Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
cataclismo
|
Stelle 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los estragos sociales resultaron ser un cataclismo completo.
ES
Die gesellschaftliche Zerstörung erwies sich als ausgesprochene Katastrophe.
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este cataclismo fue también el causante de la forma actual de la isla:
ES
Diese Naturkatastrophe war es auch, die der die Insel ihre heutige Form gab:
ES
Sachgebiete:
verlag mythologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras el cataclismo civilizatorio de la Segunda Guerra Mundial, que partió de Alemania, establecimos una comunidad jurídica europea desechando el siempre precario equilibrio de alianzas cambiantes que caracterizó a nuestro continente cien años atrás.
DE
An die Stelle des stets prekären Gleichgewichts wechselnder Staatenbündnisse, das unseren Kontinent vor einhundert Jahren prägte, haben wir nach dem von Deutschland ausgehenden Zivilisationsbruch des Zweiten Weltkriegs eine europäische Rechtsgemeinschaft gesetzt.
DE
Sachgebiete:
astrologie militaer politik
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "cataclismo"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más al sur, en la península de Dyrhólaey, podrás admirar las columnas basálticas que se erigen imponentes en medio del mar y también, a lo lejos, el glaciar de Mýrdalsjökull, situado sobre un volcán cuyas furiosas erupciones desencadenan auténticos cataclismos acuáticos.
ES
Dann geht es gen Süden zur Halbinsel Dyrhólaey. Hier bestaunen Sie die Basaltsäulen, die sich steil aus dem Ozean erheben, und den Gletscher von Mýrdalsjökull in der Ferne – der einen Vulkan überdeckt, dessen erdbebenartige Eruptionen katastrophale Überschwemmungen auslösen.
ES
Sachgebiete:
tourismus meteo archäologie
Korpustyp:
Webseite