linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 73 de 28 com 4 org 2 pl 2
Korpustyp
Webseite 109
Sachgebiete
technik 33 informatik 24 auto 22 e-commerce 18 internet 18 unterhaltungselektronik 14 informationstechnologie 12 transaktionsprozesse 12 universitaet 11 verlag 11 bau 10 weltinstitutionen 9 wirtschaftsrecht 9 luftfahrt 8 foto 7 media 7 raumfahrt 7 verkehr-gueterverkehr 7 architektur 5 bergbau 5 radio 5 tourismus 5 personalwesen 4 immobilien 3 infrastruktur 3 nautik 3 oekologie 3 oekonomie 3 rechnungswesen 3 typografie 3 unternehmensstrukturen 3 astrologie 2 bahn 2 elektrotechnik 2 geografie 2 handel 2 jagd 2 militaer 2 physik 2 politik 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 film 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 jura 1 landwirtschaft 1 medizin 1 oeffentliches 1 pharmazie 1 ressorts 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
compensación . . Kompensation 236 . . Aufrechnung 80 . Wiedergutmachung 41 . Kompensierung 17 . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
compensación . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

compensación . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


compensación aerodinámica .
compensación interna .
compensación oclusal .
compensación térmica .
compensación escalonada .
compensación lateral .
compensación longitudinal .
Compensación, centrado . .
compensación industrial .
compensación funcional .
compensación serie . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit compensación

270 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

en la compensación circulatoria y no flexible; DE
am umlaufenden, nicht federnden Lastausgleich DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Compensación activa de colocación de píxeles ES
Aktive Pixel-Platzierungskompensation für optimale Bildschärfe ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Reductores de compensación fabricantes y proveedores. ES
Ausgleichgetriebe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Reductores de compensación? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Ausgleichgetriebe? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
corrección de compensación de punta automática ES
Modulwechsel – automatische Offset-Korrektur der Spitze ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los jurados percibirán una compensación adecuada por gastos. DE
Die Juroren/innen erhalten eine angemessene Aufwandsentschädigung. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Comprobación y sustitución de la batería de compensación DE
Überprüfung und Austausch des Pufferakkus DE
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Aros de compensación de hueco fabricantes y proveedores. ES
Schachtausgleichsringe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: architektur bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Aros de compensación de hueco? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schachtausgleichsringe? ES
Sachgebiete: architektur bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Cabezal de posicionamiento ajustable con montaje de sonda de compensación ES
PH1 Manuell verstellbarer Tastkopf mit seitlicher Tasteraufnahme ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los artículos que resulten publicados recibirán una pequeña compensación económica. DE
Für veröffentlichte Beiträge zahlen wir ein kleines Honorar. DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Plan de Compensación en el Conjunto de la Ciudad DE
Flanieren entlang der Stadtspree Der Barnim DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
Funciona con cualquier silo y mesa de compensación existentes. ES
Er funktioniert zusammen mit beliebigen vorhandenen Silos und Befülltischen. ES
Sachgebiete: oekologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Compensación de la unión fría Se utiliza en los termopares.
Vergleichsstellenkompensation Wird für Thermoelemente verwendet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
¿Puedo hacer valer una compensación económica en el procedimiento penal? DE
Kann ich Entschädigungsansprüche im Strafverfahren geltend machen? DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht media    Korpustyp: Webseite
Una compensación de potencial insuficiente entre la antigua y la DE
Ein nicht ausreichend ausgeführter Potentialausgleich zwischen dem DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
en la obturación integrada de una pieza con la compensación de carga empotrada en hormigón DE
an der einteiligen integrierten Dichtung mit werksseitig einbetoniertem Lastausgleich DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Gracias a la compensación automática las horquillas y la carga están siempre equilibradas. ES
Dank einer selbsttätigen Ausgleichung bleibt Palettengabeln und der Last ständig ausgewogen. ES
Sachgebiete: nautik auto bau    Korpustyp: Webseite
Condensadores DC-link, Condensadores para compensación de potencia, Condensadores para luminarias fluorescentes, Condensadores para motores ES
DC-link Kondensatoren, Kondensatoren für Leuchtstofflampen, Leistungskondensatoren, Motorkondensatoren ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Muchas veces, los Reductores diferenciales reciben otras denominaciones, como reductores de compensación. ES
Oftmals finden Sie Differentialgetriebe auch unter der Bezeichnung Ausgleichgetriebe. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El diámetro durante el giro para establecer una compensación de tamaño de herramienta. ES
des Durchmessers beim Drehen, um einen Korrekturwert für die Werkzeuggröße zu bestimmen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Las reclamaciones de compensación están limitadas a daños típicos y previsibles. ES
Schadensersatzforderungen sind auf typische und vorhersehbare Schäden begrenzt. ES
Sachgebiete: e-commerce technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
3 canales, cada uno con controles individuales de compensación, ganancia, y ajustes derivados y proporcionales. ES
3 Kanäle, jeder mit einer eigenen Steuerung für Einstellungen von Offset, Verstärkungsfaktor, Derivat und Proportionalanteil. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para poder ahorrar emisiones adicionales, se han concebido proyectos de compensación. DE
Um weitere Emissionen einzusparen, hat man Ausgleichsprojekte konzipiert. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ellos reciben como compensación de una compra en línea 75 % Descuento. DE
Sie erhalten dabei als Aufwandsentschädigung in einem Online-Einkauf 75 % Rabatt. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Como compensación que recibe 75 % Descuento bis zu einem Einkaufswert von 250,- Euro DE
Als Aufwandsentschädigung erhalten Sie 75 % Rabatt bis zu einem Einkaufswert von 250,- Euro DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
consecuencia, a corrientes de compensación a través de la unión de DE
damit zu Ausgleichsströmen über die Masseverbindung der Kamera DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ninguna suma monetaria o medida de compensación podrá reemplazar sus tierras ancestrales. DE
Keine Abfindungssummen oder Maßnahmen zur Schadensminderung können ihr angestammtes Land ersetzen. DE
Sachgebiete: auto militaer politik    Korpustyp: Webseite
El Hotel Danmark colabora activamente en la reducción y compensación de emisiones de CO₂. ES
Der Energieverbrauch des Hotel Danmark ist mittlerweile CO2-neutral. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
compensación del impacto resultante de reciclar algunos de los materiales y enviar otros al vertedero. ES
die Umweltauswirkungen, die durch das Recycling einiger Materialien sowie durch Zuführung der restlichen Stoffe zur Deponie wieder wettgemacht werden ES
Sachgebiete: forstwirtschaft foto typografie    Korpustyp: Webseite
Esas emisiones calculadas, se compensarán a través de proyectos certificados de compensación de carbono. ES
Der ermittelte „CO2-Fußabdruck“ wird über zertifizierte Klimaschutzprojekte ausgeglichen. ES
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
El montaje incluye dos espejos para aumentar la compensación en 15 mm, para generar una separación total de 29 mm (la compensación estándar de RLD10-X3-DI es de 14 mm). ES
Das Periskopsystem verwendet zwei Spiegel, um den Versatz um 15 mm zu erhöhen und einen Gesamtabstand von 29 mm zu erzielten (der Versatz in der RLD10-X3-DI Standardausführung beträgt 14 mm). ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La humedad de las paredes y del suelo se debe reducir lo antes posible a "condiciones normales", la llamada humedad de compensación (Humedad de compensación / Grado de humedad "normal" en elementos estructurales). DE
Feuchtigkeit in Wänden und Böden muss also schnellstmöglich auf ein „Normalmaß“, die so genannte AusgleichsfeuchtigkeitAusgleichsfeuchtigkeit"Normaler" Feuchtigkeitsgrad im Baustoff, reduziert werden. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Esta certificación valida que estamos siguiendo el camino correcto en nuestro Programa de Compensación de la Huella de Carbono”. ES
Diese Zertifizierung zeigt, dass wir mit unserem Carbon Balanced Printing Programme auf dem richtigen Weg sind.“ ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Nuestra compensación y beneficios se estructuran para garantizar a nuestra gente que trabajan juntos hacia el éxito. ES
Unsere Entlohnungs- und Bonusstruktur ist so ausgestaltet, dass unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter gemeinsam auf einen Erfolg hin arbeiten. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un depósito de 100, - ? se cargará inmediatamente después de realizar la reserva y reclamó una compensación en caso de cancelación. ES
Eine Anzahlung von 100,-€ wird unmittelbar nach der Reservierung fällig und wird im Fall einer Stornierung als Aufwandsentschädigung geltend gemacht. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Aros de compensación de hueco La empresa BWL Betonwerk Linden GmbH & Co.KG fue fundada en el año 1966. ES
Schachtausgleichsringe Die BWL Betonwerk Linden GmbH & Co.KG wurde im Jahre 1966 gegründet. ES
Sachgebiete: architektur bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Este mecanismo de compensación ha hecho posible reducir la fuerza que se va a aplicar sobre el pedal. ES
Durch diesen Ausgleichsmechanismus ist es möglich geworden, niedrigere Betätigungskräfte zu erreichen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Se utiliza para regular la temperatura corporal del niño, es decir, que crea una compensación de temperatura. ES
Fieber regelmäßig messen: Kontrolliere die Temperatur Deines Kindes in regelmäßigen Abständen. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La compensación de radio de las herramientas giratorias se puede ajustar en los ejes X e Y. ES
Die Korrektur der Werkzeugradien von rotierenden Werkzeugen findet in der X- und Y-Ebene der Maschine statt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Compatible con la unidad de compensación XC-80 para aplicaciones en las que es necesario compensar las condiciones ambientales fluctuantes ES
Kompatibel mit der XC-80 Kompensationseinheit für Anwendungen, in denen wechselnde Umgebungsbedingungen kompensiert werden müssen ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La fase final consiste en neutralizar las emisiones de carbono restantes e inevitables mediante un sistema de compensación homologado. ES
Als letzter Schritt folgt die Neutralisierung der verbleibenden und unvermeidbaren CO2-Emissionen mit CER-Zertifikaten (CER = Certified Emission Reductions). ES
Sachgebiete: rechnungswesen auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
La barra de presión con mando electrónico posibilita por primera vez una compensación de tolerancias de 2 mm. PL
Der elektronisch gesteuerte Druckbalken ermöglicht erstmals einen Toleranzausgleich von 2 mm. PL
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Por ello se utiliza en la mecánica una construcción de báscula híbrida con una compensación mecánica de la tara. DE
Deshalb kommt in der Mechanik eine Hybridwaagenkonstruktion zum Einsatz mit einer mechanischen Totlastkompensation. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
De no realizarse un servicio o de no realizarse el mismo conforme a contrato, el participante tendrá derecho a exigir compensación. DE
Sollte eine Reiseleistung nicht oder nicht vertragsgemäß erbracht werden, so ist der Teilnehmer berechtigt, Abhilfe zu verlangen. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse jagd    Korpustyp: Webseite
En el curso normal de los negocios, los programas de compensación y beneficios evolucionan a medida que las necesidades del negocio y las leyes cambian.
Im alltäglichen Geschäftsablauf entwickeln sich Programme für Arbeitsentgelt und Leistungen gemäß den Änderungen geschäftlicher Anforderungen und Gesetze.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Informe a sus visitantes sobre el estado actual del sistema monetario, ayúdeles a proteger su poder adquisitivo y reciba una compensación por su consejo. ES
Informieren Sie Ihre Besucher über die gegenwärtige Lage des Währungssystems, helfen Sie Ihnen ihre Kaufkraft zu schützen und lassen Sie sich für Ihre Beratung bezahlen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
También es miembro del Directorio de la firma y del equipo de gestión ejecutiva. Además, preside el Comité &de compensación de incentivos para propietarios. ES
William Dehn ist Mitglied im Aufsichtsrat und in der Geschäftsleitung und darüber hinaus Vorsitzender des Ausschusses für Beteiligung und Sondervergütungen. ES
Sachgebiete: oekonomie personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En caso de que el saldo disponible sea de 3,00 EUR o inferior, Textbroker podrá retener una compensación por gastos que ascienda al importe del saldo. ES
Für den Fall, dass das Guthaben EUR 3,00 oder weniger beträgt, kann Textbroker eine Aufwandsentschädigung in Höhe des Guthabensbetrags einbehalten. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
En la categoria Aros de compensación de hueco usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Schachtausgleichsringe finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: architektur bau bergbau    Korpustyp: Webseite
El premio se otorga con una compensación económica de 25,000 Euros y la Estatuilla de bronce “One World” que también lo auspicia RAPUNZEL.
Die Auszeichnung ist mit einem Preisgeld in Höhe von 25.000 Euro und einer bronzenen „One World Statue“ dotiert – zur Verfügung gestellt von RAPUNZEL.
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
En la categoria Reductores de compensación usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Ausgleichgetriebe finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La compensación de la holgura de válvulas se realiza a través de pastillas muy pequeñas y ligeras montadas en los platillos de los muelles. ES
Der Ventilspielausgleich erfolgt über sehr kleine und leichte Einstellplättchen, die in den Federtellern geführt sind. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Estas máquinas están dotadas con una función para la compensación de rigidez del bastidor, lo que permite una medición muy exacta de la dureza de indentación.
Diese Maschinen sind mit einer Funktion zur Steifigkeitskompensation des Lastrahmens ausgestattet, die eine sehr genaue Messung der Eindrücktiefe ermöglicht.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El gerente de Zwick, el Dr. Jan Stefan Roell ha puesto de relieve que la compañía mantendrá y reforzará estas medidas voluntarias de compensación durante los próximos años.
Zwick Geschäftsführer Dr. Jan Stefan Roell betont, dass das Unternehmen diese freiwillige Kompensationsmaßnahme auch in den nächsten Jahren fortführen und ausbauen will.
Sachgebiete: oekonomie auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Un ejemplo de ello son los muelles de compensación, que en muchas ocasiones pueden dar lugar a las deseadas líneas características más planas. ES
Beispiel hierfür ist die Kompensationsfeder, die häufig gewünschte flachere Kennlinien erzeugen kann. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La longitud de la línea de referencia del husillo para establecer una compensación de altura y para comprobar que la longitud se encuentra dentro de la tolerancia especificada. ES
der Länge von der Spindel-Nulllinie zur Bestimmung einer Höhenkorrektur sowie zur Kontrolle, dass die Länge den festgelegten Toleranzbereich nicht überschreitet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Para la integración de un microondas (M 6030 / M 6032) en este hueco se necesita adicionalmente el cerco de compensación AB 36 (disponible en acero inoxidable/CleanSteel). ES
Zur Integration eines Mikrowellengerätes (M 6030 / M 6032) in diese Nische wird zusätzlich die Ausgleichsblende AB 36 (verfügbar in Edelstahl/CleanSteel) benötigt. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La unidad de compensación de cuadratura en tiempo real RCU10 de Renishaw compensa las fluctuaciones ambientales de humedad, y de la temperatura y la presión del aire ES
Das RCU10 Echtzeit-Kompensationssystem von Renishaw korrigiert umgebungsbedingte Schwankungen der Lufttemperatur, des Luftdruckes und der Luftfeuchtigkeit. ES
Sachgebiete: informationstechnologie nautik gartenbau    Korpustyp: Webseite
El generador de números de referencia RCU10 permite averiguar el número de referencia del sistema de compensación que se necesita para cada aplicación. ES
Über den RCU10 Teilenummer- Generator können Sie die Teilenummer des Kompensationssystems für Ihre individuelle Anwendung ermitteln. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
El uso de galgas de deslizamiento y la introducción manual de los datos de compensación lleva mucho tiempo y es probable que se produzcan errores humanos. ES
Die Verwendung von Endmaßen und die manuelle Eingabe von Offsetwerten erfordert Zeit und ist anfällig für Bedienerfehler. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
El gráfico presenta el resultado de todos los calibrados 79 NPL de los sistemas ML10 (unidad de compensación ambiental ML10 y EC10) realizados durante este período. ES
Im untenstehenden Diagramm sehen Sie die Ergebnisse aller 79 NPL-Kalibrierungen der ML10 Systeme (ML10 und EC10 Umweltkompensationseinheit), die über diesen Zeitraum durchgeführt wurden. ES
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
El avanzado diseño de las ópticas ha sido mejorado mediante el condicionamiento de señales dinámico, que incluye control de ganancia automático (AGC) y control de compensación automático (AOC). ES
Das erweiterte Design der Optiken wird des Weiteren durch die dynamische Signalverarbeitung, einschließlich Auto Gain Control (AGC) und Auto Offset Control (AOC) verstärkt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Por cada canal amplificador, existen cuatro controles de software individuales para todos los parámetros de ajuste, por ejemplo, compensación, ganancia, integral y proporcional. ES
Für jeden Kanal des Verstärkers gibt es eine eigene Softwaresteuerung die alle Einstellungen der Tuningparameter wie Offset, Verstärkungsfaktor, Integral- und Proportionalanteil beinhaltet. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El montaje de periscopio aumenta la compensación entre los haces de medición y referencia del cabezal detector de interferómetro diferencial RLD10-X3-DI. ES
Das Periskop erhöht den Versatz zwischen dem Mess- und Referenzstrahl des Differenzialinterferometer-Detektorkopfes RLD10-X3-DI. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La compensación del movimiento de la masa es óptima y la tensión de la banda es regulada por el par de giro de un servomotor. DE
Die bewegten Massen sind optimal ausgeglichen und die Bahnspannung wird über das Drehmoment eines Servomotors geregelt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr typografie bahn    Korpustyp: Webseite
RICOH Europe ayuda a los impresores a ser más sostenibles con el nuevo Programa de Compensación de la Huella de Carbono ES
Ricoh Europe unterstützt Druckdienstleister bei der nachhaltigen Druckproduktion ES
Sachgebiete: rechnungswesen auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
RICOH Europe ayuda a los impresores a ser más sostenibles con el nuevo Programa de Compensación de la Huella de Carbono ES
drupa 2012: Ricoh Europe unterstützt Druckdienstleister bei der nachhaltigen Druckproduktion ES
Sachgebiete: rechnungswesen auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
una compensación de tolerancias de 2 mm y mas en el barra de presión, para poder lijar limpiamente también piezas deformadas o de espesores distintos. PL
einen Toleranzausgleich von 2 mm und mehr, um auch verzogene oder von der Dicke her abweichende Teile sauber ausschleifen zu können. PL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Daños producidos por el uso normal o por desperfectos intencionados. En caso de que se produzcan daños por imprudencia se carga la compensación corres pondiente ES
Schäden, die auf normale Abnutzung oder vorsätzliche Beschädigung zurückzuführen sind - bei fahrlässiger Schadenverursachung wird ein Mitverschulden einvernehmlich angerechnet - ; ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
En el marco de estas directrices, será preciso que revele si Intel le ha promocionado o entregado algún tipo de compensación.
Im Rahmen dieser Richtlinien müssen Sie offen legen, dass Sie von Intel platziert oder anderweitig vergütet wurden.
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
En la práctica se emplean soluciones como referencia para el trabajo que se obtienen por compensación con el material primario o secundario. DE
In der Praxis verwendet man Arbeitsreferenzpufferlösungen, die durch Abgleich gegen primäres oder sekundäres Material erhalten werden. DE
Sachgebiete: e-commerce technik foto    Korpustyp: Webseite
Si se unen ahora con masa los reguladores a través del Bus de mando y PC, entonces todo el circuito regulador puede desequilibrarse con corrientes de compensación. DE
Werden nun die Regler über den Steuerbus und PC mit Masse verbunden, so kann durch Ausgleichsströme der ganze Regelkreis aus dem Gleichgewicht gebracht werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
En particular me interesan los procesos de negociación intergubernamental y cómo estos se articulan en la acentuación o compensación de desigualdades territoriales. DE
Hierbei interessieren mich besonders die intergouvernementalen Aushandlungsprozesse und wie diese die territorialen Ungleichheiten reproduzieren oder ausgleichen. DE
Sachgebiete: geografie soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
En realidad, a muy pocos de los sengwers les fue ofrecida compensación alguna, y quienes recibieron el ofrecimiento no consintieron irse. DE
Tatsächlich wurden nur sehr wenigen Sengwer Entschädigungszahlungen angeboten. Selbst diese haben damit nicht zugestimmt, das Gebiet zu verlassen. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
También ordenó a una constructora, al Gobierno de Malasia y a una agencia gubernamental que pagasen una sustanciosa compensación a la tribu.
Des weiteren sollen ihnen ein Bauträger, die Regierung Malaysias, sowie eine Regierungsbehörde umfangreiche Entschädigungsgelder zahlen.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cuando la energía eléctrica para vehículos se hizo realidad hace muchos años, hubo un elemento de compensación que desembocó en un rendimiento francamente pobre. ES
Als elektrobetriebene Fahrzeuge vor einigen Jahren zur realen Alternative wurden, kam es zu einem so genannten Trade-Off, infolgedessen sehr leistungsschwache Autos produziert wurden. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Uno no puede predecir que las organizaciones con las prácticas más creativas, las que tengan los trabajos menos estresantes o los paquetes de compensación más generosos, son las que los colaboradores más valoran. ES
Organisationen mit der kreativsten Praxis, dem höchsten Endgewinn, den stressfreisten Stellen oder den großzügigsten Vergütungspaketen sind nicht zwangsläufig auch diejenigen, die die Mitarbeiter am meisten schätzen. ES
Sachgebiete: oeffentliches ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Esta certificación reconoce la precisión de la innovadora calculadora de carbono de RICOH, que está disponible a través del Programa de Compensación de la Huella de Carbono de la compañía. ES
Diese Zertifizierung würdigt die Genauigkeit des innovativen Carbon Calculator von Ricoh, der im Carbon Balanced Printing Programme des Unternehmens verfügbar ist. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
En caso de violación de estos términos, Looki tiene el derecho de terminar la membresía de manera unilateral y sin la necesidad de avisar al usuario y podrá demandar la compensación correspondiente por daños. ES
Bei Verstoss gegen die AGB steht Looki das Recht zu, die Mitgliedschaft einseitig und fristlos zu beenden sowie gegebenenfalls Schadensersatz zu verlangen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
6.11 Por cada reembolso, Textbroker tendrá derecho a retener una compensación por gastos correspondiente a la cantidad en la que haya incurrido originalmente Textbroker debido a la recepción del dinero; ES
6.11 Textbroker ist berechtigt, für jede Rückzahlung eine Aufwandsentschädigung in Höhe des Betrages einzubehalten, der für den Empfang dieser Summe bei Textbroker ursprünglich angefallen ist, z.B. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Compensación, retención 8.1 Queda excluido un posible derecho de retención del Cliente, a no ser que la contrapretensión del Cliente proceda de la misma relación contractual y sea indiscutible o posea carácter de cosa juzgada. ES
8.1 Ein Zurückbehaltungsrecht des Kunden ist ausgeschlossen, es sei denn die Gegenforderung des Kunden stammt aus demselben Vertragsverhältnis und ist unbestritten oder rechtskräftig festgestellt. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
All Digital Engine cuenta con una compensación automática del voltaje preciso, proporcionando un control excepcional sobre el modo de entrega del suministro energético a la placa base GIGABYTE serie 7.
Die All Digital Engine ermöglicht eine genaue automatische Spannungskompensation, mit deren Hilfe die Spannungszufuhr zu Ihrem Mainboard der GIGABYTE-7-Serie bis ins kleinste Detail gesteuert werden kann.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Aros de compensación de hueco o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Schachtausgleichsringe oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: architektur bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Reductores de compensación o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Ausgleichgetriebe oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Así el PM 100 puede garantizar, incluso con fuerzas máximas de trituración dentro de los recipientes de molienda, una operación silenciosa y segura con una compensación máxima de las vibraciones. ES
Damit gewährleistet die PM 100 auch bei größten Zerkleinerungskräften innerhalb des Mahlbechers einen ruhigen und sicheren Lauf mit maximaler Schwingungskompensation. ES
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Cuando usted elige equipos de impresión con neutralidad de carbono, se asegura también de que Konica Minolta se ocupa de la compensación de todas las emisiones generadas durante su fabricación y transporte. ES
Wenn Sie die Anschaffung ihrer neuen Druckerflotte mit dem Programm "Klimaneutrales Drucken" kombinieren, können Sie sich sicher sein, dass Sie nachweislich klimaneutral produzierte und transportierte Drucksysteme erhalten. ES
Sachgebiete: auto universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El proyecto generará unos 16.170 megavatios/hora (MWh) al año -suficiente electricidad para aproximadamente 4.970 hogares*2- mientras que la compensación de emisiones anuales será aproximadamente de 8.170 toneladas de CO*3. ES
Die Anlage wird geschätzte 16.170 Megawattstunden (MWh) pro Jahr erzeugen – das ist genug Elektrizität für rund 4.970 Durchschnittshaushalte*2 – und dabei jährlich 8.170 Tonnen*³ CO2 ausgleichen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
(1) En caso de que el cliente incurra en mora o de que incumpla de forma culpable otras obligaciones de colaboración, estaremos facultados para exigir compensación por los perjuicios derivados de la misma, incluyendo posibles gastos adicionales. DE
(1) Kommt der Kunde in Annahmeverzug oder verletzt er schuldhaft sonstige Mitwirkungspflichten, so sind wir berechtigt, den uns hierdurch entstehenden Schaden einschließlich etwaiger Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Así el PM 100 puede garantizar, incluso con fuerzas máximas de trituración dentro de los recipientes de molienda, una operación silenciosa y segura con una compensación máxima de las vibraciones. ES
Damit gewährleistet die PM 100 CM auch bei größten Zerkleinerungskräften innerhalb des Mahlbechers einen ruhigen und sicheren Lauf mit maximaler Schwingungskompensation. ES
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
• El diseño de compensación de presión proporciona un caudal uniforme a lo largo de un amplio intervalo de presiones (de 0,7 a 3,5 bares) • Conexiones autopunzantes para insertar fácilmente en tubería de ½" o de ¾". ES
• Das druckausgleichende Design liefert einen gleichmäßigen Durchfluss über einen großen Druckbereich (0,7 bis 3,5 bar) • Selbsthaltende Tropfer zum schnellen Einsetzen in ein 1⁄2”oder 3⁄4” Rohr. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik foto    Korpustyp: Webseite
LuK, como uno de los primeros fabricantes de embragues, ha trabajado de manera intensiva en el desarrollo de sistemas para la compensación del desgaste en el embrague y, desde 1995, lo fabrica en serie. ES
Da Kupplungen im Fahrzeug-Einsatz Verschleiß unterliegen, hat sich LuK, ebenfalls als erster Kupplungshersteller, sehr intensiv mit einer Verschleißkompensation in der Kupplung beschäftigt und diese 1995 in Serie gebracht. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La solución a este problema es un disco de embrague de compensación de desalineación que, en ralentí y en regímenes de carga bajos, permite una desalineación del buje y, por lo tanto, evita posibles fuerzas radiales. ES
Die Versatzausgleichskupplungsscheibe, die im Leerlauf- und Niedriglastbereich eine radiale Verlagerbarkeit der Nabe ermöglicht und dadurch möglichen Radialkräften ausweicht, bietet die Lösung dieses Problems. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
El sistema RLE, la unidad de compensación RCU10 y la interfaz RPI20, llevan la marca de la CE, que garantiza su conformidad con los estándares y las normativas europeas vigentes. ES
Das RLE-System, das RCU10-Kompensationssystem und das RPI20-Interface verfügen alle über das CE-Zeichen, das ihre Übereinstimmung mit den einschlägigen europäischen Normen und Richtlinien bestätigt. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para la integración de un microondas (M 6030 / M 6032) en este hueco se necesita adicionalmente e lcerco de compensación AB 42-1 (disponible en acero inoxidable/CleanSteel y Brilliant White). ES
Zur Integration eines Mikrowellengerätes (M 6030 / M 6032) in diese Nische wird zusätzlich die Ausgleichsblende AB 42-1 (verfügbar in Edelstahl/CleanSteel und Brillantweiß) benötigt. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Para la integración de los modelos SideControl M 6030 / M 6032 en este hueco se necesita adicionalmente el cerco de compensación AB 45-9 (disponible en acero inoxidable/CleanSteel). ES
Zur Integration der SideControl Geräte M 6030 / M 6032 in diese Nische wird zusätzlich die Ausgleichsblende AB 45-9 (verfügbar in Edelstahl/CleanSteel) benötigt. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los sistemas RLE y HS20 cuentan con una amplia gama de accesorios, como sistemas de compensación ambiental, ópticas e interfaces de señal para adaptarse a una serie de aplicaciones de medición. ES
Sowohl die RLE als auch die HS20 Systeme profitieren von einer breiten Palette an Zubehör, wie Umwelt-Kompensationssysteme, Optiken und Signal Interfaces, um einer großen Auswahl an Messanwendung gerecht zu werden. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Renishaw facilita soluciones para reglaje de herramientas, detección de herramientas rotas, reglaje de componentes, mediciones durante el ciclo e inspección de las primeras piezas, con actualizaciones de compensación automáticas. ES
Renishaw bietet Lösungen zur Werkzeugmessung, Bruchkontrolle, Werkstückeinrichtung, laufenden Werkstückmessung und Überprüfung des ersten gefertigten Teiles, wobei Korrekturwerte automatisch aktualisiert werden. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los sistemas de ballbar QC20-W, láser XL-80, unidad de compensación XC-80 y el calibrador de ejes rotatorios XR20-W, llevan la marca de la CE, que garantiza su conformidad con los estándares y las normativas europeas vigentes. ES
Das QC20-W Kreisformmessgerät, der XL-80 Laser, die XC-80 Kompensationseinheit und das XR20-W-Drehwinkelmessgerät verfügen alle über das CE-Zeichen, das ihre Konformität mit den einschlägigen europäischen Normen und Richtlinien bestätigt. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Hemos realizado un enorme esfuerzo para garantizar que el sistema de compensación XC-80 de Renishaw y los sensores mantienen la precisión en toda la gama operativa del sistema. ES
Es wurden große Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass die XC-80 Kompensationseinheit und Sensoren von Renishaw über den gesamten Betriebsbereich präzise arbeiten. ES
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite