linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 23 de 15 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 26 musik 18 tourismus 15 theater 13 media 12 mode-lifestyle 11 radio 6 kunst 5 unterhaltungselektronik 4 film 3 literatur 3 religion 3 verkehr-kommunikation 3 astrologie 2 gastronomie 2 verkehrssicherheit 2 internet 1 mythologie 1 politik 1 sport 1

Übersetzungen

[NOMEN]
bullicio Getöse 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bullicio Treiben 8 pulsierende 2 Hektik 25
geschäftigen Treiben 7 Großstadt-Stress entfliehen 2 Gedränge 5 Trubels 4 Betriebsamkeit 3 Lärm 10 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

bullicio Hektik
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con parada tantos en las casas de té omnipresentes en perspectiva para nosotros la importancia del tiempo y el bullicio. DE
Bei so manchem Stopp in den allgegenwärtigen Teehäusern relativiert sich für uns die Bedeutung von Zeit und Hektik. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Está bien situado para jugadores serios que se alojan en los complejos turísticos de Alcúdia o el Puerto de Pollensa, pero parece de otro mundo, lejos del bullicio de los centros turísticos. ES
Er ist für den engagierten Spieler, die im Feriengebiet von Alcudia oder Puerto Pollensa untergebracht sind günstig gelegen, trotzdem fühlt man sich Meilen weit weg von der Hektik der Ferienorte. ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "bullicio"

83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bullicio y color en Alemania y otros países DE
Kulturelles Leben in Deutschland Sport DE
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Bullicio y color en Alemania y otros países DE
Oktoberfest in München DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Bullicio y color en Alemania y otros países DE
Ankommen und Leben in Deutschland DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Un barrio alto lejos del bullicio de la ciudad
Oben auf dem Berg ist man fern von der Großstadthektik
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Bullicio y color en Alemania y otros países DE
Ausbildung in Deutschland DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Las calles de Soho son tranquilas, apartadas del bullicio del centro.
Soho ist der Inbegriff von Style und ein Mekka für alle Fashion-Addicts mit Vorliebe für Hochwertiges.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un lugar donde descansar del bullicio de la ciudad, pero con una vibración histórica entre adoquines." ES
Ein wahrer Zufluchtsort abseits der wuseligen Stadt, aber mit einem coolen, geschichtsträchtigen Kopfsteinpflasterstraßen-Vibe." ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El campo sueña con el golpe de la pelota y el bullicio de la multitud. ES
Das Baseball-Spielfeld, das von dem „Grünen Monster“ eingerahmt wird, träumt schon vom nächsten Ballschlag und dem Gebrüll der Menge. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Bullicio y color en Alemania y otros países DE
Kaleidoskop DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Freshdesk es como tu bandeja de entrada de soporte gratuita de todo el equipo sin todo el bullicio. ES
Freshdesk ist wie ein kostenloser, teamumfassender Support-Posteingang ohne Aufwand. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
El hotel H10 está ubicado en la plaza Catalunya, en el centro histórico y lugar de mayor bullicio de Barcelona.
Das Hotel liegt direkt an der Plaza Catalunya und somit im pulsierenden Zentrum von Barcelona.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Suelen estar cubiertos con cañizos o emparrados, y entre el bullicio y el ajetreo abundan las sorpresas. ES
Die oft mit Spalieren oder Schilfrohr überdachten Souks sind sehr quirlig und laut und warten an jeder Ecke mit einer Überraschung auf. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Berlín, por el día, es un bullicio de gente de veintitantos que disfruta mostrando su tristeza sin rumbo fijo. DE
Berlin ist tagsüber Tummelplatz der Endzwanziger, die sich in zielloser Tristesse gefallen. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
La atmósfera agradable de Newton atrae a mucha gente que no quiere vivir en el bullicio del centro.
Die Stadt im dörflichen Gewand zieht dank seiner freundlichen Atmosphäre viele in die Außenbezirke von Boston.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Hotel Nettuno está situado en la pequeña y tranquila localidad de Porto di Brenzone, lejos del bullicio turístico. ES
Im kleinen, ruhigen Dorf Porto di Brenzon gelegen befindet sich das Hotel Nettuno von den Touristenmassen weit entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
¿Quiere una escapada de su rutina diaria y del bullicio de la gran ciudad, disfrutar tanto de actividades deportivas como de la paz y tranquilidad en la naturaleza? DE
Sie möchten dem Alltags- und Großstadt-Stress entfliehen, sich sportlich betätigen und gleichzeitig etwas Ruhe und die Natur genießen? DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
A los egipcios nos gusta mucho ver los partidos del FC Bayern München en los cafés y siempre se arma gran bullicio. DE
Wir schauen uns gern die Spiele dieses Fußballclubs in Cafés an, das kann dann schon mal laut werden. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Este moderno hotel de negocios le ofrece un alojamiento tranquilo que garantiza privacidad y un buen espacio para trabajar lejos del bullicio de la ciudad.
Das moderne Business Hotel bietet Ihnen ruhige Unterkünfte, die Privatsphäre gestatten und eine angenehme Arbeitsatmosphäre entfernt von der hektischen Großstadt schaffen.
Sachgebiete: kunst film verlag    Korpustyp: Webseite
En el bullicio del trabajo 21.30 El ataque del presente al resto del tiempo Domingo 03 de noviembre 16.00 El poder de los sentimientos 19.00 Trabajos para TV: DE
Im Rausch der Arbeit 21.30 Der Angriff der Gegenwart auf die übrige Zeit Sonntag, 03.November 16.00 Die Macht der Gefühle 19.00 TV-Produktion: DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Aunque es fácil asociar estudiantes universitarios con fiestas por la noche y bullicio, la distribución cortés de St Edwards rompe este estereotipo. ES
Eigentlich verbindet man den Gedanken an Schulkinder ja mit lautem Gebrüll und denkt man an Studenten, denkt man an Partys bis spät in die Nacht. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es un barrio tranquilo y residencial que atrae a familias, artistas y trabajadores que aprecian más la calma que el bullicio de áreas más céntricas. ES
Etwas außerhalb des Stadtzentrums liegt der Bezirk Meguro, der Pendler, Familien und Künstler anlockt, die subtilen Charme mehr schätzen als laute Straßen. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El ambiente es informal, el bullicio propicio a las confidencias y las chicas más bellas bajo los rayos del sol poniente. ES
Zwanglos geht es hier zu, das Stimmengewirr verleitet zu Vertraulichkeiten und bei Sonnenuntergang sind die Mädchen schöner denn je. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tiendas, cafés y restaurantes se suceden a lo largo de esta arteria en parte peatonal, siempre animada por músicos, cantantes y el bullicio de los transeúntes. ES
Boutiquen, Cafés und Restaurants säumen diese Fußgängerzone, Straßenmusikanten sorgen inmitten des unaufhörlichen Fußgängerstroms für Abwechslung. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si desea escapar del bullicio, puede relajarse a orillas del río Meno en los Nizzagärten (Jardines de Niza) con su flora mediterránea, en el Palmengarten (Jardín de Palmeras) o en uno de los muchos parques del centro de la ciudad. DE
Entspannung vom Alltagstrubel versprechen an den Ufern des Mains die Nizzagärten mit ihrer mediterranen Flora, der Palmengarten oder einer der zahlreichen Innenstadtparks. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los cuadros impresos con motivos urbanos son siempre populares, como por ejemplo la silueta de una gran ciudad, el colorido bullicio del tráfico o fotografías en blanco y negro de monumentos famosos como la Estatua de la Libertad. ES
Immer beliebt sind Kunstdrucke auf Leinwand oder als Poster mit urbanen Motiven wie dem Bild einer Skyline, dem bunten Verkehrstreiben in einer Großstadt oder die Schwarz-Weiß- Fotografie berühmter Monumente wie dem Eiffelturm. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con este incesante ir y venir, las calles y las terrazas de los bares se llenan de gente y de un bullicio que puede sorprender a más de uno. ES
Ein Kommen und Gehen erfüllt daher die Straßen. Danach herrscht auf den Terrassen der Bars am Prozessionsweg fröhliche, laute Feststimmung. ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Se trata de un hotel elegante que est�� situado a menos de 15 minutos a pie del bullicio del mercado central y a 15 minutos en coche del puente Kizuna. ES
Das elegante Hotel liegt weniger als 15 Gehminuten vom lebhaften Zentralmarkt und eine 15-min��tige Fahrt von der Kizuna-Br��cke entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Es un barrio habitado por familias y por todos aquellos que buscan un lugar más tranquilo lejos del bullicio del centro de Tokyo. Koto está lleno de paisajes urbanos serenos. ES
Koto hat jede Menge ruhige Ecken und wird fast hauptsächlich von Familien und denen, die einen Rückzugsort vom stressigen Verkehr in Tokio suchen, bewohnt. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se trata de un hotel elegante que está situado a menos de 15 minutos a pie del bullicio del mercado central y a 15 minutos en coche del puente Kizuna. ES
Das elegante Hotel liegt weniger als 15 Gehminuten vom lebhaften Zentralmarkt und eine 15-minütige Fahrt von der Kizuna-Brücke entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Quiere una escapada de su rutina diaria y del bullicio de la gran ciudad, disfrutar tanto de actividades deportivas como de la paz y tranquilidad en la naturaleza? entonces simplemente disfrute de nuestro curso de windsurf en el Hotel Bollmannsruh en Brandenburgo. DE
Sie möchten dem Alltags- und Großstadt-Stress entfliehen, sich sportlich betätigen und gleichzeitig etwas Ruhe und die Natur genießen? Dann besuchen Sie doch einfach den Kurs im Windsurfen vom Hotel Bollmannsruh in Brandenburg. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite