Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero los que pensaban las élites políticas responsables han aprendido de la debacle de esta idea-el infierno bueno, se sentirán decepcionados.
DE
Wer jedoch gedacht hatte, die verantwortlichen Politeliten hätten aus dem Debakel dieser höllisch-guten Idee gelernt, sieht sich enttäuscht.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
No se preocupen, éste no va a ser otro artículo acerca de la crisis, la contraofensiva comenzó antes y con la debacle española llegaron refuerzos invalorables.
DE
Keine Angst, das hier wird kein weiterer Artikel über die Krise. Die Gegenoffensive hatte bereits davor begonnen, aber mit dem spanischen Debakel rückte eine unschätzbare Verstärkung an.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Segundo puerto natural de Malta, Marsaxlokk asistió sorprendido al desembarco de la flota otomana, un buen día de 1565, inicio del famoso Gran Sitio que acabó con la debacle de la armada del Pachá.
ES
In diesem zweitgrößten natürlichen Hafen Maltas ging eines schönen Tages im Jahr 1565 die osmanische Flotte vor Anker und es begann die berühmte Große Belagerung Maltas, die letztendlich in einem Fiasko für die Armee des Paschas endete.
ES
Sachgebiete:
verlag religion historie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto produjo la debacle de la ciudad;
ES
Dies verursachte den Niedergang der Stadt;
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
debacle
Spiel ein Desaster
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La debacle fue absoluta.
DE
Das Spiel war ein absolutes Desaster.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "debacle"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Destacan dos series de cuadros de Renoir y Cézanne, aunque hay además otras obras excelentes como el Estudio de desnudo de Degas y La debacle del Sena de Monet.
ES
Bemerkenswert sind zwei Serien mit Bildern der Maler Renoir und Cézanne, aber auch andere Werke großer Meister wie Die Nacktstudie von Degas oder Der Eisga..
ES
Sachgebiete:
kunst verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Equipados de nuevo con las generosas dádivas que les pagan a porfía los Estados sociales, especulan camino de la siguiente debacle de los Estados pagadores netos, que se endeudan entontecidos.
DE
Neu ausgestattet mit reichlich Geldspenden durch um die Wette zahlende Sozialstaaten, spekulieren sie auf das nächste Krepieren ihrer sich treudoof verschuldenden Zahlstaaten.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite