Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
condiciones ambientales
|
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Weidmüller ofrece innovadoras soluciones con componentes de alta calidad especialmente adaptadas a estas extremas condiciones ambientales.
DE
Speziell angepasst an seine extremen Umgebungsbedingungen, bündelt Weidmüller hochwertige Komponenten zu innovativen Gesamtlösungen.
DE
Sachgebiete:
controlling auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El soporte también proporciona una acción obturadora contra el ingreso de contaminación bajo condiciones ambientales extremas.
ES
Das Gehäuse bietet auch bei extremen Umgebungsbedingungen höchste Dichtwirkung gegen Schmutzeintritt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los potentes compresores refrigerados por aire de BAUER fueron concebidos para las versátiles aplicaciones del ámbito industrial y condiciones ambientales desde normales hasta difíciles.
DE
Die leistungsstarken luftgekühlten Verdichter von BAUER wurden für vielfältige Anwendungen im industriellen Umfeld und normale bis schwierige Umgebungsbedingungen konzipiert.
DE
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por el contrario, los agentes de enfermedades venéreas necesitan condiciones ambientales muy especiales.
DE
Im Gegenteil: die Erreger von Geschlechtskrankheiten brauchen ganz spezielle Umweltbedingungen.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Las duras condiciones ambientales y de funcionamiento requieren unos rodamientos extremamente robustos.
ES
Die harten Betriebs- und Umweltbedingungen erfordern extrem robuste Lager.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para los especialistas en motores, el MSP proporciona una búsqueda avanzada con parámetros adicionales para especificar la carga, el motor, el control y las condiciones ambientales.
Für Antriebsspezialisten bietet das MSP eine erweiterte Suche mit zusätzlichen Parametern zur Spezifikation von Last, Antrieb, Regelung und Umgebungsbedingung an.
Sachgebiete:
e-commerce auto informatik
Korpustyp:
Webseite
condiciones ambientales
Umwelteinflüssen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Libre de mantenimiento durante la vida del (Dependiendo de las condiciones ambientales, la limpieza del vidrio o de la óptica recomendadas)
DE
Wartungsfrei über die gesamte Lebensdauer (Je nach Umwelteinflüssen ist eine Reinigung der Glasscheibe oder Optiken empfehlenswert)
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit foto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
condiciones ambientales
kompakten Hohlwellenmotoren für Umgebungsbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro objetivo principal es el desarrollo de motores en condiciones ambientales especiales.
DE
Einen Schwerpunkt setzen wir dabei auf die Entwicklung und Fertigung von kompakten Hohlwellenmotoren für besondere Umgebungsbindungen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
condiciones ambientales
klimatische
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por eso es recomendable escoger un emplazamiento adecuado para el instrumento y mantener las condiciones ambientales del entorno dentro de ciertos límites, a ser posible, para evitar daños irreparables.
DE
Deshalb ist es empfehlenswert, einen geeigneten Standort für das Instrument zu wählen und das klimatische Umfeld nach Möglichkeit in bestimmten Grenzen zu halten, um nachhaltige Schäden an dem Instrument zu vermeiden.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
condiciones ambientales de luz
|
.
|
condiciones sísmicas ambientales
|
.
|
ensayo ante condiciones ambientales
|
.
|
condiciones ambientales de aplicación
|
.
|
condiciones ambientales de cementación
|
.
|
condiciones ambientales de ensayo
|
.
|
condiciones ambientales de altitud
|
.
|
condiciones ambientales de medida
|
.
|
condiciones ambientales normales
|
.
|
condiciones ambientales variables
|
.
|
condiciones ambientales desfavorables
|
.
|
condiciones ambientales de humedad intermitente
|
.
|
cámara de condiciones ambientales variables
|
.
|
exposición humana a condiciones ambientales
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "condiciones ambientales"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Instalaciones de pruebas ambientales in situ para simular condiciones en las aeronaves y analizar las fallas
ES
Einrichtung zur Umgebungsprüfung vor Ort zur Simulation der Bedingungen im Fluggerät für die Fehleranalyse
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
El Grupo Schaeffler también dispone de numerosas soluciones para condiciones ambientales adversas, como son las secciones húmedas.
ES
Auch für extreme Umgebungen, wie zum Beispiel im Feuchtwerk, verfügt die Schaeffler Gruppe über viele praktische Lösungen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Cual de las dos opciones es la mejor, depende de su aplicación y de las condiciones ambientales de su planta.
DE
Welche Option für Sie die richtige ist, hängt von Ihrer Messaufgabe bzw. den räumlichen Gegebenheiten ab, die in Ihrer Anlage vorhanden sind.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Para conseguir un resultado óptimo, dichos equipos deben ser compatibles entre sí a la vez que adecuados para el material a manejar y para las condiciones ambientales.
DE
Für ein optimales Ergebnis müssen diese Elemente aufeinander, auf das jeweilige Schüttgut und auf das Umfeld abestimmt sein.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Para proteger las redes de señalización y de distribución de energía de las condiciones ambientales extremas, hay disponibles varios tipos de cajas de bornes y cajas de conexiones antideflagrantes.
Zum Schutz von Signal- und Energieversorgungs-Netzwerken gegen raue Umwelteinflüsse und Explosionsgefahren stehen unterschiedliche Typen von druckfest gekapselten Klemmenkästen und Abzweigdosen zur Verfügung.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
La mayor parte de las plantas autóctonas podrán ser cultivadas al aire libre mientras que aquellas procedentes de zonas más tropicales necesitarán algo de protección frente a las condiciones ambientales habituales de las zonas más continentales.
ES
Die meisten heimischen Pflanzen können dann im Freien gehalten werden, während Material aus den tropischen Klimazonen zumindest Schutz vor der Witterung braucht, wenn es in unseren gemäßigten Breiten gehalten wird.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite