Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El resultado es un parapente con un rendimiento sensiblemente superior a su antecesor sin renunciar en absoluto a la seguridad.
DE
Das Ergebnis ist ein Schirm, der gegenüber seinem Vorgänger einen spürbaren Leistungssprung verzeichnen konnte ohne an Sicherheit einzubüßen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sus antecesores ya destacaban por su alta estabilidad de la campana y su maniobrabilidad.
DE
Schon seine Vorgänger fielen durch ihre hohe Kappenstabilität und schönem Handling auf.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En términos matemáticos, la nueva carroceria ha aumentado considerablemente en robustez, superando el indice de resistencia antitorsión de su antecesor a razón de, valga decirlo 1800 Nm.
DE
Rechnerisch hat die neue Karosse an Steifigkeit gegen über ihrer Vorgängerin noch erheblich zugelegt, mit einer Verwindungsziffer, die immerhin 1800 Newtonmeter über der der alten liegt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto media
Korpustyp:
Webseite
Durante el tiempo en que la zarina Anna Ivanovna rigió, sustituyó en el año 1737 a su antecesora de 130 toneladas (la campana, no la zarina !).
DE
Während der Regierungszeit von Zarin Anna Ivanovna sollte sie im Jahre 1737 ihre 130 Tonnen schwere Vorgängerin ersetzen (die Glocke, nicht die Zarin !).
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
antecesor
Vorgänger Leistungssprung verzeichnen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El resultado es un parapente con un rendimiento sensiblemente superior a su antecesor sin renunciar en absoluto a la seguridad.
DE
Das Ergebnis ist ein Schirm, der gegenüber seinem Vorgänger einen spürbaren Leistungssprung verzeichnen konnte ohne an Sicherheit einzubüßen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
antecesor
Vorgängermodell
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El nuevo Core 3 se basa en su antecesor Core 2, que cuenta uno de los períodos más largos de desarrollo en la historia de la firma, ni más ni menos que un año y medio.
DE
Der neue Core 3 basiert auf seinem Vorgängermodell Core 2, der mit einer eineinhalbjährigen Test- und Erprobungsphase auf eine der längsten Entwicklungszeiträume in der Firmengeschichte zurückblickt.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
antecesor
Vorgänger bietet ein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comparado con su antecesor Axis 3, el Axis 4 ofrece un manejo aún más cómodo y más reservas de seguridad, unido a una mayor longevidad – ¡justo adaptándose a un uso perfecto de escuela!
DE
Verglichen mit seinem Vorgänger bietet der AXIS 4 ein noch einfacheres Handling und mehr Sicherheitsreserven bei höherer Lebensdauer - also perfekte Schulungstauglichkeit!
DE
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El corte 3D-Shaping, los elementos rígidos y muchos detalles innovadores hacen que el Core 3 supera su modelo antecesor en fineza y velocidad máxima.
DE
3D-Shaping, Rigid Composite Elemente und weitere innovativen Detailänderungen sorgen beim Core 3 dafür, dass Gleitleistung und Topspeed im Vergleich zum Vorgängermodell nochmals verbessert wurden.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comparado con su antecesor, el STRATUS 5 se caracteriza con una estabilidad de la campana notablemente mayor, tanto en vuelo sin aceleración como en vuelo acelerado.
DE
Verglichen mit seinen Vorgängern weist der STRATUS 5 eine deutlich höhere Kappenstabilität sowohl im unbeschleunigten, als auch im beschleunigten Flug auf.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
antecesor
Vorgängers folgend
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El ARCUS 3 aprovecha estos últimos conocimientos y determinará de nuevo, siguiendo el ejemplo de su antecesor, los parámetros a seguir en el mundo de la fabricación.
DE
Der ARCUS 3 profitiert von diesen letzten Erkenntnissen und wird erneut, dem Beispiel seines Vorgängers folgend, Maßstäbe setzen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
el antecesor
der Vorgänger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los nuevos ascensores recorren el camino hacia el mirador en solamente 40 segundos, siendo así dos segundos más rápidos que sus antecesores.
DE
Die neuen Lifte legen den Weg in die Aussichtsetage in nur 40 Sekunden zurück und sind damit zwei Sekunden schneller als ihre Vorgänger.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El resultado es un parapente con un rendimiento sensiblemente superior a su antecesor sin renunciar en absoluto a la seguridad.
DE
Das Ergebnis ist ein Schirm, der gegenüber seinem Vorgänger einen spürbaren Leistungssprung verzeichnen konnte ohne an Sicherheit einzubüßen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "antecesor"
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Si el equipo alemán gana la Copa Mundial visitará a nuestros jugadores en los vestuarios, igual que sus antecesores?
DE
Die deutsche Mannschaft startet gegen Costa Rica in die WM – der richtige Auftaktgegner für Ihren Geschmack?
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
Noviembre 2015 - Tras casi 50 años del debut del legendario antecesor, el nuevo Fiat 124 Spider debuta mundialmente con motivo del Salón del Automóvil de Los Ángeles 2015.
ES
November 2015 - Die Legende kehrt 50 Jahre später nach ihrer Präsentation in Turin mit einem weltweiten Debüt des neuen Fiat 124 Spider auf der Los Angeles Auto Show zurück
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
la sección de cola de milano de los guardabarros traseros y las luces traseras horizontales, que reflejan las características de su antecesor.
ES
den Abschnitt der Heckflügel und die scharfkantigen horizontal verlaufenden Rückleuchten - beides Elemente, die beim Original 124 Spider zu finden sind.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Derivado de su antecesor la Fiesta del Cómic de Múnich y del Congreso de Cómic, el Festival se organiza cada dos años- intercalado con Erlangen- también en junio y abre sus puertas en la Galería de la Plaza Lenbach.
DE
Hervorgegangen aus den Vorläufern Comicfest München und Comicologischer Kongress, öffnet das Festival alle zwei Jahre – im Wechsel mit Erlangen – im Juni seine Pforten im Künstlerhaus am Lenbachplatz.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite