Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y a menudo también salvar a marineros borrachos que caían por la borda.
DE
und gelegentlich auch betrunkene Seeleute, die über Bord gefallen waren, zu retten.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el día en que entabléis una conversación con un yonkie de Kottie y/o Hermannplatz que esté borracho, tú le entiendas a él, y él te entienda a ti, ese día sí podrás decir que realmente sabes alemán. Gute Nacht.
DE
An dem Tag, an dem du dich am Kottie und/oder am Hermannplatz mit einem besoffenen Penner unterhältst und du ihn verstehst und er dich, an diesem Tag kannst du mit gutem Recht behaupten, dass du Deutsch kannst.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur sport
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por regla general, ningún productor sea responsable incluso si su jabón comido o gel de ducha es borracho.
DE
Denn in der Regel haftet auch kein Hersteller, wenn seine Seife gegessen oder sein Duschgel getrunken wird.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "borracho"
134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El "cayó" con el ejemplo. una fiesta de la oficina con su colega borracho.
DE
Auch die „verrutschten“ von z.B. einer Firmenweihnachtsfeier mit angetrunken Kollegen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Hombres descuidado y sucio que huele mal no me gustan los hombres demasiado borracho e irrespetuoso no son lo mío.
DE
Ungepflegte und ungewaschen Männer, die schlecht riechen mag ich nicht, auch angetrunken und respektlos Männer sind nicht mein Ding.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
No importa si muestra un racista borracho que se orinó su pantalón jogging, o un empresario totalmente fracasado, sus personas siempre conservan su dignidad.
DE
Egal, ob er einen besoffenen Rassisten zeigt, der seine Trainingshose vollgepisst hat, oder einen unternehmerischen Totalversager, seine Menschen behalten immer ihre Würde.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Aunque muchos de ellos ya estuvieron borrachos, ninguno estaba agresivo, al contrario, el ritmo de la música los ponía más alegre;
DE
Obwohl einige schon sehr angetrunken waren, wurde keiner ausfallend oder agressiv, im Gegenteil, die Musiker legten immer wieder "Sonderschichten" ein für mich.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Adaptados para el paladar moderno, estos platos incluyen clásicos olvidados, como pichón con especias a la cerveza o alcachofas con pastel borracho hecho con piñas asadas.
ES
Zu diesen Gerichten, die auf den modernen Geschmack abgestimmt wurden, zählen lange vergessene Klassiker wie Gewürzte Taube mit Ale und Artischocken und Tipsy Cake mit Ananas vom Bratspieß.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
el día en que entabléis una conversación con un yonkie de Kottie y/o Hermannplatz que esté borracho, tú le entiendas a él, y él te entienda a ti, ese día sí podrás decir que realmente sabes alemán. Gute Nacht.
DE
An dem Tag, an dem du dich am Kottie und/oder am Hermannplatz mit einem besoffenen Penner unterhältst und du ihn verstehst und er dich, an diesem Tag kannst du mit gutem Recht behaupten, dass du Deutsch kannst.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur sport
Korpustyp:
Webseite