linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 58 es 46 com 4 org 1
Korpustyp
Webseite 109
Sachgebiete
verlag 31 media 23 theater 16 tourismus 16 astrologie 15 internet 14 film 13 informatik 11 musik 11 radio 11 unterhaltungselektronik 10 informationstechnologie 9 kunst 8 e-commerce 7 foto 7 handel 6 literatur 6 raumfahrt 6 universitaet 6 verkehr-kommunikation 6 auto 5 technik 5 typografie 5 bau 4 gartenbau 4 geografie 4 infrastruktur 4 mode-lifestyle 4 politik 4 sport 4 weltinstitutionen 4 medizin 3 personalwesen 3 psychologie 3 religion 3 schule 3 verkehr-gueterverkehr 3 architektur 2 finanzen 2 finanzmarkt 2 gastronomie 2 jagd 2 luftfahrt 2 markt-wettbewerb 2 rechnungswesen 2 botanik 1 controlling 1 elektrotechnik 1 flaechennutzung 1 immobilien 1 landwirtschaft 1 mathematik 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 pharmazie 1 philosophie 1 soziologie 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
bienes . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bienes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bien richtig 2.415
ziemlich 166 Besitztum 23 einigermaßen 7 Wohl 1 . . .
bien … bien .
bien usado . .
bien real .
bien proporcionado .
bien musculada .
bien demanial .
bien domanial .
bienes duraderos .
bienes terminados .
bien doméstico .
bien duradero . .
bien comunal .
bien cultural Kulturgut 379
bien personal .
bienes vacantes .
salir bien klappen 37
bien inmueble .
bien incorporal . . .
bien inmaterial . . .

bien richtig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hacer UVA en el embarazo, pero hacerlo bien ES
Solarium in der Schwangerschaft trotzdem benutzen - aber richtig ES
Sachgebiete: pharmazie psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Bien aplicado, el Yield Management permite un aprovechamiento uniforme incluso con una demanda oscilante. ES
Richtig angewandt ermöglicht Yield Management eine gleichmäßige Auslastung auch bei schwankender Nachfrage und maximiert dadurch den Gesamtertrag einer bestimmten Leistungseinheit. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bienes

340 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

O bien a Islandia bien a Mongolia. DE
Besser sind da Tabletten. DE
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Más bien un comunicado. DE
Eher wie eine Feststellung. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
bien pegados al pecho. DE
Dicht an der Brust. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
jugar bien y luchar. DE
schön spielen und kämpfen. DE
Sachgebiete: astrologie sport politik    Korpustyp: Webseite
Aclare bien con agua.
Gründlich mit Wasser abspülen.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Coma bien, duerma mejor
Richtig essen und tief schlafen
Sachgebiete: astrologie universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
Escurrir bien y trirurar. ES
Für eine gute Stunde im Kühlschrank festwerden lassen. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Él no lo hace bien. DE
Er tut es aber nicht. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Licuar y servir bien frio. DE
Pürieren und kalt servieren. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ahora bien, si Merkel diría: DE
Wenn nun Merkel sagen würde: DE
Sachgebiete: astrologie typografie media    Korpustyp: Webseite
Resumen de cambios (bien resumido) DE
Zusammenfassung der Änderungshistorie (en) (schön zusammengefasst) DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Me siento muy bien ahí. DE
Denn ich fühle mich in diesem Forum sehr wohl. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
En la búsqueda del bien DE
Auf der Suche nach dem Glück DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero te lo pasarás bien. ES
Aus zwei Gründen ist das eine gute Wahl: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
¡ es BIEN de Spiel Bau! ES
Das ist DAS GUTE an Spiel-Bau! ES
Sachgebiete: verlag foto media    Korpustyp: Webseite
Y nos sentimos muy bien !” DE
Und wir fühlen uns schön !” DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Me encuentro muy bien aquí. DE
Ich fühle mich hier sehr wohl. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Ahora todo funciona muy bien! DE
Jetzt funktioniert alles super! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
o bien desde el Norte DE
oder aus dem hohen Norden DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik internet    Korpustyp: Webseite
Luz dorada para sentirse bien ES
LED-DUOLARE – Mit indirektem LED-Licht zur richtigen Lichtstimmung ES
Sachgebiete: film radio foto    Korpustyp: Webseite
¿Conoces bien la cultura alemana? DE
Du kennst dich aus mit deutscher Kultur? DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Como bien dijo Luis Aragonés: DE
Luis Aragonés drückte es so aus: DE
Sachgebiete: literatur sport media    Korpustyp: Webseite
Hacerlo bien desde el principio:
Gewusst wie – von Anfang an:
Sachgebiete: raumfahrt personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
„Soy más bien una rareza“ DE
„Ich bin eher eine Rarität“ DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Profesionalmente Rickenbach está bien posicionada. DE
Beruflich ist Rickenbach breit aufgestellt. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Todo parecía muy bien pensado. DE
Wirkt alles sehr durchdacht. DE
Sachgebiete: astrologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Ahora bien, la pregunta es: ES
Die Frage ist nur: ES
Sachgebiete: controlling rechnungswesen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Como rasurar bien la barba
Der Weg zu einem besseren Körpergefühl
Sachgebiete: rechnungswesen sport radio    Korpustyp: Webseite
¡Qué bien que esté allí!
Schön, dass Sie da sind!
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
¿Los tolera bien el paciente?
Wie werden die Präparate vertragen?
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La comida estaba muy bien.
Der Service ist ungeheuerlich!
Sachgebiete: film radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuidamos bien de nuestros clientes
Wir kümmern uns um unsere Kunden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lo han hecho TODO bien." DE
ALLES richtig gemacht.” DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
"Me han parecido muy bien. ES
„Mir haben sie sehr gefallen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto sport    Korpustyp: Webseite
Tráfico ilícito de bienes culturales
Arbeit der DUK
Sachgebiete: geografie weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El hotel está muy bien.
Zum Hotel gehen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ambos sirven bien no lo es. DE
Beides dient nicht seinem Wohl. DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
La gente allí - increíbles, pero está bien. DE
Menschen gibt es – unfassbar, aber okay. DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Pues bien, le deseamos una buena semana! DE
Na denn, wünsche Dir eine schöne Woche! DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Más bien, el rebeldes de la ciencia . DE
Besser gesagt die Misfits of Science. DE
Sachgebiete: film theater informatik    Korpustyp: Webseite
En Jena siempre se vive bien: DE
In Jena lebte man schon immer "bene": DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Está muy bien comunicado mediante transporte público. ES
Das Hotel ist zudem leicht mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichbar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Un parque espléndido y muy bien cuidado. ES
Ein sehr gepflegter, wunderschöner Park. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Se compone de tres zonas bien diferenciadas. ES
Er besteht aus drei Teilbereichen: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Su visita bien merece un desvío. ES
Ihre Besichtigung verdient einen Umweg. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Casa bien llevada entre varios hermanos. ES
Von mehreren Geschwistern geführtes Lokal. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
¡Me lo he pasado muy bien aquí! ES
Ich hatte hier eine großartige Zeit! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El traductor @promt funciona increíblemente bien ES
Die Plug-ins für Microsoft Office arbeiten bei diesem Übersetzer zuverlässiger; ES
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
“Bien arriba es donde es más bonito. DE
"Ganz oben ist es am schönsten. DE
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
La arquitectura bien vale un desvío. ES
Allein die Architektur lohnt einen Besuch. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Un trabajo entretenido y bien pagado? ES
Dieser Promotionjob macht die Welt ein bisschen besser ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Lo mas importante es que vaya bien ES
noch etwas ausführlicher wäre noch besser ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
O más bien con una pesadilla. DE
Oder eher einem Alptraum. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Cuando nos sentimos en un ambiente bien? DE
Fühlen wir uns in einer Umgebung wohl? DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
¿Qué hace sentirse bien a una persona? DE
Wann fühlt ein Mensch sich wohl? DE
Sachgebiete: geografie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Bien fresco, gracias por la punta DE
Okay cool, danke für den Tipp DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aquí muy buena y muy bien acompañada. DE
Hier extrem cool und mit super Begleitung. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El mobiliario está muy bien elaborados. DE
Das Möbel ist sehr fein verarbeitet. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Había algunos bien alimentado demasiado sol. DE
Hatten einige wohl zuviel Sonne getankt. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los artículos aparecen muy bien explicados. DE
Besser als Wikipedia :) DE
Sachgebiete: handel raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Chatoyer se siente bien en Alemania. DE
Chatoyer fühlt sich wohl in Deutschland. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
A veces podemos reconocer palabras bien conocidas. DE
Manchmal dürfen wir dabei wohlbekannte Worte wiedererkennen. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Enlace a la página "Bienes de Consumo " DE
Link zur Seite "KWK-Industrie" DE
Sachgebiete: geografie auto handel    Korpustyp: Webseite
Enlace a la página "Bienes de Consumo " DE
Link zur Seite "Medizintechnik" DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb personalwesen    Korpustyp: Webseite
Enlace a la página "Bienes de Consumo " DE
Link zur Seite "Wirtschaftsklima" DE
Sachgebiete: verlag typografie handel    Korpustyp: Webseite
Con ella me llevé estupendamente bien. DE
Mit ihr habe ich mich super verstanden. DE
Sachgebiete: film verlag theater    Korpustyp: Webseite
Piloto de parapente suena bien también. DE
Gleitschirmpilot, klingt auch cool. DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
Escéptico, ya que puede muy bien ser. DE
Skeptisch kann man da durchaus sein. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un hotel muy tranquilo y bien montado.
Das Hotel und der dazugehörende Garten + die Schwimmbecken sehen sehr gepflegt aus.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Un local con una filosofía bien definida: ES
Ein Restaurant mit klarer Philosophie: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad posee dos partes bien diferenciadas : ES
Die Stadt ist in zwei Hälften geteilt: ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Declaraciones sobre regulaciones importantes de bienes duraderos. ES
Erklärungen zu wichtigen Vorschriften und Auflagen für langlebige Gebrauchsgüter ES
Sachgebiete: e-commerce auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Definitivamente aquí se va a sentir bien! DE
Hier werden Sie sich ganz bestimmt wohl fühlen! DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
De excelente calidad y muy bien cuidado DE
Hochwertig, solide und sehr gepflegt DE
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
sirve exclusivamente para objetivos de bien común. DE
es dient ausschließlich gemeinnützigen Zwecken. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Fuera hablamos muy bien entre nosotros. DE
Andernorts sprechen wir problemlos miteinander. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Le descubrimos un baño para sentirse bien. ES
Armaturen für Bad und Küche ES
Sachgebiete: e-commerce bau handel    Korpustyp: Webseite
“Soy más bien una persona miedosa. DE
„Ich bin eher ein ängstlicher Mensch. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Combinar bien según criterios técnicos y visuales ES
Technisch und optisch richtig kombinieren ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Mirar a su torsos es .. bien, lindo! ES
Ihre Oberkörper zu bestaunen is…nunja echt nett! ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
el bien en la vida humana: DE
Es wäre ein wunderbarer Ort zum Leben. DE
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El complejo bien cuidado con terrazas soleadas ES
Die gepflegte Anlage mit Sonnenterrassen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Quien se siente bien, aprende mejor DE
Wer sich wohlfühlt, lernt besser DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hay varios aparcamientos muy bien señalizados. ES
Es gibt mehrere Parkhäuser; der Weg dahin ist beschildert. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
& para todo el mundo es bien recomendable.
auf diesem Camping ist alles perfekt geregelt.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Muy bien ubicado, muchos monumentos cerca.
Sehr gute Lage, viele Sehenswürdigkeiten sind in Laufweite.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aportar al bien-estar de las mujeres
Die Mehrheit der ArbeiterInnen sind Frauen.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos pueden detectar cantos bien definidos!
Klare Kante kann Jeder!
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Preparar bien su viaje a Argentina
Die gute Vorbereitung Ihrer Argentinienreise
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mírame bien y contempla brinllatez por almudena310383 ES
Kräftige Farben und gute Kontrastwerte von instantquote ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
La agradable sensación de haber elegido bien. DE
Ein gutes Gefühl, sich richtig entschieden zu haben. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Quiero dejar esto bien en claro. DE
Das möchte ich deutlich klarstellen. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Le descubrimos un baño para sentirse bien. ES
Dann entdecken Sie Axor Massaud. ES
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Queremos que se sienta bien con nosotros. DE
Wir wollen, dass Sie sich bei uns wohlfühlen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Familias bien educadas pasean por sus calles.
Freundliche Familien spazieren an den Eckläden vorbei.
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bien por semillas o esquejes en verano. ES
Der Fächerahorn kann leicht aus Samen oder im Sommer aus Stecklingen vermehrt werden. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los textos bien estructurados se traducen perfectamente. ES
"Im Testfeld hat ?PROMT Office 9.0? die besten Übersetzungen geliefert. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Reglas para comer bien durante el embarazo
Tipps, damit Sie und Ihr Baby besser schlafen können.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite