linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 17 es 9 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 8 internet 8 unterhaltungselektronik 8 informationstechnologie 6 informatik 4 tourismus 4 astrologie 3 media 3 technik 3 foto 2 handel 2 politik 2 religion 2 theater 2 verkehrssicherheit 2 verlag 2 architektur 1 auto 1 bau 1 film 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 kunst 1 luftfahrt 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 musik 1 psychologie 1 radio 1 transport-verkehr 1 typografie 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
costosa . . aufwändig 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

costosa teurer 9 kostenintensiv 6 aufwendigen 4 kostenintensiver 4 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


enfermedad larga y costosa .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "costosa"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

la reducción de las visitas costosas en la consulta veterinaria
Begrenzung der kostbaren Vorstellungen beim Tierarzt,
Sachgebiete: verkehrssicherheit foto technik    Korpustyp: Webseite
En esta página web usted verá, principalmente, mis lámparas de ágata más trabajadas y costosas.
Auf dieser Site sehen Sie hauptsächlich meine aufwendigsten Achat Lampe n.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
La pronta identificación de problemas puede prevenir facturas de reparación costosas. ES
Eine rechtzeitige Erkennung des Problems kann teueren Reparaturrechnungen vorbeugen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Ofrecen la fiabilidad y durabilidad de pilas que en comercios locales son mucho más costosas. DE
Die Maxell LR 6 Batterie ist ein Qualitätsprodukt und erfüllt alle Kriterien einer guten Batterie. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Pero esta variante se considera costosa de tiempo y desagradable así como dolorosa por pacientes. DE
Diese Variante wird aber von vielen Patienten als zeitaufwendig und unangenehm bis schmerzhaft empfunden. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Permalink to Las aplicaciones empresariales móviles son muy costosas para las TIC
Permalink to Acer warnt vor Überhitzung bei Netzkabeln seiner Notebooks
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
la costosa intervención de un abogado para la amonestación sujeta a pago para el operador no obedece su deseo real o supuesto. DE
Die zeitaufwendigere Einschaltung eines Anwaltes zur für den Dienstanbieter kostenpflichtigen Abmahnung entspricht nicht dessen wirklichem oder mutmaßlichem Willen. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Tanto compradores como vendedores evitan tener que realizar costosas búsquedas (gran portafolio), negociar los precios con los socios de enlace, y supervisar y gestionar el pago. ES
Käufer wie Verkäufer sparen sich zeitaufwendige Recherchen (großes Portfolio), Preisverhandlungen mit geeigneten Linkpartnern und die Überwachung und Abwicklung des Zahlungsmanagements. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Una mejor coordinación entre los diseñadores y los equipos de construcción puede ayudar a reducir la cantidad de tiempo y las costosas órdenes de modificación.
Die bessere Koordination zwischen Planungs- und Bauteams kann die Anzahl zeit- und kostenaufwändiger Änderungsaufträge verringern.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La desventaja al conectar esos aparatos al PC radica por un lado en las distancias, que son relativamente cortas, y en la costosa instalación de los cables. DE
Der Nachteil beim Anschluss dieser Geräte an den PC, liegt zum Einen in den relativ kurzen zuläßigen Distanzen und der aufwändigen Kabelinstallation. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las instalaciones más costosas, los procesos más críticos están aquí en buenas manos, en el trabajo diario y en los raros casos de fallo. DE
Da sind auch die teuersten Anlagen, die kritischsten Prozesse in guten Händen - im Alltag, wie in den seltenen Störfällen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El problema es que casi nadie quiere ni puede afrontar las costosas inversiones iniciales para comprar los materiales técnicos necesarios para esa capacitación.
Kaum jemand will oder kann die hohen Anfangsinvestitionen in die technischen Anlagen tragen, die für die Ausbildung benötigt werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
desde el primer momento impide que la cal se precipite y que se formen algas, con lo que la limpieza al inicio de la temporada siguiente resulta más fácil y menos costosa. ES
Ablagerungen von Kalk oder das Entstehen von Algenwachstum wird von vornherein unterbunden, die Frühjahrsreinigung wird deshalb sehr viel einfacher und müheloser. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Los muebles de estilo interior burgués hecho con decoraciones planas recortadas que han sido teñidos con mordiente, ahora junto a la menos costosa madera de abeto ha sido procesado. DE
Der bürgerliche Einrichtungsstil brachte Möbel mit Flachschnitt-Dekorationen hervor, die mit Beize eingefärbt wurden; neben Hartholz wurde nun auch die preiswertere Fichte verarbeitet. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
la Iglesia de Nuestra Señora, la ópera Semper, la Bóveda Verde – tras la costosa restauración de sus atractivos turísticos más importantes, la ciudad de Dresde registra más visitantes que nunca. DE
Bild vergrößern Dresdener Neumarkt mit Frauenkirche (© dpa-Zentralbild) Dresden und das Elbtal: Frauenkirche, Semperoper, Grünes Gewölbe - nach der aufwändigen Restaurierung der größten Sehenswürdigkeiten hat Dresden mehr Besucher als je zuvor. DE
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta costosa y efectiva herramienta única es un paquete de marketing en línea que está en trámites, el cual incluye elementos de SEO, SEM y SMM, y brinda un escenario extremadamente avanzado y de reputación en línea. ES
Dieses kostengünstige aber einzigartige Hilfsmittel ist ein kontinuierliches Online-Marketing Paket, welches Elemente aus SEO, SEM und SMM, sowie auch einen entscheidenden Verbesserungsplan für das Online-Ansehen umfasst. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
la Iglesia de Nuestra Señora, la ópera Semper, la Bóveda Verde – tras la costosa restauración de sus atractivos turísticos más importantes, la ciudad de Dresde registra más visitantes que nunca. DE
Frauenkirche, Semperoper, Grünes Gewölbe - nach der aufwändigen Restaurierung der größten Sehenswürdigkeiten hat Dresden mehr Besucher als je zuvor. DE
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
De esta forma, los acumuladores de calor y energía de CEMO garantizan la máxima eficiencia y una seguridad absoluta; una combinación determinante sobre todo cuando se manipulan costosas sustancias peligrosas.
Somit vereinen unsere CEMO Wärme- und Energiespeicher höchste Effizienz und absolute Sicherheit – eine Kombination, die vor allem beim Umgang mit kostenintensiven Gefahrenstoffen maßgeblich ist.
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
De este modo, los sistemas analógicos con una instalación de cable coaxial ya existente se pueden ampliar o retroadaptar con la tecnología megapíxel digital con una simple conexión.Esta opción es mucho menos costosa que configurar una infraestructua de red para una solución IP equivalente. DE
So können analoge Systeme mit der vorhandenen Koaxialkabel-Installation per Plug-and-play einfach und schnell mit digitaler Megapixeltechnologie erweitert oder nachgerüstet werden.Diese Möglichkeit bedeutet eine enorme Kostenersparnis gegenüber dem Aufbau einer Netzwerk-Infrastruktur für eine vergleichbare IP-Lösung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se destruyen barrios completos, se desplazan vecinos o simplemente se los expulsa con bulldozers y con la policía para hacer espacio a nuevos complejos de oficinas o de servicios, proyectos de infraestructura, centros comerciales, costosas viviendas y también instalaciones culturales como museos o teatros. DE
Ganze Stadtviertel werden zerstört, Bewohner werden verdrängt oder gar mit Bulldozern und Polizei vertrieben, um Platz zu schaffen für neue Büro- und Dienstleistungskomplexe, Infrastrukturprojekte, Shopping-Malls, hochpreisigen Wohnraum, aber auch für kulturelle Einrichtungen wie Museen oder Opernhäuser. DE
Sachgebiete: geografie tourismus politik    Korpustyp: Webseite