, preciosa bodega acristalada y gran ventanal abierto al campo de golf.
ES
Sichtküche, verglastes Weinlager und schöner Ausblick auf den Golfplatz.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Cuál es el perfil de tu cliente? Un espíritu libre, abierto de mente, natural y consciente.
ES
Beschreiben Sie ihren typischen Kunden Aufgeschlossen, natürlich, bewusst, ein Freigeist.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La estructura de sera siporax Professional es de poros abiertos, tridimensional y funcional.
DE
Die Struktur von sera siporax Professional ist offenporig, dreidimensional und funktional.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Lavar abundamente bajo agua corriente durante al menos 15 minutos y con los párpados abiertos.
DE
Bei Berührung mit den Augen gründlich mit viel Wasser spülen und Arzt konsultieren.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau chemie
Korpustyp:
Webseite
Ambos están abiertos al público y pueden ser utilizados mediante cita previa.
DE
Beide sind öffentlich zugänglich und können nach vorheriger Anmeldung benutzt werden.
DE
Sachgebiete:
film schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
un país entusiasmado por el fútbol pero, sobre todo, hospitalario, abierto, tolerante, moderno e innovador.
DE
fußballbegeistert, vor allem aber gastfreundlich, weltoffen, tolerant, modern, innovativ.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
El lugar abierto y conveniente permite también la hospitalización parcial y tratamientos ambulatorios.
DE
Die exponierte und verkehrsgünstige Lage erlaubt auch teilstationäre und ambulante Behandlungen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Yo me muestro abierto a esta fusión y confluencia de las disciplinas creativas.
DE
Ich stelle mich aktiv diesem Zerfließen und dem Ineinanderfließen der kreativen Disziplinen.
DE
Sachgebiete:
astrologie typografie media
Korpustyp:
Webseite
“Es una maravilla lo que ha surgido en este espacio abierto.
DE
„Es ist einfach toll, was auf dieser Freifläche entstanden ist.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
La mezcla de culturas ha contribuido al espíritu abierto de la ciudad y su ambiente cosmopolita.
ES
Die Mischung der Kulturen hat zu dieser Offenheit, der kosmopolitischen Energie und dem niemals endenden Wandel beigetragen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Por lo tanto, WordPress ya está abierto para las plataformas de música popular.
ES
Somit öffnet sich WordPress nun auch für die bekannten Musik-Plattformen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite