Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como complemento para el corte de chapas delgadas, el sistema compacto puede adaptarse a cualquier sistema de guiado convencional y funcionar tanto alternando con una máquina de corte por plasma como también de modo individual.
DE
Als Ergänzung zum Dünnblechschneiden kann die Kompaktanlage an alle gängigen Führungssysteme adaptiert und sowohl im Wechsel mit eine Plasmaschneidanlage als auch einzeln betrieben werden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
alternando luces y sombras, transmitidas por los distintos discursos de los muertos, las figuras van ganando precisión.
DE
in einem Wechsel aus Licht und Schatten, vermittelt durch verschiedene Reden der Toten, gewinnen die Figuren Prägnanz.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
WinZip 19.5 también está optimizado para los equipos dos en uno, alternando su apariencia automáticamente para ajustarse al uso de su sistema: modo tableta o modo portátil.
Des Weiteren ist WinZip 19.5 für 2-in-1 Computer optimiert und ändert seine Oberfläche je nachdem ob Sie Ihr System im Tablet- oder Notebook-Modus verwenden.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "alternando"
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Originalmente recibió el nombre de "Valentia", pero siglos de cambios en la pronunciación han ido alternando su nombre hasta dejarlo en su forma moderna.
ES
Sie wurde ursprünglich Valentia genannt, aber Jahrhunderte von sich verändernder Aussprache haben den Namen in ihre moderne Form gebracht.
ES
Sachgebiete:
nautik musik politik
Korpustyp:
Webseite
Todos estos contenidos se irán alternando en las sesiones para hacerlas amenas y variadas de manera que el niño no deje de sorprenderse.
DE
All diese Inhalte werden in den verschiedenen Sitzungen abgewechselt, um sie unterhaltsam und vielfältig zu gestalten, so dass das Kind immer wieder Neues entdeckt.
DE
Sachgebiete:
film schule theater
Korpustyp:
Webseite
Los Label Industry Global Awards se celebran anualmente, alternando entre la exposición LabelExpo Americas, que tiene lugar en Chicago, y la exposición LabelExpo Europe, que se desarrolla en Bruselas.
ES
Die Label Industry Global Awards werden jährlich zwischen den Veranstaltungen LabelExpo Americas in Chicago und LabelExpo Europe in Brüssel wechselnd verliehen.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Combate contra tus enemigos alternando sin estridencias entre la Hoja Oculta de la orden de los Assassin de Kenway y el nuevo armamento del que dispondrá, como las espadas dobles o las cuatro pistolas de pedernal.
ES
Nimm es mit der verbesserten Kampfsteuerung mit deinen Gegnern auf, indem du mühelos zwischen Kenways verborgener Klinge des Assassinen-Ordens und anderen brandneuen Waffen wechselst, wie z. B. den beiden Entersäbeln und vier Feuerstein-Pistolen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Alternando con soltura entre el pasado y el presente, Mareike Krügel traza con gran empatía y aguda capacidad de observación este psicodrama acerca de un profesional de la ayuda a quien los problemas de sus clientes han desviado demasiado tiempo la atención de los suyos propios.
DE
Das Psycho-Drama eines studierten Krisenhelfers, den die Probleme seiner Klienten allzu lange von den eigenen abgelenkt haben, schildert Mareike Krügel, zwischen Vergangenheit und Gegenwart zwanglos changierend, mit Einfühlungsvermögen und Beobachtungsschärfe.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite