linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 de 7
Korpustyp
Sachgebiete
informatik 9 internet 8 unterhaltungselektronik 6 typografie 4 film 3 media 3 theater 3 kunst 2 radio 2 astrologie 1 e-commerce 1 geografie 1 informationstechnologie 1 mythologie 1 pharmazie 1 psychologie 1 schule 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
borrosa . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

borrosa verwackelt 1 verwackelte 1 undeutliche 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lógica borrosa . . . .
visión borrosa .
impresión borrosa .
indicación borrosa .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "borrosa"

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El software para configurar la nitidez de las fotos borrosas.
Die Software, mit Grafik-Dateien von verschiedenen Formaten zu arbeiten.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para configurar la nitidez de las fotos borrosas.
Werkzeug, um mit Bildern und Organisieren von Fotos arbeiten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
El software para configurar la nitidez de las fotos borrosas.
Die Software erstellt eine professionelle und qualitativ hochwertige Diashows.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para configurar la nitidez de las fotos borrosas.
Die Software, die Sammlungen von Fotos und Videomaterial zu verwalten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para configurar la nitidez de las fotos borrosas.
Die komfortable Umgebung, um die Ergänzungen und Software zu entwickeln.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software para configurar a nitidez de fotos borrosas.
Die Software, um die Schärfe der verschwommenen Bilder konfigurieren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software para configurar a nitidez de fotos borrosas.
Die Software für die Batch-Komprimierung und die Umwandlung von Bilddateien.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Utilice esta opción si la imagen aparece borrosa en las tres opciones anteriores ES
Verwenden Sie diese Option, wenn das Bild mit den ersten drei Optionen verwaschen aussieht. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La visión borrosa y entrecortada desaparece de las imágenes en movimiento. ES
Bei bewegten Bildern erscheint keine Unschärfe und kein Ruckeln mehr. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
He temido no encontrar el lugar del evento, puesto que “en San Lázaro” parecía una indicación media borrosa. DE
Meine Befürchtungen, den Ort der Veranstaltung nicht zu finden (»in San Lázaro« erschien mir zu vage), zerstreuen sich auf Anhieb, denn die tunos sind überall. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
En la serie Materia Oscura las imágenes flotantes y borrosas - con algo de verdad y algo de mentira - reflejan el estado de mis sueños. DE
In der Serie "Dunkle Materie" reflektieren die schwebenden und verschwommenen Bilder - mit etwas Wahrheit und etwas Lüge - diesen Zustand meiner Träume. DE
Sachgebiete: kunst film radio    Korpustyp: Webseite
Relativamente comunes son la fatiga, Mareo, Problemas de concentración, Abatimiento, Fallas de memoria, Koordintationsstörungen, Mareo, Debilidad muscular, Sprachprobleme, Visión borrosa, Náusea, Diarrea, Sequedad en la boca, Aumento del apetito, Observar respiración lenta y la presión arterial gota. DE
Relativ häufig sind Müdigkeit, Benommenheit, Konzentrationsstörungen, Niedergeschlagenheit, Gedächtnislücken, Koordintationsstörungen, Schwindel, Muskelschwäche, Sprachprobleme, Sehstörungen, Übelkeit, Durchfall, Mundtrockenheit, Gesteigerter Appetit, Verlangsamte Atmung und Blutdruckabfall zu beobachten. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Siempre se trata de ambigüedades, (…) de relaciones borrosas que no son inequívocas, sino que siempre parten de una ambigüedad fundamental, que se crea a través de escuchar, leer, como forma de relacionarse. DE
Es geht immer auch um Doppelbödigkeiten, (…) um Unschärferelationen, die nicht eindeutig sind, sondern immer von einer grundsätzlichen Mehrdeutigkeit ausgehen, die aber hergestellt wird im Hören, im Lesen, als Beziehungsweise. DE
Sachgebiete: geografie schule media    Korpustyp: Webseite