Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También recibirás un correo electrónico de confirmación y la entrada.
ES
Außerdem erhalten Sie eine Bestätigung sowie das Ticket per E-Mail.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recomendamos incluir la siguiente información en las confirmaciones de los pedidos:
ES
Es wird empfohlen, die folgenden Informationen in Ihre Auftragsbestätigung aufzunehmen:
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En casos normales no es necesario firmar la confirmación del pedido.
DE
Im Normalfall ist keine Unterschrift auf der Auftragsbestätigung erforderlich.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los siete sacramentos incluyen el bautismo, la confirmación, la confesión, la contrición, la Eucaristía, el matrimonio, las órdenes sacramentales y la unción de los enfermos y débiles.
DE
Zu den sieben Sakramenten zählen Taufe, Firmung, Beichte, Altarssakrament, Ehe, Priesterweihe und letzte Ölung.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
En ocasión de eventos culturales especiales, en ciertos feriados religiosos y en los festejos familiares (bodas, bautismos, comunión, confirmación católica y confirmación evangélica) las mujeres y las niñas de todas las edades llevan trajes de fiesta sorbios.
DE
Zu besonderen kulturellen Ereignissen, an bestimmten kirchlichen Feiertagen und mitunter zu Familienfeiern (Hochzeit, Taufe, Kommunion, Firmung, Konfirmation) tragen Frauen und Mädchen aller Altersgruppen sorbische Festtrachten.
DE
Sachgebiete:
religion schule theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En ocasión de eventos culturales especiales, en ciertos feriados religiosos y en los festejos familiares (bodas, bautismos, comunión, confirmación católica y confirmación evangélica) las mujeres y las niñas de todas las edades llevan trajes de fiesta sorbios.
DE
Zu besonderen kulturellen Ereignissen, an bestimmten kirchlichen Feiertagen und mitunter zu Familienfeiern (Hochzeit, Taufe, Kommunion, Firmung, Konfirmation) tragen Frauen und Mädchen aller Altersgruppen sorbische Festtrachten.
DE
Sachgebiete:
religion schule theater
Korpustyp:
Webseite
confirmación
Anmeldebestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Junto con su inscripción o tras recibir la confirmación de inscripción usted podrá enviarnos un cheque por correo postal:
DE
Zusammen mit Ihrer Anmeldung oder nach Erhalt der Anmeldebestätigung können Sie uns einen Scheck per Post schicken:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Tras recibir la confirmación de inscripción usted podrá transferir el importe del curso a nuestra cuenta bancaria:
DE
Nach Erhalt der Anmeldebestätigung können Sie den Kurspreis auf unser Konto überweisen:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Un requisito imprescindible para obtener un visado de estudiante es la confirmación por parte de la escuela de que estás matriculado en el curso.
DE
Eine von mehreren Voraussetzungen für den Erhalt eines Visums zum Erlernen der deutschen Sprache ist die Anmeldebestätigung des Sprachkursveranstalters.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung internet
Korpustyp:
Webseite
Después de la matriculación y del pago, te enviaremos inmediatamente una confirmación de la reserva de la plaza en la escuela por fax, para que puedas proceder a la solicitud del visado.
DE
Nach Anmeldung und Bezahlung erhalten Sie von uns sofort per Fax und im Original per Post die offizielle Anmeldebestätigung für den Visumsantrag.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Un requisito imprescindible para obtener un visado de estudiante es la confirmación por parte de la escuela de que usted está matriculado en el curso.
DE
Eine von mehreren Voraussetzungen für den Erhalt eines Studienvisums ist die Anmeldebestätigung der Schule.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
confirmación
Bestätigungsmail
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reenvía los emails de confirmación de tus reservas a para añadirlas automáticamente a la página de tu viaje.Puedes reenviar los emails de confirmación de cualquier agencia de viajes online, aerolínea o web de reserva de hoteles o coches de alquiler.
ES
Senden Sie an Ihre Bestätigungsmail, damit Sie die Buchung immer verfügbar haben.Sie können die Bestätigungs-Emails von allen online-Reisebüros, Airlines oder Webs für Hotel- oder Mietwagenbuchungen weiterleiten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie radio
Korpustyp:
Webseite
Tan pronto como modifiques el estado, el cliente recibirá una email de confirmación.
ES
Sobald der Status geändert wurde, erhält der Kunde eine automatische Bestätigungsmail.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
confirmación
Bestätigungs-E-Mail
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su ID de pedido será mostrado una vez que completa un pedido, y también en el email de confirmación de pedido que se manda a su cuenta de email.
ES
Ihre Auftragskennzeichen wird Ihnen angezeigt, nachdem Sie eine Bestellung abgeschlossen haben, als auch in der Bestätigungs-E-Mail die Ihnen von uns gesendet wird.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
A continuación se muestra un ejemplo de correo electrónico de confirmación personalizado que se envía a los asistentes tras el registro.
ES
Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel einer angepassten Bestätigungs-E-Mail, die den Teilnehmern nach der Registrierung zugesendet wird.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
confirmación
Bestätigungstest
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dado que en casa no podemos realizar un test de confirmación, debe consultarse en cualquier caso con la oficina de salud o con un médico.
DE
Da zu Hause kein Bestätigungstest durchgeführt werden kann, muss auf jeden Fall das Gesundheitsamt oder eine Arztpraxis aufgesucht werden.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
confirmación
Buchungsbestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La persona que efectúe una reserva recibirá una confirmación gratuita in situ, siempre que se hayan pagado las tasas de preinscripción y el depósito correspondiente.
DE
Der/die Buchende erhält kostenlos bei Buchung vor Ort eine Buchungsbestätigung, sofern die Einschreibegebühr und die jeweilige Anzahlung beglichen wurden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una confirmación o una garantía sólo se puede tomar en serio si la empresa que la ha realizado también es seria.
DE
Eine Zusage oder eine Garantie ist nur so stark wie das was dahinter steht.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
confirmación
Reservierungsbestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Háganos llegar su demanda de reserva o su reservación a info@bellavista-konstanz.de, y nosotros le prometemos que usted recibirá nuestra oferta o confirmación de la reserva en un plazo máximo de 30 minutos.
DE
Senden Sie Ihre Buchungsanfrage oder Reservierung an info@bellavista-konstanz.de und wir versprechen Ihnen, dass Sie unser Angebot oder unsere Reservierungsbestätigung innerhalb 30 Minuten erhalten.
DE
Sachgebiete:
film verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
confirmación primitiva
|
.
.
|
proceso verbal de confirmación
|
.
.
|
instrucción de confirmación
|
.
|
confirmación de operaciones
|
.
|
confirmación del pedido
|
Auftragsbestätigung 14
|
confirmación de inscripción
|
Anmeldebestätigung 5
|
confirmación de pedido
|
Auftragsbestätigung 17
|
confirmación de reserva
|
.
.
|
análisis de confirmación
|
.
|
acto de confirmación
|
.
.
|
información de confirmación
|
.
|
transmisión con confirmación
|
.
|
confirmación de un comando
|
.
|
solicitud de confirmación
|
.
.
|
confirmación de selección
|
.
|
confirmación de transacción
|
.
|
sustitución sin confirmación
|
.
|
confirmación de ejecución
|
.
|
prueba de confirmación
|
.
|
procedimientos de confirmación
|
.
|
confirmación del voltaje
|
.
|
escrito de confirmación
|
.
|
confirmación de la infección
|
.
|
confirmación de llamada
|
.
|
confirmación de liberación
|
.
|
señal de confirmación
|
.
|
confirmación de entrega
|
.
|
confirmación del canal
|
.
|
método de confirmación
|
.
.
|
confirmación del pedido
Auftragsbestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De lo contrario entra en vigor el contrato conforme a la confirmación del pedido.
DE
Ansonsten kommt der Vertrag nach Maßgabe der Auftragsbestätigung zustande.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
En el caso de que el cliente tenga objeciones en relación al contenido de la confirmación del pedido, debe revocar inmediatamente la confirmación del pedido.
DE
Hat der Empfänger Einwendungen gegen den Inhalt unserer übersandten Auftragsbestätigung, so muss er der Auftragsbestätigung unverzüglich widersprechen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Usted recibe el nombre, los apellidos y el número de teléfono del conductor inmediatamente después de la confirmación del pedido con el fin de garantizar una buena comunicación durante el Roadshow.
DE
Namen und Telefonnummer des/der Chauffeur(e) erhalten sie bereits mit der Auftragsbestätigung, um einen reibungslosen Kontakt während der Roadshow zu gewährleisten.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Personalizar la confirmación del pedido | Eventbrite Centro de ayuda
ES
Anpassung der Auftragsbestätigung | Eventbrite Hilfecenter
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
confirmación de inscripción
Anmeldebestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Puedo recibir una confirmación de inscripción para tres meses o más?
DE
Kann ich eine Anmeldebestätigung für 3 Monate oder länger haben?
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Sí, puedes recibir una confirmación de inscripción para tres meses o más.
DE
Ja, Du kannst eine Anmeldebestätigung für 3 Monate oder länger haben.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Se considera firme la inscripción en el curso de alemán sólo al haber aportado el pago total y haber recibido una confirmación de inscripción por nuestra parte.
DE
Eine Anmeldung zu einem Deutschkurs ist erst dann erfolgt, wenn Sie die erforderlichen Zahlungen geleistet und eine Anmeldebestätigung von uns erhalten haben.
DE
Sachgebiete:
e-commerce versicherung jagd
Korpustyp:
Webseite
Ofrecemos confirmaciones de inscripción de nuestros cursos de idioma.
DE
Wir bieten Anmeldebestätigungen über Sprachkurse an.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
confirmación de pedido
Auftragsbestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si el cliente solicita los servicios ofertados, el asistente de ofertas puede generar la confirmación de pedido correspondiente y enviarla por correo electrónico al cliente.
DE
Beauftragt Ihr Kunde angebotene Leistungen, können Sie im Angebotsassistenten die passende Auftragsbestätigung generieren und auf Wunsch per E-Mail an den Auftraggeber senden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Por qué hay que firmar una confirmación de pedido?
DE
Wieso müssen wir eine Auftragsbestätigung unterschreiben?
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit confirmación
238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Personalizar la confirmación del pedido
ES
Wir bitten für die Unannehmlichkeiten um Entschuldigung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Personaliza la página de confirmación del pedido:
ES
Bei der Verarbeitung Ihrer Bestellung ist ein Fehler aufgetreten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Confirmación de asistencia hasta el 31 de octubre;
DE
Anmeldung bis 31. Oktober;
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Después de su confirmación, se ejecutará la orden de venta.
ES
Anleger müssen ihr Haus in Ordnung bringen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Enviar confirmación a una dirección de correo electrónico diferente Note
ES
Alle über Eventbrite versendeten Einladungen und E-Mails an Teilnehmer
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Si la reservación fue exitosa, aparecerá una página de confirmación.
DE
Nach erfolgreicher Buchungsanfrage seht ihr eine Bestätigungsseite.
DE
Sachgebiete:
verlag soziologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Confirmación opcional por entrada digital o desde la superficie Web
DE
Optionale Quittierung per digitalen EIngang oder über die Weboberfläche
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Formulario de suscripción de newsletters con función de confirmación doble:
ES
Newsletter Anmeldeformular mit Double-Opt-In Funktion:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Todas las ofertas son sujetas a confirmación y sin compromiso.
DE
Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Personaliza el correo electrónico de confirmación del pedido:
ES
Für dieses Event wird bereits eine Bestellung von Ihnen bearbeitet.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Todas las ofertas están sujetas a confirmación y sin compromiso.
DE
Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En este caso recibirá la confirmación en seguida.
DE
Bei einer Onlinebeantragung erhalten Sie dann eine Sofortbestätigung.
DE
Sachgebiete:
verlag schule verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Cómo utilizar el seguimiento de confirmación de asistencia
ES
So nutzen Sie die Teilnahmebestätigung
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Esta confirmación en el transmisor se controla temporalmente con un Timeout (TRC = tiempo de retardo de confirmación).
DE
Die zeitliche Überwachung dieser Quittierung im Sender erfolgt über ein Timeout (QVZ = Quittungsverzugszeit).
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Después de haberse registrado en el sistema de cita, automáticamente recibirá una confirmación por e-mail.
DE
Nachdem Sie Ihren Termin im System eingetragen haben, erhalten Sie eine automatische Terminbestätigung per E-Mail.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cuando se haya registrado, le mandamos un correo electrónico con un enlace para confirmación.
DE
Nach der Anmeldung erhalten Sie zu Ihrer Sicherheit einen Link.
DE
Sachgebiete:
e-commerce bau handel
Korpustyp:
Webseite
La dirección de la casa estará en la confirmación del alquiler.
ES
Die genaue Adresse ist im Mietvertrag zu finden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
verificación íntegra en su diario de agente inmobiliario mediante la confirmación de citas automática
ES
lückenlose Nachweisführung in Ihrem Maklerbuch mit der automatischen Terminbestätigung
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deje que sus posibles compradores confirmen la cita concertada mediante la función de confirmación automática.
ES
Lassen Sie sich von Ihren Interessenten die vereinbarten Termine über die automatische Bestätigungsfunktion zusagen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Solo será posible embarcar en el autocar presentando la confirmación de la reserva en papel.
ES
Der Zustieg ist nur gegen Vorlage des ausgedruckten Buchungsbelegs möglich.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Con la confirmación de su reserva Usted recibirá información importante como:
DE
Schon mit Ihrer Buchung erhalten Sie bereits die wichtige Informationen, z.B.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
El EEG patológico ayuda a la confirmación del diagnóstico, pero su normalidad no descarta una epilepsia.
DE
Ein unauffälliges EEG schließt allerdings eine Epilepsie nicht aus.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Basta con reenviar los emails de confirmación a Ni siquiera es necesario estar registrado para empezar.
ES
Schicken Sie einfach alle Buchungsbestätigungen an . Sie müssen dazu nicht als Trabber-User registriert sein.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
La dirección de la casa estará en la confirmación del alquiler.
ES
Die genaue Adresse ist im Mietvertrag zu finden. Finden Sie benachbarte Ferienhäuser
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Después de su confirmación, enviaremos su currículo a las respectivas empresas
DE
Im Anschluss an Ihre Freigabe wird das Rundschreiben an die Unternehmen versendet
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Las fechas de devolución indicadas en la confirmación de solicitud deben ser cumplidas escrupulosamente.
DE
Die auf der Bestätitung angegebenen Rückversanddaten sind unbedingt einzuhalten.
DE
Sachgebiete:
handel media versicherung
Korpustyp:
Webseite
Así que entrar en cualquier ID o contraseña, no hay confirmación de conexión, control remoto puro.
DE
Also keine ID oder Passwort eingeben, keine Verbindungsbestätigung, pures Fernsteuern.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Durante este periodo no recibirá el email de confirmación del pedido o actualización del mismo.
ES
Dies hat keine Auswirkung auf die Zuverlässigkeit Ihrer Bestellung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Un transmisor de señal acústica emite un sonido de confirmación o una alarma.
DE
Ein akustischer Signalgeber fungiert als Quittungston oder zur Alarmsignalisierung.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Su éxito a largo plazo es la confirmación de nuestro buen trabajo.
DE
Wenn Sie langfristig erfolgreich sind, haben wir unsere Arbeit gut gemacht.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Las ofertas presentadas son sin compromiso y no sujetas a confirmación.
DE
Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Texto modificable en la entrada y el mensaje de confirmación del pedido
ES
Wiederaufnahme von unsichtbaren, nicht gestarteten und beendeten Tickets in den Verkauf
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Cuando finalices el cambio, verás un mensaje de confirmación que incluye un nuevo número de pedido.
ES
Nach Abschluss der Umbuchung wird eine Bestätigungsmeldung mit einer neuen Bestellnummer angezeigt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
No es necesario concertar una cita para la confirmación de su identidad en la Embajada.
DE
Es ist nicht erforderlich, für die Vornahme der Unterschriftsbeglaubigung auf dem Antrag zur Erteilung eines Führungszeugnisses einen Termin in der Botschaft Mexiko-Stadt zu vereinbaren.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
La confirmación de alarmas puede realizarse con un clic del ratón directamente en la superficie Web.
DE
Alarmquittierungen können per Mausklick direkt auf der Weboberfläche durchgeführt werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
2 entradas digitales de estándar industrial utilizable como entrada de confirmación
DE
2 Digitale Eingänge im Industriestandard nutzbar als Quittierungseingang
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Incluso la tecnología de confirmación de picking puede ser ajustada de manera individual.
DE
Selbst die Quittiertechnik kann individuell gestaltet werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie informatik bahn
Korpustyp:
Webseite
El cargo se procesará aproximadamente 14 días después de que usted recibiera su confirmación de seguro.
ES
Die Abbuchung erfolgt ca. 14 Tage nachdem Sie Ihre Versicherungsbestätigung erhalten haben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Confirmación de asesoría por parte de un profesor catedrático del LAI (incluyendo profesores honorarios o asociados)
DE
Betreuungszusage eines Professors/ einer Professorin des LAI (einschließlich Honorarprofessor/innen oder Privatdozent/innen)
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Después de efectuar tu reserva, recibirás una confirmación por correo electrónico.
ES
Abgerechnet wird nach der Buchung online per Kreditkarte, PayPal oder Bankeinzug.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Cuando su pedido sea enviado a la dirección de entrega usted recibirá una confirmación de envío.
ES
Nachdem die Ware in den Versand gegeben wurde erhalten Sie per E-Mail eine Versandbenachrichtigung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Tan pronto como hayamos recibido su pago Ud. recibirá la confirmación de su matrícula.
DE
Sobald Sie die Kursgebühren bezahlt haben, erhalten Sie von uns eine Immatrikulationsbestätigung.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cuando lo hayamos recibido, le enviaremos la confirmación de la inscripción.
DE
2. Anmeldung Bitte senden Sie uns das ausgefüllte Anmeldeformular.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
En cuanto hayamos comprobado sus datos, le enviaremos la confirmación del curso.
DE
Sie enthält die Kursdaten, den Kurspreis, Angaben zur Bezahlung des Sprachkurses und weitere Informationen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Crea notas de confirmación de entrega y facturas desde cualquier lugar con nuestra fiable impresora portátil.
ES
Erstellen Sie unterwegs Liefernachweise und Rechnungen mit unserem zuverlässigen, tragbaren Drucker.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La confirmación de una editorial sólo se aceptará en casos excepcionales.
DE
Redaktionsbestätigungen werden nur noch in Ausnahmefällen anerkannt.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Los datos de contacto aparecen en la confirmación de la reserva.
Die Unterkunft wird Sie nach der Buchung mit entsprechenden Anweisungen kontaktieren.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Sí, por cada pedido efectuado recibirá una factura por correo, y demás una confirmación del pedido por E-mail.
DE
Ja, zu jeder erfolgten Bestellung erhalten Sie neben einer Bestellbestätigung per E-Mail auch eine Rechnung per Post
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En todo caso, le comunicaremos el importe de los gastos antes de la confirmación de la reserva.
ES
Sie autorisieren Opodo mit der Zahlung der zuvor gewählten (Reise-) Leistung.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Funciones diversas, por ejemplo citas para usuarios diferentes o grupos, planeación de recursos, confirmación de citas y mucho más.
ES
Vielfältige Funktionen, wie z.B. Termine für unterschiedliche Benutzer oder Gruppen, Ressourcenplanung, Terminbestätigung uvm.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Esta sección puede leer HTML, lo que te permite añadir enlaces e imágenes a la página de confirmación del pedido.
ES
Dieser Abschnitt unterstützt HTML, sodass Sie Ihrer Auftragsbestätigungsseite Links und Bilder hinzufügen können.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En reservas „a consultar“, la respuesta de la confirmación por parte de TT puede tardar hasta 7 días laborables.
ES
Bei Buchungen auf Anfrage kann die Überprüfung der Verfügbarkeit durch TT bis zu 7 Werktage in Anspruch nehmen.
ES
Sachgebiete:
religion musik handel
Korpustyp:
Webseite
Una vez rellenada y enviada la solicitud de reparación dentro del periodo de garantía, recibirá un email de confirmación.
DE
Nach Ausfüllen des Formulars mit Ihren persönlichen Angaben für die Anforderung einer RMA-Nummer erhalten Sie eine erste E-Mail.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La información de este sitio web se facilita “tal cual”, sin ninguna confirmación ni garantía, ya sea explícita o implícita.
ES
Informationen auf der Website werden „as is“ (ohne Mängelgewähr) bereitgestellt, ohne Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich noch implizit.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Nederman no ofrece ninguna confirmación ni garantía en relación con la información presente en este sitio web.
ES
Nederman macht keine Zusicherungen und gibt keine Gewährleistung hinsichtlich der Informationen auf dieser Website.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Los números de teléfono aparecerán especificados en la web y en su bono de confirmación de reserva.
Da die Anzahl dieser Ausstattungsmerkmale in den einzelnen Betrieben begrenzt ist, muss diese Anforderung bei Vornahme der Buchung angegeben werden.
Sachgebiete:
e-commerce ressorts versicherung
Korpustyp:
Webseite
Ahora dispone de acceso a Formado, dosificado y sellado horizontal Se ha enviado un correo electrónico de confirmación a
ES
Zum Abschluss der Erstellung Ihres Kontos wurde eine E-Mail an folgende E-Mail-Adresse gesendet:
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Los alumnos procedentes de países que requieran la solicitud de un visado recibirán adicionalmente una confirmación definitiva por correo aéreo.
DE
Teilnehmer aus visapflichtigen Ländern erhalten die Originalbestätigung zusätzlich per Luftpost.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Los números de teléfono aparecerán especificados en la web y en su bono de confirmación de reserva.
ES
Die Bestätigungsmitteilung der Buchung muss über die Website bei Hotelopia ankommen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Te enviaremos un e-mail automático de confirmación a la dirección e-mail que nos has indicado.
ES
Diese E-Mail Adresse ist bereits für unseren Newsletter eingeschrieben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En principio, el e-mail de confirmación que se envía automáticamente no precisa ningún tipo de configuración adicional.
DE
Zunächst die automatisch versendete Bestellbestätigungs-E-Mail, für diese bedarf es keiner zusätzlichen Konfiguration.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Después de haber registrado su cita en el sistema, usted recibirá una confirmación automáticamente de su cita, vía correo electrónico.
DE
Nachdem Sie Ihren Termin im System eingetragen haben, erhalten Sie eine automatische Terminbestätigung per E-Mail.
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Desde la superficie Web también es posible la supervisión de las alarmas configuradas y la confirmación de los mensajes pendientes.
DE
Auch die Überwachung der eingestellten Alarme und das Quittieren anstehender Meldungen ist über die Weboberfläche möglich.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Si ya se ha registrado pero aún no ha recibido el enlace de confirmación, puede volver a solicitarlo aquí.
DE
Haben Sie sich bereits registriert, aber den Bestätigungslink noch nicht erhalten, können sie diesen hier erneut anfordern.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Introduzca su ID de Pedido (le encontrará en la página de confirmación o en su email) para seguir su pedido.
ES
Geben Sie Ihr Auftragskennzeichen ein (auf der Bestätigungsseite oder in Ihrer E-Mail vorhanden), um das Status Ihrer Bestellung zu vefolgen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
envíe sus correos solo a los suscriptores que hayan dado, expresamente, su consentimiento (recomendamos la función de confirmación doble).
ES
versenden Sie Ihre Mailings nur an die Adressaten, die Ihre Einwilligung hierzu erteilt haben (wir empfehlen hier die Double-Opt-In Funktion).
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
RAR para consola finalizaba inesperadamente en vez de preguntar por la confirmación al intentar añadir ficheros a volumenes ya existentes;
Die RAR-Konsolenversion stürzte beim Versuch ab, Dateien zu bereits bestehenden Volumen hinzuzufügen, statt eine Rückfrage zum Überschreiben von Dateien anzuzeigen;
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Después será reenviado a la página de confirmación, donde podrá valorar de forma adicional los productos comprados.
Dann gelangt er auf die Bestätigungsseite, wo er zusätzlich seine gekauften Produkte bewerten kann.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El registro civil correspondiente en Alemania cobrará adiconalmente la confirmación del nuevo apellido, los cuales deben ser pagados por los cónyuges/el/la solicitante.
DE
Ein nach Trennung am ausländischen Wohnort nach Deutschland zurückgekehrter Ehegatte kann unter den nachfolgenden Voraussetzungen das für seinen neuen deutschen Wohnort örtlich zuständige deutsche Gericht anrufen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Además, cada confirmación de pedido incluye un código de promoción que le permite trasladar el costo del kit de muestras (menos los impuestos aplicables) a su siguiente libro.
ES
Außerdem enthält jede Bestellbestätigung einen Angebotscode, sodass Ihnen die Kosten für das Swatch Kit (abzüglich Steuern) bei der Bestellung Ihres nächsten Buches abgezogen werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Las preguntas relacionadas sobre alquiler de coches siempre deben dirigirse al número de teléfono o dirección de email que encuentras en tu confirmación de la reserva.
ES
Fragen bezüglich Mietwagen sollten immer an die E-Mail-Adresse oder Telefonnummer auf deiner Buchung gerichtet werden.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
en este caso, por favor, mándenos el resguardo de la confirmación de la transacción que le proporciona tanto Paypal como Worldpay después de un pago.
ES
Bitte senden Sie uns in so einem Fall die Zahlungsbestätigung welchen Sie als Email vom Kreditkartenunternehmen oder Paypal erhalten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
A continuación, recibirá de inmediato un mensaje de confirmación imprimible en formato PDF y con todas las informaciones necesarias respecto a nuestras condiciones de garantía.
ES
Sie erhalten dann umgehend eine Bestätigungsemail inklusive pdf, welches alle wichtigen Informationen zu unseren Garantieleistungen enthält.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El segundo evento dentro de la serie "Mesa de diálogo" lleva el título "Del México que tenemos, al México que queremos" Se pide confirmación de asistencia:
DE
Im Rahmen der Serie "Dialogtische zu aktuellen Reformthemen" trägt die Veranstaltung den Titel "Vom aktuellen Mexiko zum Mexiko, das wir möchten" Um Anmeldung per E-Mail wird gebeten:
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El segundo evento dentro de la serie "Mesa de diálogo" lleva el título "Del México que tenemos, al México que queremos" Se pide confirmación de
DE
Im Rahmen der Serie "Dialogtische zu aktuellen Reformthemen" trägt die Veranstaltung den Titel "Vom aktuellen Mexiko zum Mexiko, das wir möchten" Um
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
De esta forma, la persona remitente deberá hacer clic personalmente sobre un vínculo del correo electrónico de confirmación para enviar explícitamente la aceptación de su envío.
DE
Hierbei muss der Empfänger durch das Klicken einer Verknüpfung in einer Bestätigungsemail explizit die Zustimmung zum Erhalt des Newsletters erteilen.
DE
Sachgebiete:
universitaet handel internet
Korpustyp:
Webseite
correos electrónicos creados mediante las herramientas de uso compartido en Eventbrite (la página de tu evento, la del perfil del organizador, la de confirmación del pedido etc.)
ES
E-Mails, die durch Nutzung von Sharing-Tools auf Eventbrite-Seiten erstellt wurden (Eventseite, Profilseite des Veranstalters, Bestellbestätigungsseite usw.)
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Búsqueda de correspondencia: acceda a todo el contenido enlazado con un perfil: cartas de confirmación y correos electrónicos de reserva, por ejemplo.
ES
Verwalten von Schriftverkehr – greifen Sie auf alle mit einem Profil verknüpften Dokumente zu (zum Beispiel Bestätigungsbriefe oder Rechnungen)
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sírvase imprimir la confirmación y traerla, junto con toda la documentación adicional completa, a la cita que tiene en la Embajada.
DE
https://videx.diplo.de/ Nach dem Ausfüllen drucken Sie bitte das erzeugte Antragsformular (mit allen Anlagen) aus, unterschreiben es und bringen es zu dem von Ihnen vorab vereinbarten Termin mit.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
A continuación se muestra un ejemplo de la página predeterminada de confirmación del pedido que ven los asistentes tras realizar un pedido correctamente.
ES
Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel der standardmäßigen Auftragsbestätigungsseite, zu der Teilnehmer weitergeleitet werden, nachdem sie ihre Buchung erfolgreich abgeschlossen haben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
De todas maneras, si te ha aparecido la pantalla de confirmación de la reserva, la reserva es efectiva. Encontrarán tu reserva en la oficina.
Wie auch immer, wenn Sie auf Ihrem Bildschirm die Reservierungs Bestätigungsseite sehen, war Ihre Reservierung erfolgreich.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Ampliaciones o modificaciones de los acuerdos incluyendo estas condicines generales de entrega necesitan de una confirmación por escrito para entrar en vigor.
DE
3. Ergänzungen und Abänderungen der getroffenen Vereinbarungen einschließlich dieser Allgemeinen Lieferbedingungen bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Los precios son válidos para el monto de los servicioos y suministros mencionados en la confirmación del pedido. servicios adicionales o especiales son facturados por aparte.
DE
Die Preise gelten für den in den Auftragsbestätigungen aufgeführten Leistungs- und Lieferungsumfang. Mehr- oder Sonderleistungen werden gesondert berechnet.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
4) Comprar - Si todos los artículos están disponibles, recibirá el pedido dentro de unas días laborables desde la confirmación del pedido
ES
4) Bestellen - und in wenigen Tagen halten Sie Ihr individuelles Notizbuch in den Händen
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Con solo unos clics, es posible configurar su propio y potente motor DCX de manera fiable y tener una confirmación de entrega rápida.
Nur mit ein paar wenigen Mausklicks können leistungsstarke DCX-Antriebe mit zuverlässigen und schnellen Terminbestätigung selbstständig konfiguriert werden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Formalización del contrato Las ofertas y las estimaciones de costos de la Agencia están sujetas a confirmación y no son vinculantes a menos que se acuerde expresamente.
DE
II. Vertragsschluß Die Angebote und Kostenvoranschläge der Agentur sind freibleibend und unverbindlich, es sei denn, abweichendes ist ausdrücklich zugesagt.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
La confirmación de sobreescritura en RAR para consola muestra el tamaño y la fecha de modificación de los ficheros nuevos y de los existentes.
ES
In der Konsolenversion von RAR wird bei der Rückfrage zum Überschreiben von Dateien die Größe und die Zeit der letzten Änderung für existierende und neue Dateien angezeigt.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
goethe-travelinsurance.de Recibirá la documentación (entre la que se encuentra la confirmación del seguro para solicitar el visado) por correo electrónico.
DE
goethe-travelinsurance.de Sie erhalten die Versicherungsunterlagen (u.a. Versicherungsbestätigung für den Visumsantrag) per E-Mail.
DE
Sachgebiete:
handel weltinstitutionen versicherung
Korpustyp:
Webseite
Te recomendamos también que copies y pegues este mensaje en el cuadro de texto Personaliza la página de confirmación de la solicitud que aparece debajo.
ES
Wir empfehlen, diese Nachricht zu kopieren und auch in das darunter liegende Textfeld Auftragsbestätigungsseite anpassen einzufügen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Puedes ver instrucciones del evento revisando el correo electrónico de confirmación del pedido y/o la página de registro del evento.
ES
Ticketinformationen hinzufügen auf der Seite Bearbeiten Ihres Events auf die Bezeichnung des Tickettyps.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
2.- Si todo es correcto, incluyendo la verificación del pago , recibirás un segundo email con la confirmación de emisión de su reserva.
ES
Sobald Sie den Kaufvorgang abgeschlossen haben, erhalten Sie eine e-Mail mit Ihrer Reservierungsnummer.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
El enlace de invitación a la valoración se incluye automáticamente en la página de confirmación de pedido, junto con dos e-mails de transacción estándar diferentes.
DE
Der Link zur Bewertungsaufforderung bindet sich automatisch auf der Bestellbestätigungsseite sowie in zwei verschiedene Standard-Transaktions-E-Mails ein.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Después de haber registrado su cita en el sistema, Usted recibirá una confirmación automática de la cita al correo electrónico que indique.
DE
Nachdem Sie Ihren Termin im System eingetragen haben, erhalten Sie eine automatische Terminbestätigung per E-Mail.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
guardar el video Después de un relativamente corto tiempo de espera para ir a nuestra pantalla de confirmación Incluyendo enlace de descarga.
Video abspeichern Nach einer relativ kurzen Wartezeit gelangen Sie zu unserem Bestätigungsbildschirm inkl. Downloadlink.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En el caso desfavorable se genera para cada uno de estos paquetes una confirmación TCP del receptor con una longitud de aprox. 500 Bits respectivamente.
DE
Im ungünstigsten Fall wird für jedes dieser Pakete eine TCP-Quittung des Empfängers mit einer Länge von jeweils ca. 500 Bits erzeugt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por favor, tenga a mano su confirmación de seguro o respectivamente el nº de su póliza, o indique su combinación de seguros de EDUCARE WORLD de Dr. Walter.
ES
Bitte halten Sie für diesen Fall Ihre Versicherungsbestätigung bzw. Ihre Versicherungsnummer bereit oder verweisen Sie auf die EDUCARE WORLD Versicherungskombination von Dr. Walter.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
En general, la confirmación de participación en las campañas se lleva a cabo de forma inmediata por parte de los socios.
ES
Eine Aktion ist ein Programm, welches von vEuro.de Aktionspartner angeboten wird. Bei Teilnahme an einer Aktion erhältst Du eine Provision von unseren Partnern.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Envíenos después la solicitud firmada, junto con la confirmación de cancelación de su caja anterior por correo postal o entregue ambos documentos en una de nuestras oficinas.
DE
Schicken Sie den unterschriebenen Antrag dann zusammen mit der Kündigungsbestätigung Ihrer alten Kasse per Post an uns oder geben Sie beides bei einer unserer Geschäftsstellen in Ihrer Nähe ab.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con esta confirmación podrá solicitar una visa en la embajada alemana o en el consulado respectivo de su país (Ævisa de estudiantes para cursos de idiomas).
DE
Mit dieser Immatrikulationsbestätigung können Sie bei der Deutschen Botschaft oder dem zuständigen Konsulat in Ihrem Heimatland das Visum (Æ Studentenvisum für Sprachkurs!) beantragen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El costo para dicha confirmación depende del volumen de la traducción. (0,90 € por linea, pero como costo mínimo 15,00 € por acta).
DE
Diese sind abhängig von der Länge der Übersetzungen (je Zeile 0,90 Euro, min. jedoch 15,00 Euro pro Urkunde).
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite