linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 64 es 29 com 6 org 2
Korpustyp
Webseite 101
Sachgebiete
media 33 verlag 26 internet 18 astrologie 15 tourismus 15 technik 12 weltinstitutionen 12 auto 10 e-commerce 10 politik 10 universitaet 9 unterhaltungselektronik 9 informatik 8 musik 8 radio 8 film 7 schule 7 mode-lifestyle 6 theater 6 handel 5 informationstechnologie 5 kunst 4 luftfahrt 4 bau 3 foto 3 gartenbau 3 militaer 3 religion 3 soziologie 3 sport 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 verkehrssicherheit 3 infrastruktur 2 literatur 2 marketing 2 psychologie 2 transport-verkehr 2 architektur 1 elektrotechnik 1 forstwirtschaft 1 jagd 1 landwirtschaft 1 meteo 1 mythologie 1 nautik 1 nukleartechnik 1 oekologie 1 oekonomie 1 personalwesen 1 philosophie 1 raumfahrt 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
con razón mit Recht 158
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

con razón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

con razón mit Recht
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con más de 50 años de experiencia con el Duroplast de altas prestaciones puede hablarse y con razón del material con más éxito en instalaciones químicas. DE
Nach über 50 Jahren Erfahrung mit dem Hochleistungs-Duroplast kann mit Recht auch von dem erfolgreichsten Werkstoff im Einsatz von Chemieanlagen gesprochen werden. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit con razón

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con razón ella quería otro modo. DE
Sie wollte – zu Recht – anderes: DE
Sachgebiete: astrologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
LED – Y con razón, cada vez más popular DE
LED – Zu Recht immer beliebter DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Con buena razón hay que preservar esta vena de vida. DE
Gute Gründe, diese Lebensader besonders zu schützen. DE
Sachgebiete: tourismus media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Link zu LED – Y con razón, cada vez más popular DE
Link zu LED – Zu Recht immer beliebter DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Art in the Present Tense" (Pensar con los sentidos - sentir con la razón. DE
Art in the Present Tense" (Denke mit den Sinnen - Fühle mit dem Verstand. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
"Sí", le dije mientras hacía un pan de miel y con razón. DE
„Yep!“ meinte ich, während ich mir ein Honigbrötchen zu Recht machte. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Turquía es con razón, uno de los destinos turísticos más populares en el Mediterráneo. DE
Die Türkei gehört völlig zu Recht zu den beliebtesten Reisezielen im Mittelmeerraum. DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con este fondo tiene su razón de ser la siguiente y algo extrema afirmación: DE
Vor diesem Hintergrund hat die folgende, etwas pointierte Aussage sicherlich ihre Berechtigung: DE
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
La razón era su ubicación idílica, con amplias zonas de bosques. DE
Grund dafür war die idyllische Lage mit den großen Waldflächen. DE
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No se sabe con certeza cuál podría ser la razón de su presunta desaparición forzada.
Der Grund für sein mutmaßliches Verschwindenlassen ist unklar.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, los palpadores Renishaw están montados de acuerdo con normas exactas en condiciones controladas. ES
Aus diesem Grund werden die Tastereinsätze von Renishaw nach hohen Standards unter kontrollierten Bedingungen gefertigt. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta tendencia se ha convertido ya en un clásico, ¡y con razón! ES
Diese Tendez ist zu einem Klassiker geworden, und dies zu recht! ES
Sachgebiete: verlag astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
El usuario con razón, espera una solución, que sea tan individual como inteligente. DE
Der Anwender erwartet zu Recht eine ebenso individuelle wie intelligente Lösung. DE
Sachgebiete: auto universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El Rin romántico se puede considerar con razón el paraíso de los senderistas.
Der Romantische Rhein darf sich zu Recht als Eldorado für Wanderer bezeichnen.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Muchos coleccionistas ver con razón, orgullosa de su colección de finos relojes automáticos. DE
Viele Uhrensammler sind zu recht stolz auf Ihre Sammlung feiner Automatikuhren. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Otra razón es, que los mensajes con imágenes se hacen a menudo por los spammers. DE
Ein weiterer Grund sind, dassE-Mails mit Bildern oft von Spammern stammen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con número de inicio 2 Marcel tenía razón en el primer grupo. DE
Mit Startnummer 2 war Marcel direkt in der ersten Gruppe. DE
Sachgebiete: sport politik media    Korpustyp: Webseite
modelar el futuro con el sentido de la posibilidad y con ello formular sentido y razón para la responsabilidad; DE
Zukunft mit dem Möglichkeitssinn modellieren und damit Sinn und Grund für Verantwortung zu formulieren; DE
Sachgebiete: schule soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Por esta razón queremos dar una breve introducción para los miembros que no tienen ninguna experiencia con el SES. DE
Wir möchten diesen Anlass nutzen und die Organisation, ihr Tätigkeitsfeld und die neuesten Veränderungen hier kurz vorstellen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La política espera, con razón, que la ciencia muestre las tendencias, analice los procesos y detalle las opciones de acción. DE
Die Politik erwartet von der Wissenschaft zu Recht, dass sie Tendenzen aufzeigt, neue Entwicklungen analysiert und Handlungsoptionen darstellt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El equipo del chef, Matthias Diether y del director general, Michael Frenzel pueden estar, con razón, orgullosos de ello. DE
Darauf kann das Team um Chef de Cuisine, Matthias Diether und General Manager, Michael Frenzel zu recht stolz sein. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La novia resoplando, por ejemplo, puede sólo en raras ocasiones con "blog" la razón como la calma. DE
Die schnaubende Freundin z.B. lässt sich nur selten mit “Blog” als Grund besänftigen. DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pero tienes razón, algunos temas eran muy conscientes del futuro, que (con suerte) al menos causar una leve mejoría. DE
Aber du hast schon recht, einige Ausgaben waren gut zukunftsbewusst, das wird (hoffentlich) zumindest eine kleinere Besserung bewirken. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Por esta razón todos los modelos BMW Motorrad están dotados con carácter estándar de un catalizador regulado. ES
Daher sind alle BMW Motorrad Modelle serienmäßig mit einem geregelten 3-Wege-Katalysator ausgestattet. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Por esta razón las fachadas de los edificios están decoradas muchas veces con torres pequeñas, miradores, columnas, pilares y balaustradas. DE
die verputzten Backsteingebäude in Ahlbeck sind demgemäß häufig mit Türmchen, Risaliten, Erkern, Pilastern, Säulen und Balustraden geschmackvoll dekoriert und verleihen dem Seebad ein erhabenes historisches Ambiente. DE
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Con toda razón, la ciudad es famosa por su vida nocturna, pero también por su ambiente artístico, internacional y alternativo. DE
Zu Recht ist die Stadt berühmt für ihr Nachtleben, aber auch für die künstlerische, internationale und alternative Szene. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
Esta es una forma más en que la compañía se mantiene en contacto con la verdadera razón de su existencia.
Somit verliert das Unternehmen nie den Bezug zu den wahren Gründen seiner Existenz.
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
La iglesia de San Cayetano de La Valenciana está considerada, y con razón, la más bonita de la región. ES
Die Kirche San Cayetano in La Valenciana gilt zu Recht als schönste Kirche der Region. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, organizamos con gusto su búsqueda y traslado con una persona confiable, desde el Aeropuerto hasta el hotel o posada. DE
Aus diesem Grund können wir Ihnen gern bei der Organisation der Abholung (z.B. Taxi Service Flughafen Caracas) und dem Transfer zu einem Hotel oder einer Posada durch eine vertrauenswürdige Person behilflich sein. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Por esa razón, todos los años implicamos a nuestros empleados en programas de formación, con el fin de que se identifiquen a largo plazo con cab. DE
Aus diesem Grund bilden wir jedes Jahr Mitarbeiter aus, mit dem Ziel der langfristigen Identifikation mit cab. DE
Sachgebiete: marketing auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
En los días calurosos, y con gran esfuerzo físico, el cuerpo reacciona con un aumento de la secreción del sudorb por ésta razón. ES
An heißen Tagen sowie bei großer körperlicher Anstrengung, reagiert der Körper mit erhöhter Schweißabsonderung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
“La interacción social con otros usuarios de la red es para los jóvenes la razón más importante para entrar en Internet.” DE
„Die soziale Interaktion mit anderen Webnutzern ist für Jugendliche der wichtigste Grund, ins Netz zu gehen.“ DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Por esta razón nos hemos acogido a un programa de desarrollo sostenible, siendo la primera empresa de alquiler de coches en Venezuela con compromisos ecológicos certificados. ES
Aus diesem Grund haben wir uns voll und ganz einem nachhaltigen Entwicklungsprogramm verschrieben und sind stolz darauf, die erste Autovermietung mit zertifizierten ökologischen Verpflichtungen zu sein. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Directamente al lado de la iglesia esta la posada sencilla „Bella Vista“que tiene su nombre con razón. Aquí vamos a pernoctar. DE
Gleich neben der Kirche steht die einfache Posada "Bella Vista", die ihren Namen "Schöner Ausblick" mehr als verdient und unsere Unterkunft für die Nacht sein wird. DE
Sachgebiete: tourismus infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Los azulejos son higiénicos y fáciles de limpiar. No solamente por esta razón los azulejos son compatibles con el medio ambiente. ES
Fliesen sind hygienisch und leicht zu reinigen Nicht nur aus diesem Grund sind Fliesen umweltverträglich. ES
Sachgebiete: astrologie bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta es, según se dice, la verdadera razón por la cual los chinos no fabrican estos diferentes diseños de lámparas con sus máquinas de control numérico.
Das sei auch der wahre Grund warum die Chinesen diese verschiedenen Lampendesigns nicht auf ihren CNC-Maschinen fertigen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Tampoco hay razón para no dejarse tentar por los clásicos franceses que la señora Hisada afina con una visión y un fulgor muy personal: ES
Vernachlässigen Sie jedoch die französischen Klassiker nicht, die Frau Hisada geistreich und mit Vision reifen lässt. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Razón por la cual se permite, sin dudarlo ni un instante, el lujo de trabajar con los expertos artesanos de la alta costura. ES
Dies ist vermutlich ein Grund, warum sie sich den Luxus gönnt, mit den handwerklichen Meistern der Haute Couture zusammenzuarbeiten. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, un montón de líquidos con muchos sabores están disponibles para el cigarrillo electrónico, se no contienen nicotina y por esta razón la salud no perjudicial. DE
Allerdings sind für die elektronische Zigarette jede Menge Liquids mit sehr vielen Geschmacksvarianten zugänglich, die kein Nikotin beinhalten und aus diesem Grund der Gesundheit keinesfalls schädlich sind. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
con toda razón, la gente valora enormemente su independencia y no desea verse forzada a abandonar su hogar ni depender demasiado de la ayuda permanente de los demás. ES
Die meisten von uns haben noch Eltern oder Großeltern und können sich bei diesem Thema auf persönliche Erfahrungen beziehen – die Menschen schätzen ihre Unabhängigkeit zu Recht und wollen ihr Zuhause nicht unbedingt verlassen oder sich zu sehr auf die Unterstützung anderer verlassen müssen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
En los países escandinavos y Ucrania, la empresa opera con el nombre de Heléns, mientras que en Suiza su razón social es Kindlimann. ES
In den skandinavischen Ländern und in der Ukraine wird das Unternehmen unter dem Namen Heléns geführt, in der Schweiz unter der Firmierung Kindlimann. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
EL SER HUMANO "Desde que tengo uso de razón, tengo los colores y el pincel en la mano." Con esto empezó una odisea sin retorno. DE
DER MENSCH "Solange ich denken kann, hantiere ich mit Farben und Pinsel" Damit begann eine nicht enden wollende Entdeckungsreise. DE
Sachgebiete: film kunst astrologie    Korpustyp: Webseite
Ésa ha sido la razón principal incluso en casos de secuestro, intento de secuestro y otros actos de violencia dirigidos contra personas con albinismo en Malawi.
Den meisten Fällen von versuchten und tatsächlichen Entführungen und anderweitigen Gewalttaten gegen Menschen mit Albinismus in Malawi liegt eben dieser Irrglaube zugrunde.
Sachgebiete: religion psychologie media    Korpustyp: Webseite
“Este asunto les ha generado con toda razón a los dos afectados una profunda molestia y un total desconcierto”, dijó la carta. DE
"Der Vorgang hat die Betroffenen zu Recht tief empört und schockiert", lautet das Schreiben. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Él pensó que el nombre Eckhard era muy complicado para sus clientes de la Ucrania, ingleses y americanos, con toda razón. DE
Den Namen Eckhard wollte er seinen ukrainischen, englischen und amerikanischen Gästen zu Recht nicht zumuten, so also einfach Erik. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Si por cualquier razón no quedan satisfecho con los articulos adquiridos tienen 14 días naturales desde el día de la entrega para devolverlo. DE
Widerrufsrecht Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen Ihren Vertrag zu widerrufen. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sus cielos claros sin contaminación lumínica son el mejor lugar de la tierra, según dicen, para observar las estrellas (ver Actividades al Aire Libre). Con razón 11 paíse.. ES
Hier draußen auf dem Pazifik, mit klarem Himmel und ohne Lichtverschmutzung, ist Mauna Kea, so sagt man, der beste Ort auf der Erde, um die Sterne .. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los alemanes entendían mi decisión de estar con mi marido durante su estancia aquí por motivos profesionales, por la razón de que ellos habrían hecho lo mismo. DE
Sie verstanden meine Entscheidung, meinen Mann während seines beruflichen Aufenthalts zu begleiten, da sie selbst ebenso gehandelt hätten. DE
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Todo ello focalizado en la calidad de vida y en la equidad, con la presencia del conocimiento y de la razón crítica constructiva. DE
Dies alles mit dem Hauptaugenmerk auf Lebensqualität und Gerechtigkeit, mit dem Vorhandensein von Wissen und eines kritischen, konstruktiven Denkens. DE
Sachgebiete: astrologie schule politik    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, se ofrece una solución que une la vida diaria y la vida social con la zona funcional de la cocina." ES
So bietet sich eine Lösung an, die Gastlichkeit und Wohnen mit dem Arbeitsbereich Küche verbindet." ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
De este modo, la colección satisface el corazón y la razón por igual, y encaja con los distintos mundos de estilo. ES
Auf diese Weise spricht die Kollektion gleichermaßen Herz und Verstand an und fügt sich zugleich in die unterschiedlichsten Stilwelten ein. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, el Instituto Ibero-Americano no asume garantía alguna con respecto a la actualidad, la exactitud, la totalidad o la calidad de las informaciones presentadas. DE
Das IAI übernimmt daher keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet media    Korpustyp: Webseite
Es por esta razón que quisiéramos invitarles a formar parte de este evento exitoso y brindarles la opción de reservar su espacio de exhibición con anticipación. DE
Wir laden Sie herzlich ein, ein Teil dieses erfolgreichen Events zu werden und bieten Ihnen die Möglichkeit sich einen Stand für die Ausstellung zu sichern. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Por esta razón nos hemos acogido a un programa de desarrollo sostenible, siendo la primera empresa de alquiler de coches en España con compromisos ecológicos certificados. ES
Aus diesem Grund haben wir uns voll und ganz einem nachhaltigen Entwicklungsprogramm verschrieben und sind stolz darauf, die erste Autovermietung mit zertifizierten ökologischen Verpflichtungen zu sein. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, obtuvimos la licencia de las siguientes fuentes populares y las habilitamos para que pueda incrustarlas en sus libros electrónicos con nuestro editor.
Daher haben wir für Sie folgende beliebte Schriftarten vollständig lizenziert und sie für die Einbettung in unseren eBooks mit dem Editor aktiviert.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
La razón es que nuestros partners de video presentan esos anuncios para cubrir sus costes, que no se sufragan con la suscripción de Last.fm. ES
Das liegt daran, dass unsere Videopartner ihre eigenen Anzeigen abspielen, um ihre Kosten zu decken, die durch ein Last.fm-Abonnement nicht bezahlt werden. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Justo por este motivo había que armonizar el máximo rendimiento con la seguridad y la estabilidad, una razón más para decidirse para el Stratus 6. DE
Genau deswegen muss Spitzenleistung mit Sicherheit und Stabilität vereint und perfekt abgestimmt werden. Grund genug, um sich für einen Stratus 6 zu entscheiden. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por esa razón, las respuestas están consignadas con el nombre DUPP, a excepción de las declaraciones de René Francisco Rodríguez, el coordinador del grupo.) DE
Nur die Aussagen von René Francisco Rodríguez, dem Koordinator der Galería DUPP, haben wir gesondert ausgewiesen.) DE
Sachgebiete: religion kunst film    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, o sea debido a su precisión en la dosificación, las bombas NEMO® se utilizan con mucha frecuencia en el sector textil. DE
Aus diesem Grund, also wegen ihrer Dosiergenauigkeit, werden NEMO Pumpen® sehr häufig im Textilbereich eingesetzt. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Tentaciones Suite le ofrece, con nuestros mejores deseos, una lujosa suite, una noche adicional y una tentadora razón para visitar nuestro spa de renombre internacional. ES
Buchen Sie unser Angebot „Verlockende Suiten“ und genießen Sie eine Gratisübernachtung in einer unserer luxuriösen Suiten sowie einen kostenlosen Besuch unseres erstklassigen Spas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
La razón por la que me solicité en el programa fue descubrir el mundo con mis medios limitados y, a la vez, poder aportar algo razonable. DE
Im Rahmen meiner Fähigkeiten wollte ich gerne die Welt entdecken, aber gleichzeitig was Vernünftiges dabei tun. DE
Sachgebiete: astrologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un local muy conocido en la zona y con razón: las dos hermanas que lo regentan no escatiman amabilidad ni atenciones. ES
Das von zwei netten, sehr aufmerksamen Schwestern geführte Lokal ist in der Gegend gut bekannt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los interruptores de parada de emergencia (EN 60947-5-5) son pulsadores importantes en razón de la seguridad con una función mecánica de enganchado. DE
Not-Aus Schalter (EN 60947-5-5) sind sicherheitsrelevante Betätiger mit einer mechanischen Verrastfunktion. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Por esa razón, es una alegría muy grande que Microsoft nos apoye con la donación de unos paquetes para sistemas operativos informáticos de Windows.
Umso erfreulicher, dass uns jetzt Microsoft selbst mit einer Spende von Windows Betriebssystemen unterstützt.
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
“¿Cómo le va a usted, como están sus hijos, sigue su tía con dolor de estómago?” Y entonces, como de pasada, se menciona la verdadera razón de la visita, suavizada con fórmulas de cortesía. DE
„Wie geht's, was machen die Kinder, leidet die Tante noch an Gastritis?“ Nebenbei wird der eigentliche Grund des Besuchs genannt, verpackt in Höflichkeiten. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Los que no son aficionados al senderismo pueden encontrar aquí la razón perfecta para iniciarse y para ello,hacerlo con dos rutas sencillas y, para mayor seguridad, con guías del Parque Nacional del Teide, ¡todo un lujo!.
Alle diejenigen die dem Wandern noch nicht verfallen sind, haben hier die perfekte Möglichkeit damit anzufangen, und dafür haben wir hier zwei sehr einfache Routen welche von Reiseführer des Teide Nationalparkes geführt werden.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Y además con razón, porque mi primo Antonio habla muy mal alemán (más o menos como Pep) y se las arregla como puede por Erfurt con los cuatro duros que le pagan por sus prácticas. DE
Und dies mit gutem Grund, denn mein Cousin Antonio spricht sehr schlecht Deutsch (mehr oder weniger wie Pep) und schlägt sich in Erfurt mit der wenigen Kohle, die er für sein Praktikum bekommt, irgendwie durch. DE
Sachgebiete: verlag literatur sport    Korpustyp: Webseite
Explicación esquemática y simplificada de la razón, por la cual un consumidor térmico (2a, 2b) alcanza un mejor rendimiento con una bomba inyectora controlable que con una válvula de control. DE
Schematische und vereinfachte Erklärung, warum ein Wärmeverbraucher (2a, 2b) mit der regelbaren Strahlpumpe eine bessere Leistung hat als mit einem Regelventil. DE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Nuestro compromiso con la sostenibilidad en Xerox incluye cómo podemos ayudarle a encontrar métodos para trabajar de manera más inteligente, rápida y que le ayuden con sus razón fundamental y el medio ambiente.
Xerox setzt sich in allen Bereichen für Nachhaltigkeit ein. Dazu gehört auch, dass wir Ihnen helfen, intelligenter, schneller, kosteneffizienter und zugleich umweltfreundlicher zu arbeiten.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
A caballo entre la Provenza y el Languedoc, la vieja ciudad romana situada entre los mares y los Cévennes se enorgullece, con razón, de sus prestigiosos monumentos antiguos: el anfiteatro, la Maison … ES
Halb provenzalisch halb im Languedoc, ist diese alte römische Stadt, die zwischen dem Meer und den Cevennen liegt, zu recht stolz auf ihre eindrucksvollen antiken Monumente wie das Amphitheater, das … ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, la Embajada Alemana apoyó el proyecto con la impresión de 75 carteles publicitarios de grandes dimensiones, que anuncian la exposición Durero – Genio del Renacimiento de los Museos del Banco Central en muchos puntos de la capital. DE
Aus diesem Grund unterstützt die Deutsche Botschaft das Projekt mit dem Druck 75 großer Werbetafeln, die in der ganzen Hauptstadt San José die Ausstellung "Dürer - Genie der Renaissance" ankündigen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, la Embajada Alemana apoyó el proyecto con la impresión de 75 carteles publicitarios de grandes dimensiones, que anuncian la exposición Durero – Genio del Renacimiento por toda la capital. DE
Aus diesem Grund unterstützt die Deutsche Botschaft das Projekt mit dem Druck 75 großer Werbetafeln, die in der ganzen Hauptstadt San José die Ausstellung Dürer - Genie der Renaissance ankündigen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, "las unidades más pequeñas" del Estado deben ser constantemente revisadas, para asegurar su funcionalidad y utilidad, ya que la relación del ciudadano con el estado comienza en este punto. DE
Aus diesem Grund müssen „die kleinsten Einheiten“ des Staates permanent auf Funktionsfähigkeit und Nutzen überprüft werden, da die Beziehung Bürger-Staat an dieser Stelle beginnt. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Campeonato Mundial Universitario de Debate busca brindar herramientas educativas a sus participantes, razón por lo cual contará con sesiones de entrenamientos y talleres para debatientes, jueces y entrenadores. DE
Die Meisterschaft strebt an, neue Lehrmittel und –Perspektiven für die Teilnehmer bereitzustellen und genau aus diesem Grund werden verschiedene Workshops und Seminare für die Studenten, Richter und Trainer angeboten. DE
Sachgebiete: radio universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
• si se requiere la transferencia de datos personales de conformidad con las leyes aplicables para proteger nuestros intereses legítimos y no hay razón hay para creer que su interés legítimo supera la exclusión de procesamiento o de utilización, DE
• sofern die Übermittlung der personenbezogenen Daten gemäß den anwendbaren Gesetzen zur Wahrung unserer berechtigten Interessen erforderlich ist und kein Grund zu der Annahme besteht, dass Ihr schutzwürdiges Interesse am Ausschluss der Verarbeitung oder Nutzung überwiegt; DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
La razón es que su cavidad está muy bien aislada y los múltiples paneles de cristal de la puerta con revestimiento refractario incrementan la protección contra las fugas de calor. ES
Dies hat er der ausgezeichneten Isolierung seines Garraumes zu verdanken sowie seiner mehrschichtigen Glastür mit wärmereflektierender Beschichtung, die zusätzlichen Schutz vor Wärmeaustritt bietet. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Pero Pestalozzi primero quería hacer sus experiencias con niños pequeños, razón por la cual Stapfer nombró a su secretario Fischer como director del seminario, asignándole el castillo de Burgdorf como lugar de actividad. DE
Aber Pestalozzi wollte zuerst seine Erfahrungen mit kleinen Kindern machen, weshalb Stapfer seinen Sekretär Rudolf Fischer zum Seminardirektor ernannte und ihm das Schloss Burgdorf als Wirkungsstätte zuwies. DE
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, señaló que se debe dar un carácter estratégico a la política de seguridad para evitar fallas como las que se presentaron con la desmovilización de las AUC. DE
Aus diesem Grund sollten durch eine entsprechende Sicherheitspolitik Fehler vermieden werden, die bei der Demobilisierung der Paramilitärs begangen wurden. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, sera ha mejorado sus dos acuarios de agua dulce Biotop Cube 60 y 130 XXL, así como el acuario de agua salada marin Biotop Cube 130, y ha equipado las cubiertas correspondientes con unidades LED. DE
Aus diesem Grund hat sera seine zwei Süßwasser Biotop Cube Aquarien 60 und 130 XXL sowie das Meerwasser marin Biotop Cube 130 überarbeitet und deren Abdeckungen mit LED-Chips ausgestattet. DE
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, en este congreso se deberán discutir las posibilidades para conformar una tipología de ejercicios en relación con la literatura, la música, el arte, el teatro y el cine. DE
Aus diesem Grund sollen auf dem Kongress Möglichkeiten einer Übungstypologie beim Umgang mit Literatur, Musik, Kunst, Theater und Film diskutiert werden. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Por esta razón la fundación, en 1989, del grupo experimental de artistas PGH Glühende Zukunft en el que también participaron Anke Feuchtenberger y Henning Wagenbreth fue acogida con gran entusiasmo. DE
Insofern war die Gründung der experimentierfreudigen Künstlervereinigung PGH Glühende Zukunft im Jahr 1989, an der auch Anke Feuchtenberger und Henning Wagenbreth beteiligt waren, verständlicherweise Aufsehen erregend. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
El Club Deportivo se complace en ser capaz de contribuir a la tan necesaria la mejora del fondo de la biblioteca de la razón y Werkrealschule con esta suma. … DE
Der Sport-Club freut sich, mit dieser Summe einen Beitrag zur dringend benötigten Aufbesserung des Bibliotheksbestands der Grund und Werkrealschule leisten zu können. … DE
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Esta fiesta, la más grande y famosa fiesta popular del mundo, se viene celebrando desde el año 1810 y es considerada, con razón, como una auténtica expresión del estilo de vida y sociabilidad típicamente bávaros. DE
Dieses größte und berühmteste Volksfest der Welt findet seit dem Jahr 1810 statt und gilt zu Recht als Markenzeichen urbayerischer Geselligkeit. DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
BAUER KOMPRESSOREN Group no asume responsabilidad alguna en razón de eventuales errores u omisiones cometidos en estos documentos o en otros documentos a los que se haga referencia o relacionados con este documento. DE
Die BAUER KOMPRESSOREN Group übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle Fehler oder Versäumnisse in diesen Dokumenten oder anderen Dokumenten, auf die in diesem Dokument hingewiesen wird oder die mit diesem Dokument verknüpft sind. DE
Sachgebiete: universitaet internet media    Korpustyp: Webseite
Por favor envíenos un email con el título del documento que desea recibir, la razón de su interés en sistemas de gerencia TI, y donde usted conoció sobre Belarc: DE
Bitte senden Sie uns eine Email mit dem Titel des Dokuments, das sie bekommen möchten, dem Grund, warum Sie sich für das IT-Systemmanagement interessieren und wo sie über Belarc erfahren haben: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esto nos da una buena razón para plantar 500 sorbos silvestres a orillas de un bosque cerca de Calden, con el apoyo de EURid y el Forestal Distrital Matthias Moos de Hessenforst. DE
Grund genug für Naturefund, mit Unterstützung von EURid und gemeinsam mit dem Revierförster Matthias Moos von Hessenforst, 500 seltene Elsbeeren am Waldrand nahe Calden zu pflanzen. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, hemos creado un completo programa cultural que, con la colaboración de conocidos profesores e investigadores de las mejores universidades, ofrece a nuestros huéspedes clases vespertinas de arte, arquitectura, danza y cultura contemporánea. ES
Aus diesem Grund haben wir in Zusammenarbeit mit Professoren und Gelehrten von führenden Universitäten ein umfassendes kulturelles Programm zusammengestellt, das unseren Gästen in Nachmittagsvorträgen einen Einblick in Kunst, Architektur, Tanz und zeitgenössische Kultur bietet. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, el presidente Correa se mostró satisfecho con la firma de un acuerdo para la cooperación técnica y tecnológica con la Cámaras de Comercio de Alemania en el exterior, que además de la incorporación de expertos prevé el equipamiento en infraestructura y tecnología industrial. DE
Sehr erfreut zeigte sich Correa dementsprechend über die Unterzeichung des Ausbildungsabkommens für technische und technologische Zusammenarbeit mit den deutschen Außenhandelskammern, welche neben der Einbindung deutscher Experten auch die Ausstattung industrieller Mechanik und Elektronik vorsieht. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El presidente electo aceptó la oferta y comentó que durante su gobierno en el Estado de México, siendo tradicionalmente la zona más importante del país para empresarios alemanes, el Estado ya había tenido relaciones con la Cámara, razón por la que Enrique Peña Nieto ya tuvo la oportunidad de conocer y apreciar el trabajo de CAMEXA. DE
Der designierte Präsident nahm das Angebot dankend an und verwies dabei auf seine vorherige Funktion als Gouverneur des Bundesstaates Mexiko, dem traditionell wichtigsten Standort deutscher Unternehmer im Lande. Dieser Bundesstaat habe schon während seiner Amtsperiode in Verbindung zur Kammer gestanden, deren Arbeit er schätzen gelernt habe. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por tal razón, el autor y el Institut für Auslandsbeziehungen (ifa) se deslindan expresamente de los contenidos de todas las páginas enlazadas con este banco de datos, que hayan sido modificados después del establecimiento del enlace sin conocimiento del autor y del Institut für Auslandsbeziehungen (ifa). DE
Daher distanzieren sich der Autor und das Institut für Auslandsbeziehungen (ifa) ausdrücklich von den Inhalten aller mit dieser Datenbank verlinkten Seiten, die nach der Linksetzung ohne Kenntnis des Autors und des Institut für Auslandsbeziehungen (ifa) verändert wurden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet media    Korpustyp: Webseite
Con cada compra de software o contenido adicional, o el canje de códigos de descarga por software descargable o contenido adicional en la Nintendo eShop de tu Wii U, podrás conseguir puntos a razón de 8 puntos por cada euro que cueste la correspondiente descarga de Nintendo eShop. ES
Mit jedem Kauf von Software oder Zusatzinhalten bzw. der Einlösung von Download-Codes in herunterladbare Software oder Zusatzinhalte im Nintendo eShop der Wii U kannst du Punkte sammeln. Jeder Euro des Nintendo eShop-Preises eines Downloads beschert dir 8 Punkte. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Con cada compra de software o contenido adicional, o el canje de códigos de descarga por software descargable o contenido adicional en la Nintendo eShop de tu Wii U, podrás conseguir puntos a razón de 8 puntos por cada euro que cueste la correspondiente descarga de Nintendo eShop. ES
Mit jedem Kauf von Software oder Zusatzinhalten bzw. der Einlösung von Download-Codes in herunterladbare Software oder Zusatzinhalte im Nintendo eShop der Wii kannst du Punkte sammeln. Jeder Euro des Nintendo eShop-Preises eines Downloads beschert dir 8 Punkte. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nuestro imaginario colectivo, nuestra lengua, nuestro teatro, nuestra arquitectura y también nuestra razón, nuestra relación con el cosmos o nuestro arraigo a la democracia, todo lo que nos define en suma como civilización se los debemos en buena parte a la Grecia antigua. ES
Unsere Vorstellungswelt, unsere Sprache, unser Theater, unsere Architektur, aber auch unsere Logik, unser Verhältnis zum Kosmos, unsere Beziehung zur Demokrati…gehen direkt auf das antike Griechenland zurück. ES
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Si se le apuesta a una educación no sólo de la razón sino del corazón, podemos descubrir que los valores de los jóvenes hoy son precisamente los de la tolerancia y el pluralismo, el compromiso con la equidad y el respeto a las diferencias, la fidelidad como complemento de la reciprocidad y la solidaridad. DE
Wenn wir nicht nur auf eine Erziehung der Vernunft, sondern auch auf eine des Herzens setzen, werden wir feststellen, dass Toleranz und Pluralismus, Engagement für Fairness und für Respekt vor der Differenz, die Redlichkeit als Attribut der Gegenseitigkeit und der Solidarität heute ebenso zu den Werten der Jugendlichen zählen. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
El error de “Socket operation on a non-socket” significa que por alguna razón, la pila TCP-IP de Windows ha sido sobrecargada, y el canal de sockets (el cuál es utilizado para la comunicación con Internet) ha sido cerrado en forma abrupta.
Die Fehlermeldung „Socket operation on a non-socket“ bedeutet, dass aus verschiedenen Gründen der Stack für Windows TCP-IP überlastet ist und der Socket-Kanal, der für die Kommunikation mit dem Internet zuständig ist, plötzlich heruntergefahren wurde.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
A caballo entre la Provenza y el Languedoc, la vieja ciudad romana situada entre los mares y los Cévennes se enorgullece, con razón, de sus prestigiosos monumentos antiguos: el anfiteatro, la Maison Carrée y la Torre Magna que, rodeada de vegetación, la domina como un faro. ES
Halb provenzalisch halb im Languedoc, ist diese alte römische Stadt, die zwischen dem Meer und den Cevennen liegt, zu recht stolz auf ihre eindrucksvollen antiken Monumente wie das Amphitheater, das Maison Carrée und den Tour Magne, der die Stadt wie ein Leuchtturm überragt. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite