Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los paisajes, muy bien preservados, son una sucesión de bosques y praderas tachonadas de granjas y caseríos tradicionales, a menudo sabiamente restaurados.
ES
In den naturbelassenen Wiesen- und Waldlandschaften liegen zahlreiche Bauernhöfe und traditionelle Dörfer, die oft stilvoll restauriert wurden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Todo es tan agreste que, en los pasturajes de Prentic o en los pequeños caseríos olvidados la presencia del hombre resulta casi conmovedora.
ES
Die Natur ist so wild und unwirtlich, dass die Anwesenheit von Menschen auf den Almweiden von Prentic oder in den einsamen kleinen Dörfern nahezu fremd anmutet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lugares con sabor, encanto, arquitectura autóctona y color conforman la variedad de pueblos y caseríos de la Isla.
Geschmackvolle, zauberhafte Orte, Inselarchitektur und Farbenreichtum charakterisieren die Vielfalt der Dörfer und Weiler der Insel.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Inicio › Destinos y lugares › Pueblos y caseríos
Home › Ziele und Orte › Dörfer und Weiler
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El 17 de noviembre de 2014, el embajador alemán Jörg Ranau inauguró conjuntamente con el alcalde de la Municipalidad Distrital de Morrope, Sr. Nery Alejandro Castillo Santamaría, una nueva institución educativa en el caserío de Tranca Fanupe (Morrope, Lambayeque).
DE
Am 17. November 2014 hat der deutsche Botschafter Jörg Ranau gemeinsam mit dem Bürgermeister des Distrikts Morrope, Nery Alejandro Castillo Santamaría, eine neue Grundschule im Weiler Tranca Fanupe (Distrikt Morrope, Region Lambayeque) eingeweiht.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este hotel tiene una idílica ubicación en las colinas toscanas de la provincia de Florencia, a 6 kilómetros del pintoresco caserío de Bagno a Ripoli, del siglo XVI. Aquí podrá vivir el modo de vida tradicional de Italia de primera mano.
Das Hotel befindet sich in idyllischer Lage inmitten der toskanischen Hügellandschaft der Provinz Florenz. In einer Distanz von 6 Kilometern gelangen Sie zum malerischen Dörfchen Bagno a Ripoli, das bereits seit dem 16. Jahrhundert existier.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vaya hasta el caserío de Borg, donde vivió el padre de Egill, y acuérdese del comandante Charcot, que naufragó frente a las costas del fiordo de Borgarfjörður.
ES
Sehenswert ist auch der Ort Borg, in dem der Vater von Egill lebte. Denken Sie hier an den Kommandanten Charcot, der vor der Küste des Borgarfjörður-Fjords Schiffbruch erlitt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
El caserío de Chirche se encuentra en el municipio de Guía de Isora, a tan sólo tres kilómetros de su casco urbano.
Der Ort Chirche gehört zu Guía de Isora und liegt nur drei Kilometer von der Altstadt der Gemeinde entfernt.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algadir del Delta, en un caserío en medio del delta, un hotel de diseño con piscina, estiloso pero sin excesos, incluida su cocina:
ES
Algadir del Delta, Design-Hotel in einem kleinen Ort im Herzen des Deltas, mit Swimmingpool, durchgestylt bis ins kleinste Detail, von den Zimmern bis zum Restaurant:
ES
Sachgebiete:
verlag geografie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este precioso caserío del siglo XVIII está situado dentro del conjunto histórico amurallado de Salinillas de Buradón, enclavado en la Rioja Alavesa, región afamada por sus excelentes vinos y bodegas.
ES
Ferienhaus in Labastida / - Haus-Nr. 166341 Dieses herrliche Haus aus dem 18. Jahrhundert befindet sich in der historischen, von Stadtmauern umgebenen Innenstadt von Salinillas de Buradón in der Gegend Rioja Alavesa.
ES
Sachgebiete:
verlag schule musik
Korpustyp:
Webseite
Perdido entre montañas en una aldea 20 km al este de la estación de Oboke, Chiiori, "el caserío de la flauta", es una granja con tejado de paja de 1720 comprada y restaurada por el escritor americano Alex Kerr.
ES
In einem Dorf mitten in der einsamen Berglandschaft, 20 km östlich vom Bahnhof von Ōboke, liegt Chiiori, "das Haus der Flöte". Der amerikanische Schriftsteller Alex Kerr erwarb diesen strohgedeckten Bauernhof und restaurierte ihn.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vaya hasta el caserío de Borg, donde vivió el padre de …
ES
Sehenswert ist auch der Ort Borg, in dem der Vater von Egill lebte....
ES
Sachgebiete:
verlag mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después del café tome la telesilla hasta Chaux (1.750 m), que se levanta por encima del caserío de Gryons, y luego hasta la Croix des Chaux (2.020 m), de donde arrancan varias pistas fantásticas (azules, rojas y negras) en dirección a Sodoleuvre.
ES
Anschließend kann man mit dem Sessellift nach Chaux (1750 m) oberhalb des Dörfchens Gryons fahren, und dann weiter bis La Croix des Chaux (2020 m), von wo aus mehrere herrliche Pisten (blau, rot und schwarz) Richtung Sodoleuvre nach unten führen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El antiguo caserío "Chinamada" se alcanza desde Punta del Hidalgo, pasando por la playa "La Fajana" hasta "Roque de los dos Hermanos".
DE
Das ehemalige Höhlendorf „Chinamada“ erreicht man von Punta del Hidalgo aus, über den Strand „La Fajana“, bis zum „Roque de los dos Hermanos“.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "caserío"
74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las casas de Rõuge se levantan formando encantadores caseríos al borde del agua.
ES
In Rõuge stehen die Häuser in kleinen malerischen Weilern am Wasser.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Antequera y sus alrededores, encuentre el restaurante Caserío de San Benito
ES
Bern und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Lorenzini
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Si deseáis gozar de la campiña a ritmos más relados, admirad los arrozales y caseríos de Pavía y Lodi.
Wer entspanntere Ansätze verfolgt, soll die ländliche Umgebung von Pavia und Lodi aufsuchen, die von Reisfeldern und pittoresken Bauernhöfen gekennzeichnet ist.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los paisajes, muy bien preservados, son una sucesión de bosques y praderas tachonadas de granjas y caseríos tradicionales, a menudo sabiamente restaurados.
ES
In den naturbelassenen Wiesen- und Waldlandschaften liegen zahlreiche Bauernhöfe und traditionelle Dörfer, die oft stilvoll restauriert wurden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Todo es tan agreste que, en los pasturajes de Prentic o en los pequeños caseríos olvidados la presencia del hombre resulta casi conmovedora.
ES
Die Natur ist so wild und unwirtlich, dass die Anwesenheit von Menschen auf den Almweiden von Prentic oder in den einsamen kleinen Dörfern nahezu fremd anmutet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Es igualmente inspirador dirigirse en vacaciones entre las acequias y caminos que llegan a los antiguos caseríos y arrozales de la Lomellina.
Für einen vergleichbar suggestiven Urlaub empfehlen wir Ausflüge entlang den Gerinnen und Landstraßen, die zu den antiken Bauernhöfen und Reisfeldern der Lomellina führen.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
»To work« sigue una secuencia desde un caserío informal (que alberga una gran parte de la populación obrera) hasta dos áreas industriales en las afueras de Ciudad del Cabo.
DE
In "Zur Arbeit" gibt es eine Sequenz mit Aufnahmen von einer wilden Barackensiedlung (die einen großen Teil der lokalen Arbeiterbevölkerung beherbergt) bis hin zu zwei Industriegebieten außerhalb von Kapstadt.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
Amplias extensiones de campos cultivados y de naturaleza virgen, senderos que se desembrollan entre caseríos, castillos, mansiones de campiña y abadías de gran importancia histórica y religiosa hacen que Lodi sea perfecta para vacacionar al aire libre.
Weit angebaute Felder wie Bereiche unberührter Natur, entzückende Wege an Bauernhöfen, Schlössern, Landhäusern von geschichtlicher wie religiöser Bedeutung: das sind ausreichende Beweggründe dafür, im Lodigiano Tage im Freien verbringen zu wollen.
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite