Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El uso de nuestros generadores móviles con salida de potencia a través de cables de varios metros resulta especialmente adecuado aquí, sobre todo porque es posible tanto soldar la instalación como contraerla.
DE
Hier ist der Einsatz unserer mobilen Generatoren mit Leistungsausgang über mehrere Meter Kabel besonders geeignet, zumal mit einer Anlage sowohl gelötet als auch geschrumpft werden kann.
DE
Sachgebiete:
radio chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como consecuencia, Leyla contrajo un grave resfriado y tuvo mucha fiebre.
In der Folge habe sie sich eine schlimme Erkältung mit hohem Fieber zugezogen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por su parte, los médicos del hospital afirman que esto pondría en peligro su vida, pues Magomed ha contraído también una meningitis que requiere tratamiento especializado del que no disponen en el centro de detención.
Das Ärztepersonal ist der Ansicht, dass ihn dies in Lebensgefahr bringen könnte. Zudem hat sich Magomed Aliev eine Hirnhautentzündung zugezogen, die eine spezielle medizinische Behandlung erfordert, welche in der Hafteinrichtung nicht möglich ist.
Sachgebiete:
militaer media jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visa para contraer matrimonio o para oficializar parejas de un mismo sexo
DE
Visum zur Eheschließung / Eingehung einer Lebenspartnerschaft
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Heiraten-leicht-gemacht.de ofrece el más rápido y menos burocrático camino para contraer matrimonio.
DE
Heiraten-leicht-gemacht.de möchte allen Heiratswilligen einen unbürokratischen und schnellen Weg zur Eheschließung zeigen.
DE
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
contraer matrimonio
|
heiraten 23
ehelichen 2
|
contraer compromisos
|
.
|
derecho a contraer matrimonio
|
.
.
|
edad al contraer matrimonio
|
.
|
contraer matrimonio
heiraten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Es Vd. alemán y quiere contraer matrimonio en España?
DE
Wollen Sie vielleicht in Spanien heiraten? Ihr Kind ist im Ausland geboren?
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
contraer matrimonio
ehelichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para extranjeros que desean contraer matrimonio con parejas de nacionalidad alemana o extranjera en Alemania, esto significa que antes de su entrada al territorio federal deberán demostrar sus conocimientos básicos del idioma alemán.
DE
Für Ausländer, die zur Herstellung der ehelichen Lebensgemeinschaft zu ihrem deutschen oder ausländischen Ehegatten ins Bundesgebiet nachziehen möchten, bedeutet dies, dass sie vor der Einreise ins Bundesgebiet einfache deutsche Sprachkenntnisse nachweisen müssen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "contraer"
157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Es Vd. alemán y quiere contraer matrimonio en España?
DE
Wollen Sie vielleicht in Spanien heiraten? Ihr Kind ist im Ausland geboren?
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
puede que se eleve un poco al contraer el músculo.
ES
Dieser kann leicht angehoben werden, wenn die Muskulatur zusammengezogen wird.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Para ello, basta con contraer los músculos tanto como te sea posible para, a continuación, soltarlos.
ES
Ziehen Sie hierbei die Muskeln so kräftig wie möglich zusammen, bevor Sie wieder entspannen.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
El segundo ejercicio consiste en contraer y relajar los músculos de forma rápida y sucesiva.
ES
Die zweite Übung besteht darin, die Muskeln in schneller Folge schnell zusammenzuziehen.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Examen de DIABETES - FINDRISK – Evalue su nivel de riesgo de contraer Diabetes en los próximos 10 años.
DE
GesundheitsCheck DIABETES - FINDRISK - So hoch ist Ihr Diabetes Risiko in den nächsten 10 Jahren.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, son suficientes dos electrodos para brazos para tratar el tronco, contraer los músculos y reactivar las células corporales en los tejidos.
DE
Zum Beispiel können zwei Arm-Elektroden ausreichen, um den gesamten Oberkörper anzusprechen, die Muskeln zur Kontraktion zu bringen und die Körperzellen im durchströmten Gewebe zu aktivieren.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekologie sport
Korpustyp:
Webseite
La información que se proporciona en las páginas Web de KELLER HCW GmbH se hace sin contraer ningún compromiso legal de ningún tipo.
DE
Die Informationen auf den Webseiten der KELLER HCW GmbH stellen keine rechtliche Zusicherung dar.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Hay estudios que han demostrado que el 30% de las mujeres que intentan contraer los músculos del suelo pélvico no lo hacen correctamente.
ES
Studien haben gezeigt, dass 30 % aller Frauen, die ihre Beckenbodenmuskulatur trainieren möchten, nicht richtig vorgehen.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Le ofrecemos la flexibilidad de expandir y contraer sus capacidades informáticas conforme a las necesidades de su empresa a cada momento.
Sie können die Kapazität Ihrer IT flexibel und in Abhängigkeit von den veränderlichen Anforderungen Ihres Unternehmens anpassen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Combinamos básicamente la ley de matrimonio de Dinamarca, con las leyes de la unión europea. Para las cuales a todo ciudadano de la EU. le es posible contraer matrimonio en cualquiera de los estados miembros.
DE
Grundlage ist das vereinfachte dänische Eheschließungsrecht in Kombination mit dem europäischen Recht, welches es allen EU-Bürgern erlaubt, in allen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union zu heiraten.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Para extranjeros que desean contraer matrimonio con parejas de nacionalidad alemana o extranjera en Alemania, esto significa que antes de su entrada al territorio federal deberán demostrar sus conocimientos básicos del idioma alemán.
DE
Für Ausländer, die zur Herstellung der ehelichen Lebensgemeinschaft zu ihrem deutschen oder ausländischen Ehegatten ins Bundesgebiet nachziehen möchten, bedeutet dies, dass sie vor der Einreise ins Bundesgebiet einfache deutsche Sprachkenntnisse nachweisen müssen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
La mejor forma para que los hombres encuentren los músculos del suelo pélvico consiste en contraer los músculos situados en torno al ano y hacer como si se retuvieran los gases.
ES
Die beste Möglichkeit zur Ermittlung der Beckenbodenmuskulatur besteht darin, die Gesäßmuskeln so anzuspannen, als ob Sie eine Blähung zurückhalten würden.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite