linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 de 5 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 7 auto 5 e-commerce 3 foto 2 geografie 2 internet 2 media 2 oekologie 2 religion 2 technik 2 wirtschaftsrecht 2 bau 1 film 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 handel 1 immobilien 1 informatik 1 mythologie 1 psychologie 1 radio 1 raumfahrt 1 sport 1 tourismus 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
alteración . Änderung 176 . . . . Farbveränderung 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

alteración Verfälschung 6 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


alteración ósea . .
alteración climática .
alteración física .
alteración hemorrágica .
alteración hipertensiva .
alteración superficial . .
alteración hereditaria .
alteración germinal .
alteración hidrotermal . .
alteración propilítica .
alteración neurológica .
alteración bacteriana .
alteración lineal . .
alteración cromática .
alteración cromosómica .
alteración genética .
alteración del aroma .
alteración de la personalidad . .
alteración de la coordinación . .
alteración del esquema corporal . .
alteración de la difusión .
alteración en la conducción . . . .
alteración de dimensiones . . .
alteración del ego .
alteración del yo .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "alteración"

194 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

1 ningún próximo evento (No hay eventos pasados) Errata / Alteración ES
1 demnächst stattfindendes Event (Keine vergangene Events) Zur Überprüfung melden ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Con un diagnóstico temprano y una terapia adecuada tu hijo puede superar perfectamente esta alteración. ES
Durch die sprachtherapeutische Behandlung kann Dein Kind den Rückstand nach und nach aufholen. ES
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
gran resistencia a la alteración, alta resistencia química, reducidos valores de fogging e hipoalergénico. DE
Hohe Alterungsbeständigkeit, hohe chemische Resistenz, Fogging- und Allergiearmut. DE
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
"Las empresas creadas en la actualidad vienen con esta alteración de base. ES
Unternehmen, die neu auf der Bildfläche erscheinen, tragen diese Umwälzung sozusagen in den Genen. ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite
Este proceso es delicado, y por ello, es fácilmente susceptible de sufrir alguna alteración.
Dieser Vorgang ist sehr sensibel und dadurch auch störanfällig.
Sachgebiete: film astrologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
la corrosión y la alteración cromática de metales como el acero, el aluminio, el cinc, etc. ;
Rost und Verfärbungen an Metallen wie Stahl, Aluminium, Zink usw.
Sachgebiete: forstwirtschaft auto bau    Korpustyp: Webseite
Queda terminantemente prohibido realizar, sin el previo consentimiento de ULMA C y E, S. Coop., cualquier manipulación o alteración de esta página, no asumiendo ULMA C y E, S. Coop. ninguna responsabilidad derivada, o que pudiera derivarse, de dicha manipulación o alteración por terceros.
ULMA C y E, S. COOP schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die direkt oder indirekt aus der Benutzung oder fehlenden Verfügbarkeit dieser Webseite entstehen. ULMA C y E, S. COOP wird jedoch die dauerhafte Verfügbarkeit dieser Seite bestmöglich sicherstellen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
En años pasados, las consecuencias de la alteración estructural en el pueblo estuvieron al frente del trabajo de investigación en la operabilidad y la capacidad económica de conducción de carga de los sistemas de la infraestructura técnica. DE
In den zurückliegenden Jahren standen vor allem die Folgen des Stadtumbaus für die Funktionsfähigkeit und wirtschaftliche Tragfähigkeit der Systeme der technischen Infrastruktur im Vordergrund der Forschungstätigkeit. DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Espiado durante años, incluso por amigos y conocidos, violada una y otra vez su esfera privada: El Sr. W. se entera, leyendo su expediente, de algunas cosas que hubieran dejado a otras personas sumidas en la mayor indignación o alteración. DE
Jahrelange Bespitzelung, sogar durch Freunde und Bekannte, wiederholtes Eindringen in seine Privatsphäre – Herr W. erfährt durch das Aktenstudium so einiges, was andere Menschen in den Zustand höchster Empörung oder blanken Entsetzens versetzt hätte. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Para reducir al mínimo cualquier alteración de sus planes de trabajo, siempre que sea posible, intentaremos resolver el problema por teléfono o correo electrónico antes de decidir qué artículos necesita enviar a Renishaw. ES
Um Ihre Produktion so wenig wie möglich zu stören, versuchen wir immer die Angelegenheit zuerst per Telefon bzw. E-Mail zu lösen, bevor über eine Rücksendung der Einheit an Renishaw entschieden wird. ES
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Woodhouse, que quedó conquistado al momento por el sabor y la calidad del vino, decidió llevarse una carga a Inglaterra tras fortificar las botellas con alcohol a fin de evitar toda alteración durante el viaje. ES
Er ist so begeistert von der Qualität und dem Geschmack dieses Weines, dass er beschließt, eine Ladung davon mit nach England zu nehmen. Dazu reichert er die Flaschen etwas mit Alkohol an, damit der Wein auf der langen Schiffsreise nicht verdirbt. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Vaya donde uno vaya hay una alteración digital con industrias y sectores enteros que se reinventan gracias a la colaboración, la reutilización, la creación compartida y el enfoque renovado del estilo de vida y las experiencias. ES
Wohin man auch sieht, findet eine digitale Umwälzung statt, wobei sich ganze Branchen und Bereiche dank gemeinschaftlicher Nutzung, Wiederverwendung, gemeinsamem Erschaffen und einem neuerlichen Fokus auf Lebensweise und Erleben neu erfinden. ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite
Independientemente de si el proceso natural de envejecimiento o si una enfermedad aguda o crónica hayan sido la causa de la alteración, el hombre enfermo necesita en esta situación un entorno que se adapte a sus necesidades físicas y psíquicas y que le apoye en el proceso de su curación.
Unabhängig davon, ob der natürliche Alterungsprozess oder eine akute oder chronische Krankheit diese Balance kippen ließen, benötigt der Mensch nun ein Umfeld, das sich seinen physischen und psychischen Bedürfnissen anpasst und ihn beim Heilungsprozess unterstützt.
Sachgebiete: astrologie oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite