linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 60 de 36 com 7
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
verlag 43 tourismus 27 media 18 musik 18 internet 17 astrologie 13 e-commerce 12 radio 12 informatik 10 theater 10 film 9 politik 8 transaktionsprozesse 8 verkehr-kommunikation 8 transport-verkehr 7 typografie 7 schule 6 unterhaltungselektronik 6 informationstechnologie 5 weltinstitutionen 5 immobilien 4 infrastruktur 4 kunst 4 universitaet 4 handel 3 militaer 3 foto 2 historie 2 luftfahrt 2 markt-wettbewerb 2 mode-lifestyle 2 nautik 2 philosophie 2 psychologie 2 religion 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 botanik 1 controlling 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 literatur 1 medizin 1 mythologie 1 personalwesen 1 raumfahrt 1 sport 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
bastante . . eher 306 ausreichend 143 . .
[Weiteres]
bastante .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bastante genügend 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dormir bastante .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bastante

253 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bastantes prestaciones para el precio que tiene. ES
Diese CAM besitzt 4 Hauptfunktionen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Es bastante cargárselos y seguir las instrucciones. ES
Sie brauchen sie dann nur einzulegen und den Hinweisen zu folgen. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Luego es bastante seguir las instrucciones simples: ES
Dann müssen Sie nur den einfachen Hinweisen folgen: ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
También es bastante sencillo aparcar en George. ES
Es ist auch einfach, einen Parkplatz in George zu finden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las pruebas Es una etapa bastante ágil.
Tests Hier geht es schnell ab.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
En el año 2000 tuve bastantes vacaciones. DE
Im Jahre 2000 hatte ich eine Menge Urlaub abzufeiern. DE
Sachgebiete: mythologie architektur politik    Korpustyp: Webseite
Una Philips bastante buena por tamaravi ES
Philips 32PF3321 ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Su cauce es bastante variable, dependiendo de las lluvia.. ES
Sein vom Monsunregen abhängiger Wasserstand wird von zahlreic.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Esto parece estar cambiando desde hace bastante tiempo. DE
Dies scheint sich seit geraumer Zeit zu ändern. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
En la calle hay varias casas bastante interesantes. ES
Diese Straße ist von zahlreichen interessanten Häusern gesäumt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Por este motivo recomendamos usarlos con bastante moderación. ES
Verwenden Sie Effekte deshalb nur in Maßen. ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Soy bastante nuevo en esto del cicloturismo de largo recorrido. DE
Hallo Ha-Jo, mein Urlaubsmonat ist in diesem Jahr der August. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son limpias y hay un bano bastante grande.
Wir sind jeden Tag im Meer und in den Schwimmbecken schwimmen gewesen wo alles schön sauber war.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El mundo online ya era bastante familiar y me gustaba. ES
Die Online Branche war mir nicht neu, ausserdem hat sie mir schon immer gefallen. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Los controles son bastante simples y sin complicaciones.
Die Steuerung erlernt man schnell.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
No hace falta decir que el ferry es bastante entretenido. ES
Auf der Fähre war unsere Kabine äusserst schmutzig. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Se recomienda realizar las reservas del alojamiento con bastante antelación. ES
Wir empfehlen, dass Sie Ihre Unterkunft frühzeitig buchen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Hasta ahora, te has hecho bastante amigo de tus clientes.
Mittlerweile sind Sie bestimmt schon zu einem guten Kumpel Ihrer Kunden geworden.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Precios bastante similares a los practicados en España. Electricidad
Die Preise sind mit denen Preisen in Deutschland vergleichbar.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
La gestión del tiempo es una cosa bastante complicada; ES
Zeitmanagement ist eine komplizierte Sache; ES
Sachgebiete: film verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
su patrimonio arquitectónico es bastante rico y poco conocido; ES
das reiche architektonische Erbe der Stadt, das es teilweise noch zu entdecken gilt; ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
El trato es encantador y los precios bastante razonables. ES
Bezaubernder Empfang und günstige Preise. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
"Bastante, bastante…, de nuevo el par de ojos de Laura permanece fija en el espejo, aunque ella me habla. DE
„Hübsch, hübsch …“, wieder bleibt das Augenpaar von Laura auf den Spiegel geheftet, auch wenn sie mit mir spricht. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Si bien la altura es bastante modesta, el relieve es accidentado, está surcado por varios ríos y la temperatura baja bastante. ES
Zwar ist die Höhe nur mäßig, aber das Relief ist ausgeprägt und von Gebirgsbächen durchzogen, und die Temperaturen gehen stark zurück. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Un resultado de proyecto bastante gráfico es el climablog del Instituto Boliviano de la Montaña (link: DE
Ein besonders anschauliches Projektergebnis ist die Klimablogseite des Bolivian Mountain Institutes (Link: DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
K lar, hay legiones de aplicaciones que evocan notebooks "bastante" en la superficie de la tableta. DE
Klar, es gibt Legionen von Apps, die “hübsche” Notizbücher auf die Tablet-Oberfläche zaubern. DE
Sachgebiete: typografie media informatik    Korpustyp: Webseite
No obstante la oferta de formación y capacitación en el ámbito internacional sigue siendo bastante baja. DE
Allerdings ist die Anzahl von Angeboten zur Weiterbildung im Ausland gering. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Me va bien esta historia desde hace bastante tiempo en mis nervios. DE
Mir geht dieser Handlungsstrang schon seit geraumer Zeit gehörig auf die Nerven. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Claro, hay legiones de aplicaciones que evocan notebooks "bastante" en la superficie de la tableta. DE
Klar, es gibt Legionen von Apps, die “hübsche” Notizbücher auf die Tablet-Oberfläche zaubern. DE
Sachgebiete: astrologie musik typografie    Korpustyp: Webseite
Este puerto situado en el lago Victoria sigue siendo aún hoy bastante importante. ES
Die Hafenstadt am Victoria-See ist bis heute ein bedeutendes wirtschaftliches Zentrum. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Es bastante dudoso que esto será suficiente para hacerse ella misma con el poder. DE
Ob das ausreichen wird, um selbst an die Macht zu kommen, ist fraglich. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para los recorridos compre bastante agua, la puede adquirir en el parque DE
Wasser können Sie wie andere Getränke oder auch Snacks an verschiedenen Stationen erwerben. DE
Sachgebiete: kunst geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
Comprastiendas para las necesidades diarias, y bastantes comercios, algunos de ellos muy lujosos ES
EinkaufenGeschäfte für den täglichen Bedarf und mehrere kleine, teils exklusive Läden ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
La construcción es variada y también hay zonas comerciales bastante grandes. ES
Die Wohnbebauung ist gemischt, ebenso gibt es größere Gewerbeflächen. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
DescripciónEn este barrio se encuentran sobre todo construcciones antiguas y bastantes clínicas universitarias. ES
BeschreibungIn diesem Viertel finden sich vorwiegend ältere Wohnbebauung sowie verschiedene Universitätskliniken. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
La siguiente presentación contiene a veces citas bastante largas tomadas de textos de Pestalozzi. DE
In der folgenden Darstellung sind teilweise längere Zitate aus Texten Pestalozzis enthalten. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Jugadores valientes luchan cosas terribles en los Países Bajos, que es más aterrador que bastante. ES
Brave Spieler kämpfen schrecklichen Dinge in den Niederlanden, das ist mehr als beängstigend hübsch. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Una experiencia curiosa, porque el mar estaba bastante revuelt…pero increíble de todos modos! ES
Eine Erfahrung wert, das Meer war wütend, aber unglaublich! ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando se deja reposar el té bastante tiempo esta sustancia es disuelta completamente. DE
Bei längerem Ziehenlassen des Tees wird dieser Stoff vollständig gelöst. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ésta queda patente en las coloridas calles del mercado central. Bastante c… ES
Besonders spürt man diese Atmosphäre auf dem farbenprächtigen zentralen Mark… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En realidad, esto podría evocar la respuesta en 5-10 segundos sería bastante impresionante. DE
Dadurch könnte man tatsächlich in 5-10 Sekunden die Antwort herbeizaubern, wäre schon beeindruckend. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Efecto bastante El logotipo se ha convertido encaja en el presente DE
Das Logo ist hübsch geworden der Effekt passt genau in die heutige Zeit DE
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
En Udon Thani tendremos lluvia ligera, habrá bastante calor durante toda la jornada.
Udon Thani hat eine Mindesttemperatur von 27 und eine Höchsttemperatur von 33.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
En Rabat tendremos lluvia ligera, habrá bastante calor durante todo el día.
In Rabat beträgt die Mindesttemperatur 22 und die Höchsttemperatur 27.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
En Alemania se valora la ironía y el humor ácido, a menudo bastante rebuscado. DE
In Deutschland schätzt man Ironie und trockenen Humor, bei dem man auch um Ecken denkt. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Es casi mejor que no sea tan sencillo; a mi me costó bastante. DE
Es darf nicht zu leicht sein, ich habe auch hart dafür gearbeitet. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Su aspecto rústico le dará a la cama un toque bastante interesante.
Der rustikale Anblick gibt dem Bett den richtigen coolen Touch.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
El viaje en tren tarda bastante tiempo porque los trenes en este país son muy lentos. ES
Machen Sie sich auf eine lange Fahrt gefasst, da sich die Züge notorisch langsam bewegen. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los niños resuelven sus diferencias ellos mismos con bastante rapidez. ES
Lasse Dein Kind also selbst entscheiden, welches Tempo bei der Sauberkeitserziehung das Richtige ist. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Otro prang, bastante restaurado, erigido por Jayavarman VII, se alza tras las ruinas del wihan. ES
Der aufwändig restaurierte Prang von Jayavarman VII. ragt hinter den Ruinen des Viharn empor. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En el centro hay un barrio comercial bastante popular: el SAARA. ES
Im Stadtzentrum liegt das beliebte Geschäftsviertel SAARA. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bastante impresionante este concept art del Akira de Warner Bros. que no cuajó… ES
Selbstverständlich geben die vorgestellten Artikel nicht unbedingt die Meinung des Seitenbertreibers wieder. ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Este edificio, iniciado a partir del s. XI, presenta un exterior bastante homogéneo de tipo románico. ES
Dieses im 11. Jh. errichtete Bauwerk weist ein einheitliches Äußeres im romanischen Stil auf. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
obtener un visado para Rusia es bastante difícil si pretende viajar por su cuenta. ES
Wenn man auf eigene Faust nach Russland reisen möchte, kann die Beantragung eines Visums bei dem für den Wohnort zuständigen russischen Konsulat kompliziert und langwierig sein. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El nivel de vida de Canadá es bastante parecido al de España. ES
Der Lebensstandard in Kanada ist vergleichbar mit dem in Deutschland. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bur Dubai se compone, además de por Little India, de dos barrios bastante restaurados: ES
Zu Bur Dubai gehören Little India und zwei weitgehend restaurierte Viertel: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No había agua gratuíta para beber y los menús de abordo eran bastante caros. ES
Es gab kein kostenloses Wasser und das Essen war teuer. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
El número de niños que abandona el colegio es bastante bajo. DE
Die Zahl der Schulabbrecher ist gering. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
En este caso, los frenos son muy débiles y la percepción de ganancia es bastante fuerte: ES
In diesem Beispiel gibt es so wenige Hindernisse, dass der Gewinn sie leicht überwiegt: ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Solo el 50% dijo que las habitaciones estaban lo bastante limpias . ES
Nur 50% der Gäste haben sich positiv geäußert. ES
Sachgebiete: controlling nautik transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Al terminar la guerra, las fincas, bastantes descuidadas fueron revendidas a sus dueños . DE
Nach Ende des Krieges konnten die Kaffeplantagen bzw. Landgüter wieder von ihren Besitzern zurückgekauft werden. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es bastante complicado encontrar un lugar donde aparcar en las calles de la ciudad. ES
Einen freien Parkplatz zu finden auf der Straße, ist auch schwierig. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Es bastante difícil encontrar un lugar donde aparcar durante la temporada alta. ES
Besonders in der Hochsaison ist es schwer, einen freien Parkplatz zu finden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Se cruzan en el camino pastores con sus rebaños y la señalización deja bastante que desear. ES
Sie stoßen auch oft auf Hirten mit ihrer Herde. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es bastante complicado conseguir un lugar donde aparcar el coche de alquiler en Willemstad. ES
Es kann problematisch sein einen Parkplatz für Ihr Mietauto in Willemstad zu finden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bastante frecuentada, la playa es fácilmente accesible y agradable para ir con niños pequeños.
Der gut besuchte Strand ist leicht zugänglich und auch für kleine Kinder geeignet.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Como ves, los sistemas de Microsoft han obtenido un puntaje EAL bastante alto.
Die Systeme von Microsoft besitzen mit EAL 4+ eine hohe Einstufung.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aunque existen diversas teorías sobre la procedencia del nombre hay una de ellas bastante curiosa. ES
Obwohl es mehrere Theorien über die Herkunft des Namens gibt, ist eine besonders verbreitet. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
No importa hacia dónde te dirijas, la vida nocturna de Venecia permanece bastante serena
Egal wohin Du dich treiben lässt, das Nachtleben in Venedig ist überall vergleichbar ruhig.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
La plantilla adaptable nt603 Silverdevice es sencilla y al mismo tiempo bastante interesante. DE
Das nt603 - Responsive Template silverdevice ist schlicht und zugleich interessant. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La imagen de Fuerteventura ha cambiado bastante por la acción del tiempo y del viento. DE
Das Bild Fuerteventuras wurde durch Wind und Wetter stark verändert. DE
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
La imagen de Fuerteventura ha cambiado bastante por laacción del tiempo y del viento. DE
Das Bild Fuerteventuras wurde durch Wind und Wetter stark verändert. DE
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
hay bastante gente con diferentes puntos de vista en la comunidad.
die Gesellschaft setzt sich aus vielen verschiedenen Leuten zusammen, die verschiedene Auffassungen und Standpunkte haben.
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
Pinos tienen que manejarse con cuidado aunque soporten la poda bastante bien. ES
Kiefern müssen in dieser Hinsicht mit Vorsicht behandelt werden, obwohl sie einen Rückschnitt eigentlich gut vertragen. ES
Sachgebiete: botanik forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
a través de la app de Instagram o usando apps externas bastante más cómodas.
Durch die Instagram-App oder über externe bequemere Apps.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Limitando el riesgo de errores (bastante graves sobre todo en operaciones de fresado) ES
Durch die Reduzierung möglicher Fehler (besonders kritisch beim Fräsen) ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Son residencias estudiantiles a un precio bastante razonable (actualmente unos 230 EUR mensuales). DE
Die Zimmer befinden sich üblicherweise in Studentenwohnheimen und kosten derzeit ca. 230 EUR pro Monat. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mi gusto es muy diverso, me gusta bastante el folk, reggae, indie y el rock clásico. ES
Mein Geschmack ist verschieden, ich höre gerne Folk, Reggae, Indie und Classic Rock. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Conserva bonitas casas renacentistas y varios palacios de interés que proporcionan un paseo bastante agradable. ES
Hier gibt es schöne Häuser und Palazzi aus der Renaissance, was einen Spaziergang durch das Städtchen besonders angenehm macht. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Para los hombres solteros, encontrar pareja puede presentar en ocasiones bastantes dificultades. ES
Auch wenn Sie es kaum erwarten können, einen Partner zu finden, heißt dies nicht, dass Ihre Zeit als Single verschwendet ist. ES
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
Es bastante común que una gran empresa reciba millones de alertas diariamente”.
In großen Unternehmen ist es nicht unüblich, täglich Millionen von Alarmen zu erhalten.“
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, el tiempo en York puede resultar bastante cambiante por lo que es posible que le día comience siendo bastante sombrío y húmedo y que al caer la tarde brille el sol con temperaturas altas. ES
Trotzdem kann das Yorker Wetter sich schnell ändern, sodass es am Morgen bedeckt und nasskalt sein kann, aber am Nachmittag schon wieder strahlender Sonnenschein herrscht. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Claro que con tanta variedad, tambien hay bastantes canciones de pop y baladas clasicas en el programa! DE
Klar, dass sich bei dieser Vielfalt auch klassische Popsongs im Programm befinden und Balladen nicht zu kurz kommen! DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
El embalaje bastante tramposo en los supermercados con fruta, cereales y madres feliz imágenes lo que vale la pena. DE
Die hübschen Verpackungen in den Supermarktregalen mit den Obst-, Getreide- und Glückliche-Mütter-Bildern schwindeln, was das Zeug hält. DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Desde aquella Revolución Pacífica, el Estado Libre de Sajonia está bastante avanzado en su camino a la reconstrucción económica. DE
Seit der Friedlichen Revolution ist der Freistaat Sachsen auf dem Weg des wirtschaftlichen Neuaufbaus ein gutes Stück vorangekommen. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
TaPalma se suele celebrar en otoño (octubre) y se publicita bastante en los medios locales, de modo que ¡esté atento! ES
Normalerweise findet TaPalma im Herbst statt (Oktober) und wird entsprechend in den Medien beworben – halten Sie also die Augen offen! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se ha visto a Brad Pitt en el bar de estilo moro Karmas, que atrae bastantes celebridades. ES
Brad Pitt wurde in der Karma-Bar mit ihrem maurischen Stil gesichtet, die eine Reihe von VIPS anzieht. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entretanto la divergencia entre pobre y rico no es solamente bastante grande sino aumenta cada vez más. DE
Dabei ist der Abstand zwischen Arm und Reich nicht nur extrem hoch, sondern nimmt zur Zeit auch weiter zu. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su papel varía bastante en función del tamaño de la empresa y de los retos que se plantea la misma. ES
Seine Rolle ist von Unternehmen zu Unternehmen aufgrund der Spannbreite seiner Verantwortlichkeiten unterschiedlich. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero, además del antiguo centro del pueblo y los campos cultivados, se encuentran también casas bastante modernas y chalets adosados. ES
Neben dem alten Dorfkern und bewirtschafteten Feldern finden sich teils moderne Wohn- und Reihenhäuser. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
La propiedad ofrece servicio de habitaciones las 24 horas y para su comodidad también hay bastantes restaurantes en los alrededores. ES
Das B2 Miami Downtown bietet auch ein Restaurant und eine Bar. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La propiedad ofrece servicio de habitaciones las 24 horas y ademas también hay bastantes restaurantes en las proximidades. ES
Das eigene Restaurant des Hotels bietet die ideale Alternative für Gäste, die gern direkt im Haus essen möchten. ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Aprenderás sobre los mecanismos en que se basa esta situación destructiva, pero bastante frecuente, y las maneras de contrarrestarla. ES
Sie werden erfahren, welche Mechanismen hinter dieser zerstörerischen, jedoch alltäglichen Situation stecken und wie Sie ihr entgegenwirken können. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Su formidable debut 'Crystalline' levantó bastante polvo en la escena este año, recibiendo críticas que iban desde buenas a impresionantes. DE
Ihr formidables Debüt ‚Crystalline’ konnte dieses Jahr in der Szene einigen Staub aufwirbeln und allerorts starke bis überschwängliche Kritiken einfahren. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este es un efecto bastante de marketing para un pequeño precio, el cliente asume la “Mensaje” por el mundo. DE
So erhält man einen Marketingeffekt zum kleinen Preis, der Kunde trägt die “Botschaft” hinaus in die Welt. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Es bastante de escoger la variante necesaria (e.d. sistema operacional) por el nombre del file y apretarlo. ES
Sie brauchen die nötige Version (das heißt, das Betriebssystem) nach der Bezeichnung der Datei auszuwählen und darauf zu klicken. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
. Despliegue de msu puede, según Google, se llevará a cabo de diversas maneras, muchos de ellos se ven bastante complicado. DE
Das Deployment von .msu Dateien kann, laut Google, auf verschiedene Wege vollbracht werden; DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ya desde hace bastante tiempo en los pueblos y ciudades alemanes se roba y mata a diestra y siniestra. DE
Bereits seit geraumer Zeit wird in deutschen Dörfern und Städten geraubt und gemordet, was das Zeug hält. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
¡Era todo gente que no solo usaban los ordenadores para hacer cosas, sino que además eran cosas bastante alucinantes! DE
Lauter Leute, die nicht nur irgendetwas mit Computern machen, sondern sogar so richtig abgefahrene Dinge! DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ya antes de llegar hablaba alemán bastante bien, pero durante el tiempo que pasó aquí siguió mejorando. DE
Sie konnte vorher schon gut Deutsch, aber sie hat sich in der Zeit hier weiter verbessert. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite