linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 12 es 8 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 9 tourismus 7 musik 6 media 5 theater 4 literatur 3 luftfahrt 3 unterhaltungselektronik 3 verkehr-gueterverkehr 3 flaechennutzung 2 kunst 2 mythologie 2 radio 2 religion 2 verkehr-kommunikation 2 film 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 soziologie 1 sport 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
descender . . abstammen 33 . absinken 23 . .
[Weiteres]
descender .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

descender entstammen 1 stammen 5 abgesenkt 3 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


descender de clase . . . . .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "descender"

136 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ahora es el momentode descender: DE
Nun geht es in den Untergrund: DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La familia Liesegang y descender de Carlomagno DE
Die Familie Liesegang und ihre Abstammung von Karl dem Großen DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
La familia Liesegang y descender de Carlomagno DE
Geschichte des Geschlechts der Herren, Freiherren und Grafen von Puttkamer DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
La de "París visto desde el cielo, por la noche, cuando el avión empieza a descender. ES
Dann wäre es das Bild von „Paris von oben, in der Nacht, wenn das Flugzeug langsam tiefer geht. ES
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Vi al Espíritu descender del cielo como una paloma y permanecer sobre él. DE
Ich sah, daß der Geist herabfuhr wie eine Taube vom Himmel und blieb auf ihm. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Estos buses se detienen en cualquier lugar y el pasajero puede descender, también, donde lo desee. ES
Diese können Sie überall anhalten und Sie können auch den Fahrer bitten Sie dort aussteigen zu lassen, wo Sie es möchten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Se puede llegar a la cumbre en telesilla desde donde los más valientes pueden descender en tobogán. ES
Der Gipfel ist mit dem Sessellift erreichbar, und besonders Mutige können die Talfahrt mit dem Schlitten wagen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hybrid Hike se dirige también a todos los corredores de montaña que quieren descender rápidamente después de correr. DE
Der Hybrid Hike richtet sich auch an alle Bergläufer, die nach dem Training einfach nur schnell und sicher wieder ins Tal kommen wollen. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Al descender cuantitativamente la población, podrían surgir gastos per cápita levemente crecientes, las llamadas remanencias de costes. DE
Bei rückläufigen Bevölkerungszahlen können sich also leicht steigende Pro-Kopf-Ausgaben ergeben, sogenannte Kostenremanenzen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verkehr-gueterverkehr markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Se puede llegar a la cumbre en telesilla desde donde los más valientes pueden descender en tobogán. ES
Der Gipfel ist mit dem Sessellift erreichbar, und besonders Mutige können über eine Rutsche ins Tal zurückkehren. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoy están en marcha en Alemania 49 proyectos, entre ellos el de Cottbus, en Brandeburgo, donde el FC Energie acaba de descender a tercera división. DE
Inzwischen gibt es in Deutschland 49 Fanprojekte, auch im brandenburgischen Cottbus, wo der FC Energie gerade in die dritte Liga abgestiegen ist. DE
Sachgebiete: sport soziologie media    Korpustyp: Webseite
Cuando el avión empieza a descender hacia el aeropuerto de Lamentin, a 7 000 kilómetros de Europa, la imagen que se nos aparece es la de un diamante verde dominado por un monstruo caprichoso: la montaña Pelada. ES
Wenn das Flugzeug nach 7000 km Flugstrecke ab Europa zur Landung ansetzt, erscheint La Martinique wie ein grüner Diamant im Wasser, der von einem launenhaften Monster beherrscht wird, der Montagne Pelée. ES
Sachgebiete: verlag mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
A raíz de un planeo reducido y una longitud del suspentaje corta es muy fácil descender rápidamente de una manera controlada, además de un cambio de giro muy rápido. DE
Aufgrund seiner geminderten Gleitleistung und der reduzierten Leinenstärke ist ein schneller und kontrollierter Höhenabbau sowie ein rapider Kurvenwechsel spielend umgesetzt. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Una larga escalera de piedra le hará descender en un abrir y cerrar de ojos hasta un mundo hecho de agua, frescor y silencio por completo ajeno al frenesí de la urbe. ES
Über eine tiefe Steintreppe taucht man plötzlich ein in eine Welt des Wassers, der Frische und der Stille, tausende von Meilen vom pulsierenden Treiben der Stadt entfernt. ES
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Saliendo del aeropuerto tomar Aerobus Bolonia hasta la parada Ugo Bassi de donde sale la coincidencia con el autobús linea 13, descender a la parada San Ruffillo de donde sale la coincidencia con el autobús 96 que en 7/8 minutos alcanza la parada Boaria que se encuentra delante del hotel
Am Ausgang des Flughafens den Aerobus Bologna nehmen und bis zur Haltestelle Bassi fahren,wo der Anschlussbus der Linie 13 abfährt; an der Haltestelle San Ruffilo aussteigen und dort den Anschlussbus der Linie 96 nehmen, der in 7/8 Minuten die Haltestelle Boaria gegenüber dem Hotel erreicht
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite