Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
degradación
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, la destrucción a largo plazo de los recursos naturales y de sus correspondientes degradaciones sociales es asumida como parte del proceso.
DE
Dabei werden jedoch langfristige Zerstörungen der natürlichen Lebensgrundlagen und damit verbundene soziale Verschlechterungen in Kauf genommen.
DE
Sachgebiete:
geografie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y en medio de esta pobreza y degradación, encontré lugares sagrados en donde la sabiduría era magnífica, pero donde se ocultaba cuidadosamente y se daba a conocer sólo como superstición.
ES
Und mitten in dieser Armut und Erniedrigung habe ich heilige Stätten gefunden, an denen es viel Weisheit gab, welche jedoch sorgfältig verborgen und nur als Aberglaube verbreitet wurde.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La explotación del terreno más que todo con monocultivos, la deforestación y la erosión han dado lugar a una fuerte degradación de los suelos.
DE
Die Nutzung des Gebietes vor allem in Monokulturen, Abholzung und Erosion hat zu einer starken Degradierung der Böden geführt.
DE
Sachgebiete:
geografie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
la degradación de valiosas zonas naturales, un sistema y densidades de cría inadecuado para los animales y a menudo un insostenible sistema del origen del pienso, son puntos especialmente críticos.
DE
Degradierung von wertvollen Naturräumen, nicht tiergemäße Haltungssysteme und -dichten, sowie die oft nicht nachhaltige Herkunft von Futtermitteln sind dabei besonders kritisch.
DE
Sachgebiete:
astrologie geografie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El taller se inició con una recorrida por un tramo de la costa de la ciudad, afectado por procesos de erosión y degradación del acervo paisajístico.
DE
Zu Beginn wurden die geleisteten Kosten der Stadt für den Erosionsprozess und die Degradierung der Landschaft vorgestellt.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
degradación térmica
|
.
.
|
degradación enzimática
|
.
.
.
|
degradación contaminante
|
.
|
degradación química
|
.
|
degradación anaerobia
|
.
|
degradación ecológica
|
.
|
degradación abiótica
|
.
|
degradación interna
|
.
.
|
degradación leve
|
.
.
|
degradación ligera
|
.
.
|
degradación reducida
|
.
.
|
degradación débil
|
.
|
degradación biológica
|
.
|
degradación microbiana
|
.
|
degradación específica
|
.
.
.
|
degradación perceptible
|
.
|
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "degradación"
220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los censores luego le criticaron la “degradación de cuestiones por cuya solución luchan los mejores hombres”.
DE
Die Zensoren kritisierten daran später die „Entwürdigung der Fragen, um deren Lösung die Besten ringen“.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Así se puede determinar si la degradación del nitrógeno en el acuario o estanque funciona correctamente.
DE
So lässt sich beurteilen, ob der Stickstoffabbau im Aquarium oder Teich richtig funktioniert.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Proporciona una óptima degradación de sustancias nocivas y garantiza un agua cristalina.
DE
Er bietet einen optimalen Schadstoffabbau und sorgt für kristallklares Wasser.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Esto, a la larga, se traduce en una degradación del color y del brillo.
ES
Das Ergebnis ist das Verblassen der Farbe und Glanzverlust.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los procesos químicos de degradación en este tipo de papel hacen que con el paso del tiempo se ponga amarillento y se vuelva frágil.
DE
Die in diesen Papieren ablaufenden chemischen Abbauprozesse führen im Laufe der Zeit zur Verbräunung, Versprödung und zum Zerfall des Papiers.
DE
Sachgebiete:
verwaltung foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
En este punto, no obstante, incluso la presión más ligera provoca un proceso de degradación que estropea la fresa antes de que llegue siquiera al supermercado.
In diesem Zustand reicht jedoch bereits wenig Druck, und die Beere verdirbt schnell. Das macht sie dann unverkäuflich, bevor sie überhaupt die Supermarktregale erreicht.
Sachgebiete:
auto technik foto
Korpustyp:
Webseite
Si yo, por ejemplo, deseo una ilustración de árboles para un artículo sobre la degradación de los bosques, puedo descargar gratis de Jugendfotos la imagen correspondiente.
DE
Wenn ich also einen Artikel zum Waldsterben mit Bäumen bebildern möchte, kann ich mir das entsprechende Bild bei Jugendfotos kostenlos herunterladen.
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Tiene la clásica silueta de los puentes medievales de tradición romana, con el arco central más esbelto y los otros siete en degradación simétrica.
ES
Sie hat die typische Form einer gewölbten mitelalterlichen Brücke nach rômischem Modell mit einem schlankeren Mittelbogen und sieben gleichmäßig abfa..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Estos fenómenos de degradación son peligrosos para la instalación, ya que conducen al gripado de las bombas de aceite y a daños graves por falta de lubricación.
ES
Diese Degradationsphänomene sind für die Anlage gefährlich, da sie ein Blockieren der Ölpumpen und schwerwiegende Schäden durch Schmierstoffmangel verursachen können.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
políticas de la tenencia de la tierra frente al esquema de Reducción de Emisiones por Deforestación y Degradación de los Bosques Plus (REDD+)”
DE
Die Politik des Landbesitzes angesichts der Verringerung von Emissionen aus Entwaldung und zerstörerischer Waldnutzung (REDD +)"
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Estas enzimas catalizan la degradación completa de alantoato, un compuesto intermediario del catabolismo de purinas, hasta amonio y glioxilato, sin producir urea como intermediario.
DE
Ohne ein Harnstoff-Intermediat zu erzeugen, bauen diese Enzyme das Purinabbau-Zwischenprodukt Allantoat vollständig zu Ammonium und Glyoxylat ab.
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie biologie
Korpustyp:
Webseite
Inhibe el crecimiento de microorganismos que pueden causar manchas, olores y degradación del producto Está registrado en la Agencia de Protección Ambiental (EPA) para todas estas aplicaciones
hemmt das Wachstum von Mikroorganismen, die Verfärbungen und Gerüche verursachen und das Produkt zerstören können für diese Verwendung bei der EPA registriert
Sachgebiete:
technik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Memory Vault utiliza la tecnología Chronolock segura para proteger tus archivos de la degradación de datos y otros problemas que puedan provocar la pérdida de la calidad de las fotografías y los videos.
Chronolock-Technologie Das SanDisk Memory Vault wurde für die zuverlässige Speicherung Ihrer digitalen Fotos und Videos für einen Zeitraum von bis zu 100 Jahren entwickelt.** Weitere Informationen erhalten Sie im Bereich „Chronolock“ auf dieser Seite.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
InfoDiscovery es fácilmente escalable, incluso entre usuarios que se encuentran más allá del cortafuegos, y la degradación de la velocidad de procesos o del rendimiento es muy reducida aunque el número de usuarios y datos aumente significativamente.
ES
InfoDiscovery ist selbst für Nutzer außerhalb der Firewall einfach skalierbar. Die Performance nimmt, selbst bei einer steigenden Anzahl von Nutzern und bei zunehmender Datenmenge nur minimal ab.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
La situación en materia de agua potable, que ya hoy es crítica, continuará agravándose; ramas enteras de la economía como la agricultura y la pesca están amenazadas por la sequía, la degradación de los suelos y la extinción de las especies; las pestes se propagan con mayor facilidad en aguas más cálidas.
DE
Dort wird sich die ohnehin bedenkliche Trinkwassersituation weiter verschärfen, ganze Wirtschaftszweige wie Landwirtschaft und Fischerei sind durch Wassermangel, Bodendegradation sowie Artensterben bedroht, Seuchen können sich durch das wärmere Wasser leichter verbreiten.
DE
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La protección antimicrobiana comienza a funcionar cuando el microorganismo entra en contacto con la superficie del producto y trabaja continuamente para inhibir el crecimiento de microbios que pueden causar manchas, olores y degradación del producto durante el periodo de vida útil del producto.
Der antimikrobielle Schutz beginnt zu wirken, sobald Mikroorganismen mit der Oberfläche des Produkts in Berührung kommen, und hemmt dauerhaft das Wachstum von Mikroben, die Verfärbungen und Gerüche verursachen und das Produkt sogar zerstören können. Auf diese Weise erhöht der Schutz die Lebensdauer des Produkts.
Sachgebiete:
technik foto informatik
Korpustyp:
Webseite