Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
PURO con desbordamiento lateral, Diseño de bañera rectilíneo
PURO mit seitlichem Überlauf, Geradliniges Wannendesign
Sachgebiete:
verlag astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
PURO STAR con desbordamiento lateral, Diseño de bañera rectilíneo con asideros
PURO STAR mit seitlichem Überlauf, Geradliniges Wannendesign mit Griffen
Sachgebiete:
verlag astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
desbordamiento
Überlaufrand
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Placa de cocción doble, diámetro 18 cm potencia 1,5 kW y diámetro 14,5 cm potencia 1,0 kW, lámpara de control, temperatura regulable gradual, margen de desbordamiento, blanco esmaltado.
DE
Doppelkochplatte, Durchmesser 18 cm Leistung 1,5 kW und Durchmesser 14,5 cm Leistung 1,0 kW, Kontroll-Leuchte, Temperatur stufenlos regelbar, Überlaufrand, weiß emailliert.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
desbordamiento
Überlaufens
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así se minimiza el peligro de desbordamiento de agua sin depurar desde las canalizaciones a los ríos en momentos de precipitaciones intensas.
DE
Dadurch verringert sich bei Wolkenbrüchen die Gefahr des Überlaufens von ungeklärtem Abwasser aus der Kanalisation in die Oberflächengewässer.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
desbordamiento pragmático
|
.
|
desbordamiento térmico
|
.
|
operación de desbordamiento
|
.
|
registros de desbordamiento
|
.
.
|
indicador de desbordamiento
|
.
.
.
|
comprobación de desbordamiento
|
.
|
control de desbordamiento
|
.
|
desbordamiento de las señales
|
.
|
riego por desbordamiento
|
.
.
.
|
contador de desbordamientos
|
.
|
analizador de desbordamientos
|
.
|
contador de desbordamiento
|
.
|
registro de desbordamiento
|
.
.
|
búsqueda con desbordamiento fijo
|
.
|
desbordamiento de campo
|
.
|
símbolo de desbordamiento
|
.
|
nivel de desbordamiento
|
.
.
|
verificación de desbordamiento
|
.
|
altura de desbordamiento
|
.
|
desbordamiento de energía
|
.
|
porcentaje de desbordamiento
|
.
|
posición de desbordamiento
|
.
|
tráfico de desbordamiento
|
.
|
zona de desbordamiento
|
.
|
desbordamiento del tampón
|
.
|
desbordamiento de memoria
|
.
|
desbordamiento de almacenamiento
|
.
|
desbordamiento de tiempo
|
.
|
indicador de verificación de desbordamiento
|
.
|
indicador de desbordamiento de capacidad
|
.
|
número de encaminamiento de desbordamiento
|
.
|
desbordamiento en el reflector principal
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "desbordamiento"
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ambos pitones por arriba de DN 125 o DN 200 se puede aprovechar como entrada al filtro o como desbordamiento de emergencia.
Die beiden oberen Stutzen DN 125 oder DN 200 können als Einspeisung oder auch wahlweise als Notüberlauf genutzt werden.
Sachgebiete:
luftfahrt gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Está en juego la suerte de miles de personas refugiadas que necesitan protección urgente debido a las condiciones de acogida, al desbordamiento de los procedimientos de concesión de asilo en Grecia y a que el programa de reasentamiento de la Unión Europea todavía no funciona adecuadamente.
Da die Aufnahmebedingungen und der Zugang zu Asylverfahren in Griechenland unzureichend sind und das EU-Umverteilungsprogramm nach wie vor nicht funktioniert, ist das Schicksal von Tausenden Flüchtlingen, die dringend Schutz benötigen, ungewiss.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los contenedores de desbordamiento de polvo se encuentran fuera de la cámara y disponen de válvulas de aislamiento, por lo que es posible tamizar los materiales no utilizados y reintroducirlos en el proceso cargándolos en la tolva sin detener el sistema.
ES
Die Pulverüberlaufbehälter befinden sich außerhalb der Kammer. Sie verfügen über Sperrventile, sodass nicht verbrauchte Werkstoffe gesiebt und dem Prozess während des Betriebs der Anlage wieder zugeführt werden können.
ES
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite