linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 45 de 28 eu 20 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 46 unterhaltungselektronik 32 verkehr-gueterverkehr 25 bau 23 musik 20 verlag 17 luftfahrt 16 kunst 14 radio 13 gastronomie 12 informatik 9 verkehrsfluss 9 informationstechnologie 5 auto 4 foto 4 internet 4 bahn 3 mode-lifestyle 3 theater 3 architektur 2 elektrotechnik 2 tourismus 2 transport-verkehr 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 film 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 handel 1 infrastruktur 1 media 1 raumfahrt 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
corredera . . Schieber 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
corredera . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

corredera . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


correderas .
corredera orientable .
buza corredera . .
corredera combinada .
corredera telescópica .
barra corredera . .
aguja corredera .
puerta corredera Schiebetür 13 Schiebetor 3 . .
corredera helicoidal .
caja corredera . .
corredera mecanizada .
bandeja corredera .
corredera giratoria Drehschieber 1
corredera transversal . . . .
corredera portaherramienta . . . .

92 weitere Verwendungsbeispiele mit "corredera"

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Contramarcos para puertas correderas ES
Feinrahmen um die Tür . ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Puertas correderas fabricantes y proveedores. ES
Hebeschiebetüren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Puertas correderas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Hebeschiebetüren? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ventanas correderas fabricantes y proveedores. ES
Wärmeschutzfenster Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
contramarcos para puertas correderas empotrables: ES
Einbaukästen für in der Wand Schiebetüren: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
20 Soluciones para puertas correderas DE
20 DICTATOR Lösungen für Schiebetüren DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Soporte con pie o correderas
Untergestell mit Poolfüßen oder Transportkufen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Correderas planas en la categoría Válvulas ES
Flachschieber in der Kategorie Ventile ES
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Puertas correderas plegables fabricantes y proveedores. ES
Schiebefalttore Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Puertas correderas plegables? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schiebefalttore? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Corredera de estrangulación fabricantes y proveedores. ES
Drosselschieber Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Corredera de estrangulación? ES
Kennen Sie ein Synonym für Drosselschieber? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Ventanas correderas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Wärmeschutzfenster? ES
Sachgebiete: bau radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Muchas soluciones DICTATOR para puertas correderas: DE
DICTATOR bietet vielfältige Lösungen für Schiebetüren an. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Poleas de resorte para cerrar puertas correderas DE
Federseilrolle zum Schließen von Schiebetüren DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Correderas de manguito fabricantes y proveedores. ES
Muffenschieber Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Correderas de manguito? ES
Kennen Sie ein Synonym für Muffenschieber? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esto vale para las puertas batientes y correderas. DE
Dies gilt sowohl für Dreh- als auch für Schiebetüren. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau informatik    Korpustyp: Webseite
el retenedor Standard Haushahn para las puertas correderas DE
Standard Türdämpfer Haushahn für Schiebetüren DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
02 Accionamientos DICTATOR para puertas cortafuego Puertas correderas y batientes DE
DICTATOR Türöffnungsbegrenzer schützen Tür und Mensch DE
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
DICTAMAT, accionamiento semiautomático puertas cortafuego correderas, puertas correderas cortafuego, dispositivo de cierre mecánico con bloqueo, accionamientos cortafuego semiautomáticos DE
DICTAMAT, halbautomatischer Schiebetorantrieb, halbautomatischer Schiebetürantrieb, Brandschutzschiebetore, mechanische Schließvorrichtung mit Feststellung, halbautomatischer Brandschutzantrieb, halbautomatische Brandschutzantriebe DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Correderas planas Válvula de corredera paralela La válvula de guillotina es una válvula unidireccional de obleas para aplicaciones industriales en general. ES
Flachschieber Flachschieber Der Flachschieber ist ein einseitig dichtender Zwischenflanschschieber für den allgemeinen Industrieeinsatz. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
perfil de aluminio extrusionado para aplicar en los surcos de las puertas correderas. ES
Schützende Schicht, die auf die Wände aufgetragen wird. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Los laterales del camión están provistos de lonas correderas y correas te ES
Der Innenraum des stabilen LKW-Aufbaus ist mi ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, área de estar y blacón con puertas correderas acristaladas. ES
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, Sitzecke und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon. ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el pasillo hay un armario con puertas correderas y un gran espejo vestidor. ES
Im Flur vorhanden sind ein Garderobenschrank mit Schiebetüren sowie ein großer Ankleidespiegel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Puertas correderas La empresa FeBa Fensterbau GmbH fue fundada en el año 1971. ES
Hebeschiebetüren Die FeBa Fensterbau GmbH wurde im Jahre 1971 gegründet. ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Sólo tiene que cerrar la puerta corredera, darse la vuelta y seguir durmiendo
Dann einfach Falttüre schließen, noch mal gemütlich umdrehen und weiterschlafen
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los dos mecanismos corredera del techo abren y cierran gracias a un sistema hidráulico. DE
Die beiden Verdeckhälften werden mittels eines Hydraulikmotors geöffnet und geschlossen. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Los laterales del camión están provistos de lonas correderas y correas te ES
Er ist an den Seiten des LKWs mit Schiebeplanen und integrierten Spanngurt ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Los laterales del camión están provistos de lonas correderas y correas tensoras integradas. ES
Er ist an den Seiten des LKWs mit Schiebeplanen und integrierten Spanngurten versehen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Además del dispositivo de cierre DICTAMAT 50, DICTATOR ofrece otros productos especiales para las puertas correderas: DE
DICTATOR bietet zusätzlich zur Schließvorrichtung DICTAMAT 50 noch weitere spezielle Produkte für Schiebetüren: DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dispositivo de cierre para puertas correderas DICTAMAT 50 – en utilización mundiale! DE
Schließvorrichtungen für Schiebetüren DICTAMAT 50 – weltweit im Einsatz! DE
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr auto    Korpustyp: Webseite
Los productos los más importantes para las puertas correderas de ascensores son: DE
Die wichtigsten Produkte für Aufzug-Schiebetüren sind: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
poleas de resorte DICTATOR como dispositivo de cierre mecánico para las puertas correderas DE
DICTATOR Federseilrollen als mechanische Schließvorrichtung für Schiebetüren DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Dispositivos de cierre para puertas correderas DICTAMAT 50 – en utilización mundiale! DE
Schließvorrichtungen für Schiebetüren DICTAMAT 50 – weltweit im Einsatz! DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
DICTATOR suministró por ejemplo una solución para automatizar unos elementos correderas antisolares. DE
So lieferte DICTATOR beispielsweise eine Lösung zur Automatisierung von Sonnenschutz‐ Schiebeelementen. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Salida con corredera rotativa especial o trampilla de acero inoxidable, opcional con disco hecho de silicona
Auslauf mit speziellem Drehschieber oder Edelstahlklappe, wahlweise mit Scheibe aus Silikon
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Salida con corredera giratoria especial o válvula de acero inoxidable, opcional con disco de silicona
Auslauf mit speziellem Drehschieber oder Edelstahlklappe, wahlweise mit Scheibe aus Silikon.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Nuestra compañía se dedica a la producción de guías de desplazamiento para las puertas correderas ya desde el año 2000. ES
Unsere Gesellschaft befasst sich mit Herstellung der Baubuchsen für Schiebetüren seit dem Jahr 2000. ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
raumplus es un fabricante de puertas correderas, división de ambientes y sistemas de interior/armarios en segunda generación.
raumplus ist Hersteller von Gleittüren, Raumteilern und Schranksystemen - und das schon in 2. Generation.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la categoria Puertas correderas usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Hebeschiebetüren finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Válvula de corredera paralela La válvula de guillotina es una válvula unidireccional de obleas para aplicaciones industriales en general. ES
Flachschieber Der Flachschieber ist ein einseitig dichtender Zwischenflanschschieber für den allgemeinen Industrieeinsatz. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, sofá cama para una persona, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, Sitzecke mit Schlafcouch und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Estos camarotes cuentan con dos camas, área de estar, dos camas adicionales y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Schlafcouch sowie zum Teil ein zusätzliches Bett, eine Sitzecke mit Schlafcouch sowie ein zusätzliches Bett und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Estos camarotes cuentan con dos camas, área de estar, dos camas adicionales y un balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch sowie zum Teil ein zusätzliches Bett und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las puertas correderas de los armarios empotrados de Cabinet pueden personalizarse con imágenes personales (© CABINET Schranksysteme AG). ES
Gleittüren von Cabinet Einbauschränken lassen sich mit eigenen Bildvorlagen individuell gestalten (© CABINET Schranksysteme AG). ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
DICTATOR suministra accesorios para puertas correderas, amortiguadores de impacto en uno o ambos lados, recambios para puertas Stahl y Rathgeber. DE
DICTATOR liefert für Schiebetüren hydraulische Endlagendämpfer - ein- oder zweiseitig lieferbar, auch als Ersatz für Stahl- und Rathgebertüren. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
bulthaup b1 blanca con encimera de acero inoxidable y estan-te con puerta corredera de vidrio en una antigua escuela ES
Weiße bulthaup b1 mit Edelstahlarbeitsplatte und Bord mit Glasschiebetür in einem ehemaligen Schulgebäude ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Las paredes correderas ESPERO tipo SONICO permiten dividir fácil y rápidamente cualquier espacio de desde un aula hasta un área de exposición y crear locales de menor tamaño. ES
Die Schiebewände ESPERO, Typ SONICO, ermöglichen eine schnelle und einfache Aufteilung jedes Raums, von Klassenräumen bis zu Ausstellungsflächen, so dass kleinere Räume gebildet werden können. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, las paredes correderas en referencia cumplen perfectamente los altos requisitos con respecto al diseño y al aislamiento térmico. ES
Diese vollen Schiebewände erfüllen gleichzeitig die höchsten Anforderungen auf Design und Schalldichtheit. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Las guías de desplazamiento para las puertas correderas embutidas en la pared constituyen una solución muy elegante y discreta en todos los tipos de interiores. ES
Eine Baubuchse für Schiebetüren in der Wand ist eine sehr elegante und intelligente Lösung aller Interieurtypen. ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, un sofá-cama y en ocasiones además una cama adicional, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas. ES
Sie verfügen über ein Schlafzimmer mit Queensize-Bett sowie ein separates Kinderschlafzimmer, zwei Badezimmer und einen Balkon. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Si lo deseas, puedes reservar dos camarotes de este tipo conectados por una puerta. Cuentan con dos camas, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas. ES
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch sowie zum Teil ein zusätzliches Bett und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon. ES
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, un sofá-cama para alojar a una persona más, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas. ES
Unsere Familien Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, Sitzecke mit Schlafsofa für eine weitere Personen und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Cerámica es un material de alta calidad. En rational se utiliza para las puertas correderas, las encimeras y para los paneles de nicho. DE
Keramik ist ein hochwertiger Werkstoff und wird bei rational für Schiebetüren, Arbeitsflächen und Nischenrückwände eingesetzt. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
La pequeña torre cuadrada con una corredera es una combinación super de juegos para primeras experiencia de escalada de los con todo los niños. ES
Der kleine Viereckturm mit Rutschblech ist eine tolle Spielkombination für die ersten Kletterversuche der ?ganz Kleinen?. ES
Sachgebiete: verlag foto informatik    Korpustyp: Webseite
Los modos de construcción se diferencian en aquéllos con correderas hidráulicas y agitadores, tornillos sin fin y cintas transportadoras, así como distribuidores simples de hormigón por fuerza gravitacional. DE
Man unterscheidet Bauweisen mit hydraulischen Schiebern und Stachelwalze, Schnecken und Transportbändern, sowie einfache Schwerkraftbetonverteiler. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Puertas correderas plegables usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Schiebefalttore finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Corredera de estrangulación usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Drosselschieber finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, sofá-cama para alojar a una persona más, área de estar y blacón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Familien Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, Sitzecke mit Schlafsofa für bis zu zwei weitere Personen und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Estos camarotes cuentan con dos camas, un sofá-cama para alojar a una persona más, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, Sitzecke mit Schlafsofa für eine weitere Person und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, un sofá-cama para alojar a una persona más, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, Sitzecke mit Schlafcouch für eine weitere Personund eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Si lo deseas, puedes reservar dos camarotes de este tipo conectados por una puerta. Cuentan con dos camas, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch für eine weitere Person und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, área de estar, cama adicional para alojar a una persona más y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch für eine weitere Person und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Estos camarotes cuentan con dos camas, área de estar, cama para alojar a una persona más y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch für eine weitere Person und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Se trata de un conjunto de soluciones sofisticadas e inteligentes para todo tipo de puertas correderas, bien sean de madera, metal o persiana. ES
Eine Produktlinie mit anspruchsvollen und intelligenten Lösungen, die für Schiebetüren aller Art aus Holz oder Metall und für Türen mit Rolladen geeignet sind. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation typografie    Korpustyp: Webseite
Nuestra firma SEPOS fabrica las puertas de interior en las siguientes variantes – contra incendios, de seguridad, contrapresión, de corredera y giratorias. ES
Unsere Firma SEPOS produziert Innentüren in diesen Varianten – Feuerschutz-, Sicherheits-, Lärmschutz-, Schiebe-, Flügeltüren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
DICTAMAT 50 perfecciona los aislamientos de pasillos fríos en centros de computación – Termina con la pérdida de energía por puertas correderas abiertas DE
DICTAMAT 50 perfektioniert Kaltgangeinhausungen in Rechenzentren – Schluss mit Energieverlust durch offene Schiebetüren DE
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr auto    Korpustyp: Webseite
El dispositivo de cierre compacto, desarrollado de nuevo, ahora proporciona también en los barcos de crucero de la Holland-America-Line las puertas correderas cerradas. DE
Die neu entwickelte, kompakte Schließvorrichtung für Schiebetüren sorgt jetzt auch auf Kreuzfahrtschiffen der Holland-America-Line für geschlossene Schiebetüren. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las puertas correderas equipadas con un DICTAMAT 50 se abren fácilmente a mano y después cierran automáticamente de una manera suave y silenciosa. DE
Schiebetüren, die mit dem DICTAMAT 50 ausgerüstet sind, lassen sich von Hand problemlos öffnen, und schließen danach automatisch sanft und leise. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Los amortiguadores radiales, que se llaman también amortiguadores de rotación, proporcionan un control de velocidad continuo en recorridos largos (por ejemplo con puertas correderas). DE
Die auch Rotationsdämpfer genannten Radialdämpfer sorgen für eine kontinuierliche Geschwindigkeitskontrolle über lange Wege (z.B. bei Schiebetoren). DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
El principio de sellado de las válvulas con corredera de émbolo consiste en el sellado de un émbolo mediante una empaquetadura de émbolo. DE
Das Dichtprinzip von Kolbenschieberventilen ist die Abdichtung eines Kolbens durch einen Kolbendichtring. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Otro ejemplo para soluciones especiales de DICTATOR es la automatización de puertas en un túnel aerodinámico para pruebas con 6 puertas correderas y 2 puertas elevadoras. DE
Ein weiteres Beispiel für DICTATOR Sonderlösungen ist die Automatisierung von Toren in einer Windkanaltestanlage mit 6 Schiebetoren und 2 Hubtoren. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
En la categoria Correderas de manguito usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Muffenschieber finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son modernas y tienen puertas correderas de cristal que dan a un balcón privado con zona de estar al aire libre y vistas panorámicas al mar. ES
Die modernen Zimmer mit Panoramablick auf das Meer und Sitzgelegenheiten im Freien erwarten Sie mit einem Balkon, auf den Sie durch Glasschiebetüren gelangen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas, sofá-cama y una cama adicional más, para alojar así hasta a cuatro personas en total. ES
Unsere Mini Suiten verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Doppelschlafcouch für zwei weitere Personen sowie eine Badewanne und bieten reichlich Platz für bis zu vier Personen. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, área de estar y blacón con puertas correderas acristaladas. Cuentan, además con un sofá-cama y una cama adicional, para alojar hasta a 4 personas en total. ES
Unsere Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch sowie ein zusätzliches Bett und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon. ES
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los camarotes con balcón están equipados con dos camas convertibles en queen size, sofá-cama, lavamanos en el dormitorio, un lavabo y una ducha por separado, así como puertas correderas acristaladas para acceder al balcón. ES
Die Mini Suiten zeichnen sich durch geschwungene Wände, separate Badelemente und einen Balkon mit täglich wechselndem Panorama aus. Die zwei unteren Betten sind verwandelbar in ein Queensize-Bett, Familien Mini Suiten sind darüber hinaus mit einem Schlafsofa und teilweise einem oberen Bett ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Puertas correderas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Hebeschiebetüren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Puertas correderas plegables o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Schiebefalttore oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Corredera de estrangulación o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Drosselschieber oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Correderas planas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Flachschieber oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Ventanas correderas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Wärmeschutzfenster oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: bau radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas, sofá-cama y una cama adicional más, para alojar así hasta a cuatro personas en total.
Unsere Familien Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch sowie zum Teil ein zusätzliches Bett und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, área de estar y balcón con puertas correderas acristaladas, sofá-cama y una cama adicional más, para alojar así hasta a cuatro personas en total.
Unsere Mini Suiten verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Doppelschlafcouch für zwei weitere Personen sowie eine Badewanne (nicht in behindertengerechten Kabinen) und bieten reichlich Platz für bis zu vier Personen.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas, área de estar, cama adicional para alojar una persona más y balcón con puertas correderas acristaladas. Ocupación máx.: 3 Dimensiones aprox.: 19 m² En la cubierta:
Unsere Familien Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten sowie teilweise über ein Sofabett oder ein zusätzliches Bett für eine weitere Person, eine Sitzecke und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Si lo deseas, puedes reservar dos camarotes de este tipo conectados por una puerta. Cuentan con dos camas, área de estar, dos camas adicionales y balcón con puertas correderas acristaladas.
Unsere Familien Balkonkabinen verfügen über zwei untere Betten, eine Sitzecke mit Schlafcouch sowie zum Teil ein zusätzliches Bett und eine raumhohe Glastür zum eigenen Balkon.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
La sala de estar y una habitación adyacente - que también puede ser utilizado como dormitorio adicional - tienen grandes ventanas panorámicas con puertas correderas, que llevan a la gran terraza con toldo. ES
Das Wohnzimmer und ein mit einem Bogen angrenzender Raum, der bei Bedarf auch als Schlafzimmer gestaltet werden kann, haben beide jeweils raumhohe Fensterfronten mit Glasschiebetüren zu der großen Terrasse, die vor dem Wohnzimmer mit einer breiten Markise versehen ist. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Correderas de manguito o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Muffenschieber oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Solución estructural ligera con una innovadora tecnología de celdas de pared doble apanalada, que está disponible en la paleta de colores C3 con un 24% de material reciclado preconsumo y resulta ideal para puertas correderas y mamparas.
Eine strukturelle Leichtbaulösung mit innovativer Waben- und Doppelwand-Zelltechnologie, die in der C3-Farbpalette mit 24 % Pre-Consumer-Recyclingmaterial erhältlich ist: ideal für Schiebetüren und Raumteiler.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aqui se prefieren más y más las puertas correderas porque no necesitan mucho espacio y ofrecen las aperturas de paso anchas, sin bloquear – como las puertas batientes – los pasillos, deber maniobrar o tal vez golpear a alguien por la puerta abrienda. DE
Hier werden inzwischen immer öfter Schiebetüren eingesetzt, denn sie bieten auf platzsparende Art und Weise breite Durchgangsöffnungen, ohne daß – wie im Fall von Drehtüren – Gänge blockiert werden, herumrangiert werden muß oder womöglich jemand durch die öffnende Drehtür gestoßen wird. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite