linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 56 de 47 com 3 org 3
Korpustyp
Webseite 109
Sachgebiete
sport 40 auto 35 tourismus 23 luftfahrt 20 unterhaltungselektronik 19 verkehr-gueterverkehr 19 media 13 astrologie 11 mode-lifestyle 11 internet 10 verlag 10 raumfahrt 9 handel 8 radio 8 film 7 theater 6 universitaet 6 e-commerce 5 infrastruktur 5 marketing 5 verkehrssicherheit 4 weltinstitutionen 4 finanzen 3 foto 3 geografie 3 informationstechnologie 3 jagd 3 musik 3 technik 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 verkehr-kommunikation 3 oekonomie 2 politik 2 transport-verkehr 2 architektur 1 finanzmarkt 1 informatik 1 kunst 1 literatur 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 nautik 1 personalwesen 1 schule 1 soziologie 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
competición Wettbewerb 707
. Turnier 50 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

competición Wettkämpfe 15 Gewinnspiel 5 Contest 9 Event 8 Wettkampfes 8 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

competición Wettbewerb
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

KiRo ofrece la posibilidad de una comparación directa de trabajos de investigación alternativos, por ejemplo en competiciones entre dos robots distintos. DE
KiRo bietet die Möglichkeit des direkten Vergleichs alternativer Forschungsansätze, z.B. im Rahmen von Wettbewerben, bei denen zwei Tischfußball-Roboter gegeneinander spielen. DE
Sachgebiete: verlag geografie auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


competición antigénica . .
competición alimentaria . .
competición interespecífica .
competición intraespecífica .
competición encarnizada . .
competición hípica .
deporte de competición . .
bloqueo por competición . .
competición entre clubes .
competición a la baja .
competición deportiva de tiro .
competición de vela Segelwettbewerb 2
control de la competición .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit competición

174 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

NEUMÁTICOS | Vehículos de competición ES
2. Abnutzung und Profiltiefe des Reifens ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
NEUMÁTICOS | Vehículos de competición ES
ÜBER UNS | Der Michelin Mann ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
NEUMÁTICOS | Vehículos de competición
ÜBER UNS | Michelin Weltweit
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Descubre el ADAM de competición
Zurück Ihre Zukunft mit Opel
Sachgebiete: auto handel internet    Korpustyp: Webseite
¡Volar en competición también debería divertir! DE
Wettkampffliegen soll auch Spaß machen! DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Soichiro Honda con el primer coche de competición Honda. ES
Soichiro Honda mit dem ersten Honda Rennwagen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La competición es algo profundamente arraigado en todos los Honda. ES
Jeder Honda basiert auf unseren im Motorsport gemachten Erfahrungen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Honda desembarcaba en la categoría reina de la competición mundial. ES
Endlich war Honda in der Königsklasse des Motorsports angekommen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr sport auto    Korpustyp: Webseite
Honda desembarcaba en la categoría reina de la competición mundial. ES
Zwei Mitglieder der Honda F1-Crew. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Gamas de lubricantes y carburantes para vehículos de competición automovilista ES
Industrielle Anwendungen TOTAL Schmierstoffe In der Industrie, ©TOTAL ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Siéntete más rápido al usar el sistema de competición definitivo.Descubre ES
Fühle schnell wenn Du das ultimative Racing System trägst.Entdecke ES
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lanchas radiocontrol de competición para niños Rc Speed Boats ES
Ferngesteuerte Rennboote für Kinder RC SPEED BOATS ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
wrc WRC Vive la competición World Rally Championship shopping_seminuevos.gif
Hyundai Motorsport feiert Podiumsplatz bei der Rallye Monte Carlo
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
La competición, un eslabón esencial para Porsche y MICHELIN ES
Motorsport, entscheidendes Bindeglied für Porsche und Michelin ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¡EL ala de competición para la temporada 2006! DE
DER Wettkampfflügel für die Saison 2006! DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Lanchas radiocontrol de competición para niños EN STOCK ES
Ferngesteuerte Rennboote für Kinder AUF LAGER ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Lanchas radiocontrol de competición para niños EN STOCK ES
Kinderauto mit Motor AUF LAGER ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Paola, la única mujer de la competición, comenta: ES
Paola, die einzige weibliche Wettbewerberin, kommentiert: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto sport    Korpustyp: Webseite
Sigue la competición en DIRECTO en Eurosport Player. ES
Eurosport überträgt LIVE aus Aigle in der Schweiz. ES
Sachgebiete: sport finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Consigue tu Briefing Kit ahora y participa a la competición. ES
Hol dir jetzt das Briefing Kit und werde Teil der Challenge. ES
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Deporte de competición En el deporte de competición hay diferentes aspectos que hacen que AmpliTraining resulte interesante. DE
Leisungssport Im Leistungssport gibt es unterschiedliche Aspekte, die AmpliTraining interessant machen. DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Mediante este formulario puede solicitar más información técnica para médicos deportivos y deportistas de competición. DE
Erweiterte Fachinformationen für Sportmediziner und Leistungssportler können mit diesem Formular angefragt werden. DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Justo en estos últimos años los medios de comunicación empiezan a descubrir la competición del parapente. DE
Gerade in der letzten Zeit haben die Medien das Wettbewerbsfliegen für sich entdeckt. DE
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Astral 3 aprovecha la cosecha de las investigaciones sobre el exitoso parapente de competición Stratus. DE
Der ASTRAL³ profitiert von den Erkenntnissen, die bei der Entwicklung des erfolgreichen Wettkampfschirmes STRATUS² gewonnen wurden. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La DOSB fomenta tanto el deporte de alta competición como el deporte de masas. DE
Der DOSB fördert neben dem Spitzen- auch den Breitensport. DE
Sachgebiete: tourismus sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Connect Race es un arnés de competición XC innovador, altamente funcional y aerodinámicamente perfecto. DE
Das Connect Race ist ein innovatives, hochfunktionales und aerodynamisches XC- und Wettkampfgurtzeug. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El Type R traslada nuestro espíritu de competición a las calles. ES
Das Chassis des Civic Type R ruht auf 19-Zoll-Rennsport-Leichtmetallfelgen in Piano Black. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Nosotros, Jesús y yo, hicimos una excursión por la tarde al no haberse anunciado competición alguna. DE
Wir, Jesus und ich, machten am Nachmittag einen Ausflug, denn es war kein Richten angesagt. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Entonces aparecieron los aspirantes a competición, cepillados y engalanados, casi igual que sus expositores. DE
Dann erschienen die Aspiranten für die „Best in Show“, gestriegelt und herausgeputzt, fast wie ihre Vorführer. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Velocidad Siéntete más rápida con el Fastskin LZR Racer X, nuestro traje de competición más avanzado. ES
Geschwindigkeit Fühle Dich schneller den je mit dem Fastskin LZR Racer X, unserem fortschrittlichstem Rennanzug aller Zeiten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
como una vela de competición, con una silueta muy fina, mucho alargamiento y un novedoso diseño. DE
Hochleisterlook mit schmaler Silhouette, hoher Streckung und trendigem Design. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation sport    Korpustyp: Webseite
En 1968 el Jive fue aceptado en el quinto lugar de los bailes de competición latinos. DE
1968 wurde er als fünfter Turniertanz zu den Lateinamerikanischen Tänzen aufgenommen. DE
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Los menores de 16 años toman parte en la competición ‚Escolares experimentan’. DE
Schüler, die noch keine 16 sind, nehmen am Juniorwettbewerb „Schüler experimentieren“ teil. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Famosa por su competición de salto, Kuopio es verdaderamente una ciudad del esquí: ES
Kuopio genießt Weltruf für seine Skisprungmeisterschaften, und das zu Recht, denn die Stadt ist wirklich ein Skiparadies: ES
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Al igual que antes de cada combate, también en la competición se trata de estar concentrado. DE
Wie vor jedem Kampf geht es auch vor einem Spiel um Konzentration. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio sport    Korpustyp: Webseite
AdVision digital GmbH - Observación individual de segmentos de mercado, entornos de publicidad y empresas de competición DE
AdVision digital GmbH - Individuelle Beobachtung von Marktsegmenten, Werbeumfeldern und Konkurrenzunternehmen DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Observación individual de segmentos de mercado, entornos de publicidad y empresas de competición DE
Individuelle Beobachtung von Marktsegmenten, Werbeumfeldern und Konkurrenzunternehmen DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Preguntas se pueden hacer directamente a nuestro entrenador de competición Andreas Schreilechner: DE
Anfragen können direkt von unserem Wettkampfbetreuer Andreas Schreilechner beantwortet werden: DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
pilotos XC y de competición que buscan un segundo equipo universal de diversión DE
Strecken- und Wettkampfpiloten, die ein universelles Spaß-Zweitgerät suchen DE
Sachgebiete: luftfahrt sport internet    Korpustyp: Webseite
El CIRRUS 3 se basa en las experiencias del parapente exitoso de competición STRATUS 4. DE
Der CIRRUS 3 baut auf den Erfahrungen des erfolgreichen Wettkampfschirmes STRATUS 4 auf. DE
Sachgebiete: luftfahrt sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Es un parapente para pilotos de competición ambiciosos, que quieren mezclarse entre los mejores. DE
Der 6er ist DER Schirm für ehrgeizige Wettkampfpiloten, die im Spitzenpulk dabei sein möchten. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ya el Stratus 5 se estableció como un parapente de competición de extra-clase: DE
Bereits der Stratus 5 hat sich als absoluter Top-Wettkampfschirm bewährt: DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Survival anuncia las imágenes ganadoras de la competición fotográfica por su 45 aniversario - Survival International
Survival gibt Gewinner von Jubiläums-Fotowettbewerb bekannt - Survival International
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Survival anuncia las imágenes ganadoras de la competición fotográfica por su 45 aniversario 17 septiembre 2014
Survival gibt Gewinner von Jubiläums-Fotowettbewerb bekannt 18 September 2014
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
En la competición podían participar tanto aficionados como profesionales y comprendía una serie de categorías:
Der Fotowettbewerb stand sowohl Amateuren als auch professionellen Fotografen offen.
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Por segundo año consecutivo Survival convoca esta competición para concienciar sobre los pueblos indígenas. DE
Survivals zweiter Fotowettbewerb würdigt Fotografie als wirkungsvolles Medium, um das Bewusstsein für indigene Völker zu stärken. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Próxima competición los 6 y 7 de Julio en la tercera prueba en los ALPES. ES
Der 3. Lauf der Enduro Wild Series findet am 6. und 7. Juli in 2 ALPES statt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr sport    Korpustyp: Webseite
El compromiso de ELF con el motociclismo de competición se remonta al año 1973. ES
Das Engagement von ELF im Motorradrennsport reicht zurück bis ins Jahr 1973. ES
Sachgebiete: tourismus radio auto    Korpustyp: Webseite
Codegeist es la competición anual de desarrollo de add-ons organizado por Atlassian. ES
Codegeist ist Atlassian's jährlicher Plugin-Entwicklungswettkampf. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
bañadores de competición para mujer en la nueva tienda adidas speciality sports online Shop. ES
adidas Inspiration Athletic Badeanzug im neuen adidas specialty sports online Shop. ES
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pueden llevarse a cabo investigaciones espiro-ergométricas en todas las modalidades de natación, hasta la velocidad de competición. DE
In allen Schwimmarten können spiroergometrische Untersuchungen bis hin zur Wettkampfgeschwindigkeit durchgeführt werden. DE
Sachgebiete: film verlag sport    Korpustyp: Webseite
Desde muy temprano realizaba excursiones montañeras con su padre, al igual que conseguía resultados exitosos en deportes de competición. ES
Schon früh unternahm er erste Bergtouren mit seinem Vater, und auch im Leistungssport konnte er jede Menge Erfolge erzielen. ES
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
La superficie convence por sus excelentes características de juego, revestimiento antirreflectante y por tener las medidas oficiales de competición. DE
Die Oberfläche besitzt hervorragende Spieleigenschaften, ist blendfrei beschichtet und hat offizielle Turniermaße. DE
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
El diseño se ha prestado de nuestro parapente de competición Core 3, y hace gala del máximo nivel de rendimiento. DE
Das Design des Schirms ist an jenes unseres Hochleistungs-Gleitschirms Core 3 angelehnt, und steht für rassiges und größtmögliches Leistungsniveau. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto internet    Korpustyp: Webseite
El potente motor V6 de tres litros fue nuestro primer motor comercial que incorporaba tecnología de competición: la aclamada VTEC. ES
Der leistungsfähige 3-Liter-V6-Motor war unser erster handelsüblicher Motor, der mit Renntechnologie ausgestattet war – und zwar mit unserer gefeierten variablen Ventilsteuerung und elektronischer Ventilhubsteuerung (VTEC). ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Por la tarde ya no había nada que parara a los expositores, empezó entonces la competición final. DE
Am Nachmittag hielt es keinen Aussteller mehr vom „Richten“ ab, denn es ging in den Endkampf. DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Siéntete más rápido con nuestra ropa de competición más avanzada, probada por los mejores nadadores del mundo. ES
Fühle Dich schnell mit unserer fortschrittlichsten Wettkampfbekleidung, die von den besten Schwimmern der Welt getragen wird. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Déjate inspirar por nuestros deportistas de élite, descubrir nuestras tecnologías para competición y leer las últimas noticias y eventos. ES
Lass Dich von unseren Profi-Athleten inspirieren, entdecke unsere Technologien für Wettkampfbekleidung und erhalte alle News. ES
Sachgebiete: kunst sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La calidad de los productos es un factor de mucha importancia referente a competición con otros productos del mercado. DE
Die Qualität der Produkte ist ein bedeutender Faktor im Wettbewerbskampf. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
En la competición se comparan los vehículos creados por compañeros y estudiantes universitarios de todo el mundo. ES
Anschließend werden die Autos mit den Beiträgen der anderen Studierenden aus aller Welt verglichen und beurteilt. ES
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Formula Student Formula Student es una competición global abierta para estudiantes universitarios y organiza diversos acontecimientos competitivos en Europa. ES
Formula Student Formula Student steht Universitätsstudenten aus aller Welt offen und ist mit einer Reihe von Wettkampfveranstaltungen an verschiedenen europäischen Standorten verbunden. ES
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
50% más de vueltas en circuito, y más rápido* gracias a las tecnologias incorporadas de la competición
Schnellere Runden bei bis zu 50% mehr Laufleistung auf der Rennstrecke, (1) dank der Technologien, die in Langstreckenmeisterschaften durch Michelin entwickelt wurden.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Los datos registrados son enlazados con información de los entornos de la competición y de los titulares de la competencia. DE
Erhobene Daten werden mit Informationen aus den Konkurrenzumfeldern und Konkurrenztiteln verknüpft. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Este año 2.119 compañías participaron en la competición nacional de las mejores compañías para trabajar en 19 países europeos. ES
Im aktuellen Wettbewerbsjahr 2013-2014 nahmen über 2.300 Unternehmen aus den 19 nationalen Listen teil und qualifizierten sich für „Europas Beste Arbeitgeber“. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El CIRRUS 3 se puede pedir opcionalmente con un suspentaje de competición de suspentes de aramida sin fundas. DE
Optional kann der CIRRUS 3 mit einer Wettkampfbeleinung aus unummantelten Aramidleinen bestellt werden. DE
Sachgebiete: luftfahrt sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desde los juegos hasta la multimedia, libera el rendimiento maximizado para tus trabajos más exigentes y deja la competición atrás. ES
Hol dir maximale Leistung für anspruchsvollste Aufgaben und lass deine Kontrahenten hinter dir. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esto lleva a la compañía trabajar para mejorar internamente y prepararse para la competición en el ámbito internacional. ES
Dieses Instrument gliedert sich in zwei Teile und dient der Erfassung von Personalmaßnahmen zur Förderung einer mitarbeiterorientierten Arbeitsplatzkultur. ES
Sachgebiete: oekonomie personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Presenta una correa ajustable y cintura elástica y puños elásticos para quitar fácilmente al empezar la competición. ES
ein verstellbarer Gürtel am elastischen Taillenbund und Reißverschlussbündchen, mit der du die Hose vor dem Start einfach ausziehen kannst. ES
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Competición Las carreras son parte fundamental del ADN de Abarth y la temporada de 2016 va a ser intensa.
Rennsport ist ein essentieller Teil der DNA von Abarth und die Saison 2016 erweist sich als sehr intensiv bzw. sehr spannend:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto media    Korpustyp: Webseite
Hoy en día se puede partir de la base de que el mayor potencial para fomentar el rendimiento en los deportes de competición se encuentra en la regeneración. DE
Man darf heute davon ausgehen, dass das größte Potenzial zur Leistungssteigerung im Leistungssport in der Regeneration liegt. DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Las piscinas con corrientes para nadadores se utilizan preferentemente para ejercicios y diagnóstico en el sector de la natación y el deporte de competición. DE
Strömungsbecken für Schwimmer werden vorzugsweise für Training und Diagnose im Schwimm- und Leistungsport eingesetzt. DE
Sachgebiete: film verlag sport    Korpustyp: Webseite
Tómese las vacaciones de sus sueños con tratamientos spa de lujo, un partido de golf en un campo de competición y mucho más.
Machen Sie Ihren Traumurlaub perfekt mit luxuriösen Spa-Behandlungen, einer anspruchsvollen Runde Golf und vielem mehr.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ayuda a cosechar piñas y granos de cacao, a criar camellos y avestruces ¡y haz tequila y sushi para obtener el primer premio en las competición de granjas! ES
Hilf ihr Ananas und Kamele zu züchten, Tequila herzustellen und mach den tollsten Urlaub der Welt in diesem spannenden Gegen-die-Zeit-Spiel! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
También en Alemania los deportistas de alta competición han demostrado que en el agua no sólo se puede nadar sino también correr. ES
Auch in Deutschland haben Hochleistungssportler gezeigt, dass sich im Wasser nicht nur schwimmen, sondern auch laufen lässt. ES
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
“¡Quién lee, gana!” se llama la competición de promoción de la lectura desarrollado bajo el auspicio de la Ministra de Familia Ursula von der Leyen. DE
„Wer liest, gewinnt!“ heißt ein Leseförderwettbewerb unter der Schirmherrschaft von Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
La "R" hace referencia a Racing (Competición) y se usó por primera vez en el Honda NSX Type R en 1992. ES
Das „R“ steht für „Racing“ und wurde zum ersten Mal im Jahr 1992 auf dem Honda NSX Type R verwendet. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Pusimos todas nuestras energías en fabricar nuestro propio modelo de competición y conseguimos que el mítico Jack Brabham probara el nuevo RA270 sobre el asfalto de Suzuka. ES
Wir steckten unsere ganze Energie in die Produktion unseres eigenen Rennwagens und beauftragten die Rennlegende Jack Brabham damit, den neuen RA270 auf der Suzuka-Rennstrecke zu testen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr sport auto    Korpustyp: Webseite
Además, la competición permite a los empleados en formación ampliar sus capacidades profesionales", explica Thomas Bayer, director de formación de ingeniería electrónica de Joseph Vögele AG.
Neben Technikbegeisterung und Kreativität ist vor allem Teamgeist gefragt, außerdem erweitern unsere Azubis auch ihre beruflichen Fähigkeiten“, erläutert Thomas Bayer, Ausbildungsmeister Elektrotechnik der Joseph Vögele AG.
Sachgebiete: verlag sport auto    Korpustyp: Webseite
La primera vez se ha empleado la High Arc Technology (mucho alargamiento con una acentuada bóveda) en una vela intermedia, un préstamo de los parapentes de competición. DE
Erstmalig wurde die High Arc Technology (hohe Streckung bei starker Kappenkrümmung) aus der Wettkampfszene erfolgreich auf einen Intermediate übertragen. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation sport    Korpustyp: Webseite
Las cubiertas MICHELIN que se benefician de la tecnología HDProtection Aramide son la solución ideal para un uso en competición o ciclosport en condiciones difíciles. ES
Die mit der HD Protection Aramid ausgestatteten MICHELIN Reifen eigenen sich insbesondere für den Wettkampfeinsatz und das Rennradfahren unter scheirigen Bedingungen. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Un amortiguador de dirección ajustable Öhlins con aspecto de competición mejora la estabilidad y el control incluso con la aceleración más intensa. ES
Die Hinterradfederung von Öhlins, voll einstellbar und im Racing- Look, verbessert Stabilität und Kontrolle selbst bei aggressivster Beschleunigung. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
En el caso de deportistas aficionados y de alta competición, también es posible que surjan más lesiones de los cartílagos y del menisco si se produce otro accidente.
Bei Hobby- und Hochleistungssportlern ist es außerdem möglich, dass erneute Unfälle zu weiteren Verletzungen von Knorpel und Meniskus führen.
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
La competición de las ciudades por atraer habitantes, inversionistas, turistas y ayuda financiera sigue en aumento y se lleva a cabo por medio de campañas mediáticas. DE
Der Konkurrenzkampf der Städte um Einwohner, Investoren, Touristen und Fördermittel nimmt zu und wird auch mit Hilfe von Imagekampagnen geführt. DE
Sachgebiete: geografie tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
Esta competición ha ido creciendo de una manera espectacular, realizando una potente inversión durante los últimos años con iconos globales como Gerrard, Lampard, Pirlo, Villa, Drogba y Kaka. ES
Durch weltweite Fußballikonen wie Gerrard, Lampard, Pirlo, Villa, Drogba und Kaka hat sich die MLS aufgrund großer Investitionen zu einer starken Liga entwickelt. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Debido al amplio registro es posible representar información actual del día sobre las actividades del anunciante en titulares propios y de competición. DE
Durch die umfangreiche Erfassung ist es möglich, tagesaktuell Auskunft über die Aktivitäten von werbetreibenden Unternehmen in eigenen und Konkurrenztiteln darzustellen. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
El perfil de nuestro nuevo parapente de competición Stratus 7 se ha adaptado al cien por cien para el Astral 5. DE
Das Profil wurde von unserem brandneuen Wettkampfschirm Stratus 7 eins zu eins übernommen. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Michael Hartmann, el constructor de éxito y piloto de competición SWING, ha logrado una vez más mejorar sustancialmente el concepto del Stratus. DE
Michael Hartmann, erfolgreicher SWING Konstrukteur und Wettkampfpilot, hat es nun geschafft, das Stratus Konzept noch einmal substanziell zu verbessern. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En una zona tan alejada no querría yo renunciar a un potencial de seguridad alto ni siquiera con un parapente de pura competición”, nos dice Alfredo Studer. DE
Gerade in so einer abgelegenen Gegend möchte ich nicht auf ein hohes Sicherheitspotential verzichten - auch bei einem Wettkampfschirm“, berichtet Alfredo. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Invertir en WorkNC le sitúa al frente de la competición e invertir en nuestro plan de mantenimiento le permite mantener su posición. ES
Die Investition in WorkNC gibt Ihnen einen Wettbewerbsvorsprung, die Investition in unseren Wartungsvertrag hält Sie an der Spitze! ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Durante 2 días, propietarios de Barracuda, clientes, colaboradores, miembros del club de pesca local, periodistas, alternaron alrededor de la competición de pesca en monotipo. ES
Zwei Tage lang brachte der mit Einheitsklassebooten ausgetragene Angelwettkampf Barracuda-Eigner, Kunden, Partner, Mitglieder des örtlichen Anglervereins und Pressevertreter zusammen. ES
Sachgebiete: astrologie nautik militaer    Korpustyp: Webseite
A pesar del tiempo, no siempre agradable (tormentas, vientos y granizos perturbaron con varias retomas la competición), un entusiasmo real se apoderó desde el principio de los participantes. ES
Des streckenweise recht ungemütlichen Wetters – Gewitter, Starkwind und Hagelschlag – zum Trotz herrschte von Anfang an gute Stimmung bei den Teilnehmern. ES
Sachgebiete: film verkehrssicherheit radio    Korpustyp: Webseite
Entre muchas aplicaciones enviadas el comité de competición ha anunciado por unanimidad que el DRAMINSKI Twist Grain es el humedímetro de granos más innovador. ES
Unter mehreren Anmeldungen wählte der Wettbewerbsausschuss einstimmig Dramiński Twist Grain zum innovativsten Feuchtigkeitsmesser fürs Korn. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation foto jagd    Korpustyp: Webseite
Peugeot Sport utiliza su experiencia técnica y su palmarés en competición para determinar las características de los componentes y su emplazamiento ideal. ES
Wenn es gilt, die Eigenschaften der Komponenten und ihre ideale Anordnung festzulegen, greift PEUGEOT Sport konsequent auf sein technisches Know-how und seine Erfolge im Motorsport zurück. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto theater    Korpustyp: Webseite
Así, desde la tradicional piragua con banco móvil a la piragua de competición, del gran velero al simple pequeño kayak, todo navega en este Edén marítimo.
Kurzum, es navigiert alles über dieses Meeresparadies, von dem traditionellen Ausleger-Kanu, über Rennstrecken-Pirogen, von großen Segelschiffen bis zu den einfachen Kajaks.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Después de cruzar la frontera a Austria el 24 de julio para correr en el Red Bull Ring en Spielberg bei Knittelfeld, la competición volverá a
Nach Überqueren der Grenze geht es auf dann im Juli mit dem Red Bull Ring in Spielberg auf österreichischem Boden weiter.
Sachgebiete: auto sport media    Korpustyp: Webseite
la orgullosa criadora de Zentarr, un Lhasa Apso de 8 años Elizabeth, galardonada en la categoría Mejor perro en la competición Crufts 2012, y Zentarr, de 5 años Morgan, galardonada en la categoría Mejor perro en la competición FCI European Dog Show 2012. ES
eine stolze Züchterin von Lhasa Apso und unter anderem der achtjährigen Zentarr Elizabeth, die bei der Crufts 2012 zu Best in Show gewählt wurde, sowie der fünfjährigen Zentarr Morgan, die bei der FCI European Dog Show 2012 zu Best in Show gewählt wurde. ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen jagd    Korpustyp: Webseite
A menudo, los deportistas (de competición) no están totalmente libres de padecer dolores causados por pequeñas dolencias (dolores latentes en espalda, tendones, ligamentos o articulaciones), por lo que ven limitadas sus posibilidades. DE
Oft sind (Leistungs-)Sportler wegen kleiner Leiden (latente Schmerzen im Rücken, an Sehnen, Bändern oder Gelenken) nicht völlig frei von Schmerz und deshalb in ihren Möglichkeiten eingeschränkt. DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
AmpliMed también se utilizó con éxito durante años en la terapia junto al deporte de competición, por ejemplo por pacientes con ataques de apoplejía (véase estudios 1 y 2). DE
Der AmpliMed wurde über Jahre sehr erfolgreich neben dem Leistungssport auch in der Therapie – zum Beispiel von Schlaganfallpatienten (siehe Studien 1 und 2) – eingesetzt. DE
Sachgebiete: tourismus sport typografie    Korpustyp: Webseite
Puesto que el entrenamiento con EMS también fue muy demandado en la medicina deportiva y en los deportes de competición, resultaba lógico utilizar el eficaz concepto de corriente de AmpliMed para entrenar todo el cuerpo. DE
Da EMS-Training auch in der Sportmedizin und im Leistungssport immer gefragter wurde erschien es folgerichtig, das hochwirksame Stromkonzept des AmpliMed auch für Ganzkörpertraining zu nutzen. DE
Sachgebiete: tourismus sport typografie    Korpustyp: Webseite
En el programa de las pinturas de la sala no predomina la competición de los cantores, sino que se centra en la saga de Parsifal y el Santo Grial. DE
Das Bildprogramm des Saals zeigt jedoch vorwiegend nicht den Sängerstreit, sondern die Sage von Parzival und dem Heiligen Gral. DE
Sachgebiete: literatur architektur theater    Korpustyp: Webseite