linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 11 de 7 com 2 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 10 tourismus 9 radio 5 bau 3 musik 3 bahn 2 e-commerce 2 gartenbau 2 immobilien 2 kunst 2 mode-lifestyle 2 politik 2 weltinstitutionen 2 architektur 1 archäologie 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 internet 1 luftfahrt 1 mathematik 1 media 1 militaer 1 mythologie 1 oekologie 1 sport 1 technik 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
desnivel Höhenunterschied 50
Unebenheit 21 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

desnivel Gefälle 10 ansteigenden 2 Höhenunterschiede 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las montañas de Kroumirie se distinguen por su fuerte desnivel. ES
Die Kroumirie-Berge zeichnen sich durch ihre starken Höhenunterschiede aus. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


desnivel contrario .
desnivel entre bancales .
desnivel entre tramos . .
cruce a desnivel . .
intersección a desnivel .
bifurcación a desnivel .
empalme a desnivel .
entronque a desnivel .
desnivel en el lecho .
desnivel de vertido .
desnivel entre las diferentes regiones .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "desnivel"

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un complejo con desniveles y escaleras. ES
Auf verschiedenen Ebenen konstruierter Komplex mit mehreren Treppen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Ambos lados se conectan mediante un paso a desnivel. DE
Die Beiden Teile sind jedoch durch eine Unterführung verbunden. DE
Sachgebiete: flaechennutzung architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Usted podrá superar desniveles de hasta 1 m sin ayuda externa. DE
Ohne fremde Hilfe, ohne umsteigen, alles mit nur einem Lift. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, un tamaño de desnivel de aproximadamente 1,5 % para la tubería de desagüe DE
zuzüglich einer Gefällegröße von ca. 1,5 % für die Ablaufleitung DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
el río Blanche forma aquí una cascada con un desnivel de 617m. ES
Der Fluss Blanche fällt hier über einen 617 m hohen Wasserfall in die Tiefe. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es perfecta para áreas de plantación pequeñas y estrechas, con curvas cerradas o fuertes desniveles. ES
Sie sind perfekt für kleine, schmale und enge Pflanzbereiche sowie Bereiche mit engen Kurven oder vielen Kehren geeignet. ES
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau bahn    Korpustyp: Webseite
Esta casa de 1861 es una buena muestra de la habilidad de los constructores para salvar los desniveles del terreno. ES
Das 1861 errichtete Haus des Bankiers bezeugt die Fähigkeiten der Baumeister, auch auf abschüssigen Grundstücken zu bauen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
En el pasado podía resultar difícil diferenciar desniveles en el suelo, pero ahora están mucho más claros. ES
Früher mag es schwierig gewesen sein, zwischen den Ebenen zu unterscheiden. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Las callejas de su casco antiguo, de fachadas ocres, desniveles, arcos y escaleras, tienen ya un inconfundible sabor italiano. ES
Die Gassen der alten Stadt wirken mit ihren ockerfarbenen Fassaden, Gefällen, Arkaden und Treppen schon ganz italienisch. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
También es posible superar de un modo natural los desniveles de altura de 11 mm a 22 mm por medio de estos perfiles de madera. DE
Auch das Überbrücken von Höhenunterschieden von 11 bis 22 mm gelingt mit Hilfe von Holzprofilen auf natürliche Weise. DE
Sachgebiete: gartenbau bau typografie    Korpustyp: Webseite
Prácticamente sin desniveles y animado por refrescantes obstáculos de agua como lagos y riachuelos, es ideal para iniciarse en este deporte o para mejorar el juego corto.
Der flache Kurs mit verschiedenen Wasserhindernissen wie Seen und Bächen ist ideal für Anfänger oder für Golfer, die ihr kurzes Spiel verbessern möchten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Este barrio se encuentra entre dos colinas de la ciudad y los desniveles deben contribuir a que muchos residentes vivan y trabajen en el barrio.
Der abenteuerliche Aufstieg mag dazu beitragen, dass viele, die hier leben, auch gleichzeitig hier arbeiten.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Si quiere disfrutar de una vista espectacular de Cilaos, los tres picos rocosos de los Trois Salazes y Mafate, tendrá que subir los 800 m de desnivel hasta el puerto del Taïbit. ES
Nach dem Aufstieg auf den 800 m hohen Col du Taïbit kann man ein atemberaubendes Panorama über Cilaos, die drei Felsen von Trois Salazes und Mafate genießen. ES
Sachgebiete: mythologie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Las laderas del Teide, de 3717 metros de altitud, o los antiquísimos bosques de laurel con brezo arbóreo de vivos colores y espectaculares gargantas ofrecen un atractivo especial al superar el desnivel. DE
Die Hänge des 3717 Meter hohen Teide oder uralte Lorbeerwälder mit bunter Baumheide und spektakulären Schluchten sorgen für einen besonderen Reiz beim Bewältigen der Höhenmeter. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite