linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 69 es 39 com 2 cz 1
Korpustyp
Webseite 111
Sachgebiete
verlag 41 tourismus 39 e-commerce 19 media 17 jagd 14 mode-lifestyle 13 musik 12 unterhaltungselektronik 11 astrologie 10 wirtschaftsrecht 10 internet 9 radio 9 kunst 8 verkehr-kommunikation 8 film 7 handel 7 immobilien 7 flaechennutzung 6 theater 6 politik 5 weltinstitutionen 5 literatur 4 sport 4 informatik 3 informationstechnologie 3 luftfahrt 3 militaer 3 technik 3 transaktionsprozesse 3 transport-verkehr 3 universitaet 3 versicherung 3 auto 2 gartenbau 2 mythologie 2 philosophie 2 raumfahrt 2 religion 2 verkehr-gueterverkehr 2 verwaltung 2 zoologie 2 architektur 1 bahn 1 botanik 1 chemie 1 finanzmarkt 1 foto 1 gastronomie 1 geografie 1 infrastruktur 1 landwirtschaft 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 nautik 1 pharmazie 1 ressorts 1 soziologie 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
dueño . Eigentümer 283 Inhaber 86 . Gastwirt 3 .
[Weiteres]
dueño .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dueño Vermieter 34 Herr 59 Hausherr 6 Herrscher 8 Herrn 8 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dueño de residuos .
cosa sin dueño .
dueño en derecho .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dueño

204 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

dueño de tu futuro. ES
Gestalten Sie Ihre Zukunft. ES
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conviértete en dueño de tu propia granja; ES
Errichte dein eigenes Weltraum-Imperium! ES
Sachgebiete: verlag astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
El dueño se reserva los siguientes derechos: DE
Des Weiteren behält sich der Betreiber das Recht vor: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Conviértete en dueño de tu propia granja; ES
Starte deinen eigenen Dorfklub und führe ihn an die Spitze des Weltfußballs mit… ES
Sachgebiete: radio sport militaer    Korpustyp: Webseite
Los dueños Los dueños son un matrimonio holandés-brasileño y su dulce perro. DE
Die Gastgeber Sie wohnen bei einem brasilianisch-holländischen Ehepaar und deren sehr nettem Hund. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Looki Publishing GmbH es el dueño de la información. ES
Die Informationen sind Eigentum von Looki Deutschland GmbH. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Si usted es dueño de “Trampas” encontrar, compartir inmediatamente con. DE
Sollten Sie selbst “Stolpersteine” finden, teilen Sie diese bitte umgehend mit. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿Quién es normalmente el dueño anterior de un terreno? DE
Wer ist in der Regel der Vorbesitzer des Landes? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
El socio local será el dueño y administrador del terreno. DE
Die Partnerorganisation vor Ort ist Eigentümerin und Hüterin der Fläche. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
En el año 1966, Harro Koch pasó a ser el nuevo dueño de la empresa. DE
Im Jahr 1966 wurde Harro Koch neuer Firmeninhaber. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Su dueño Jens habla alemán, ingles y español, el gustosamente atenderá a sus preguntas e inquietudes. DE
Ideal falls Sie nur einen Zwischenstopp in Flughafennähe benötigen. Ihre Gastgeber sprechen deutsch, englisch und spanisch. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Su dueño, quien habla alemán, ingles y español, estará allí dispuesto amablemente a responder sus preguntas. DE
Ihre Gastgeber stehen Ihnen für alle Ihre Wünsche und Fragen mit Rat und Tat zur Seite. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Jörg Szabadi y Torsten Holm, los dueños, gestionan su empresa personalmente con mucha dedicación. ES
Firmeninhaber Jörg Szabadi und Torsten Holm führen das Unternehmen persönlich und sind mit Herzblut bei der Arbeit. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Usted es el dueño del oro y la plata, nosotros no: ES
Das Gold und Silber ist Ihr Eigentum, nicht unseres. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
«Gracias a VacancyChannel tengo más tiempo para mis clientes.» — Ulla Jacoby, dueño de Hostál Jacoby ES
„Dank des unterkunftmanagers habe ich mehr Zeit für meine Gäste.“ — Ulla Jacoby, Gästehaus Jacoby ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
El contenido de dichas páginas es responsabilidad de sus respectivos dueños o proveedores. ES
Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Los fundadores del centro eran trabajadores, dueños de talleres, maestros/as y amas de casas. DE
Die Gründer des Zentrums waren Arbeiter, Werkstattbesitzer, LehrerInnen und Hausfrauen. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
algunos perros mezclados, setter, schnauzer, etc, ya disfrutaban junto a sus dueños. DE
einige Mischhunde, Setter, Schnauzer etc., vergnügten sich schon dort samt Herrchen. DE
Sachgebiete: tourismus mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
En los últimos treinta años ha habido varios cambios de dueño. DE
In den letzten 30 Jahren gab es mehrere Besitzerwechsel. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
“El cerdo sólo cava las trufas maduras”, nos dice su dueño. ES
die weiße Trüffel, odertuber magnatum pico, wie ihr wissenschaftlicher Name lautet. ES
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Al terminar la guerra, las fincas, bastantes descuidadas fueron revendidas a sus dueños . DE
Nach Ende des Krieges konnten die Kaffeplantagen bzw. Landgüter wieder von ihren Besitzern zurückgekauft werden. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El amor del dueño del regaliz se encuentra en cada detalle de la tienda de nuevo. DE
Die Liebe der Inhaberin zum Lakritz findet sich in jedem Detail des Shops wieder. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media    Korpustyp: Webseite
"Con demasiada frecuencia," por ejemplo, los dueños de restaurantes no deben tomar esta estrategia. DE
„Zu oft“ sollten beispielsweise Gastronomen nicht diese Strategie fahren. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Nuestros socios locales serán normalmente los dueños y guardianes de la tierra. DE
Unsere Partnerorganistation vor Ort wird in der Regel Eigentümerin und Hüterin des Landes. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Un empleado de Chile Inside también estará presente en la reunión con el dueño. DE
Ein Mitarbeiter von Chile Inside wird bei diesem Termin ebenfalls anwesend sein. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Enfrente del hotel hay una acogedora cafetería y un bar, del mismo dueño. ES
Einige der beliebtesten Geschäfte und Cafés Venedigs laden in der Umgebung des Hotels zu einem Besuch ein. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los platos son caseros y están elaborados con productos de la granja de los dueños. ES
Die Gerichte der gutbürgerlichen Küche werden mit Produkten zubereitet, die vom Bauernhof der Hoteleigentümer stammen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Encaramado en una cumbre y rodeada por terrenos bancales, fue nombrada por el dueño moro original de la zona, Muza. ES
Auf einem Hügel thronend, umgeben von terrassenartigem Gelände, wurde es nach dem ursprünglichen maurischen Landbesitzer Muza benannt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
De esta forma se garantiza que sólo el Titular genuino dueño de la tarjeta podrá operar con ella. ES
Hierüber wird der Karteninhaber über das Terminal, an dem die Karte eingesetzt wird, unterrichtet. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¿Buscarías al dueño del dinero y se lo devolverías o invitarías a divertirse con ese dinero a tus amigos? ES
Oder würden Sie mit dem Geld ihre Rechnungen bezahlen und Freunde zum Abendessen einladen? ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Los demás nombres de empresas y productos que se mencionan aquí son marcas comerciales de sus respectivos dueños. ES
Experian und die hier verwendeten Marken sind Marken der Experian Ltd. sowie der Experian Gruppe. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para el dormitorio personalmente, establecer íntima e individual, usted puede ser dueño, rasos Foto als Fototapete drucken lassen. DE
Um das Schlafzimmer persönlich, intim und individuell einzurichten, kann man ein eigenes, privates Foto als Fototapete drucken lassen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Robert vive en la gran ciudad, y se desloma trabajando para Klavutke, el dueño de la fábrica de carbón. DE
Er lebt in der großen Stadt und schuftet für den Kohlenhändler Klawuttke. DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Con Google para llevar puede ser dueño de los datos y el contenido de los servicios de Google asegurar. DE
Mit Google Takeout lassen sich eigene Daten und Inhalte aus den Google Diensten sichern. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
De acuerdo a la información del dueño anterior, el ex inventario del castillo de Schackenborg en Dinamarca. DE
Laut Angabe des Vorbesitzers, ehemals Inventar des Schlosses Schackenborg in Dänemark. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
Su independencia, sin embargo, podría llegar a convertirse en un problema para el dueño, más aún en los tiempos modernos. DE
Selbständigkeit kann jedoch sehr schnell zum Problem für den Hundehalter werden, gerade in der heutigen Zeit. DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Incluso bebés y perros tienen sus propios carritos que se acoplan a las bicicletas de sus padres/ dueños. DE
Sogar Kinder und Hunde haben ihr eigenes Wägelchen, das an die Fahrräder ihrer Eltern bzw. Herrchen angehängt wird. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Conocimientos importantes tanto por internauta, dueño del blog o prestador de servicios a diario en la red. DE
Viel wichtiges Wissen für tägliche Internetsurfer, Blogbesitzer oder Servicebetreiber im Netz. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Pero ¿de quién podría esperarse que vuelvan a reinventarse si no de los dueños de este club? DE
Aber wem, wenn nicht den Machern dieses Clubs, sollte zuzutrauen sein, sich selber wieder neu zu erfinden. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Es también una referencia a Ronald Raas y Serge Van der Heyden, los dueños de este bistrot-restaurante. ES
Der Name verweist auch auf Ronald Raas und Serge van der Heyden, die das Bistro-Restaurant betreiben. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El causante de que este local vaya camino de convertirse en un restaurante gastronómico es el hijo del dueño. ES
Das Restaurant entwickelt sich eindeutig in Richtung eines Gourmet-Lokals. Der Sohn des Hauses ist die treibende Kraft hinter diesem Trend. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estos son sus dos locales favoritos con buena cocina y dueños muy amables que con mucho gusto les presentará. DE
Ihre beiden Lieblingslokale mit besonders guter Küche und sehr netten Besitzern, die sie Ihnen gern vorstellen möchte. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los diseñadores están convencidos de que no hay que dejar al minimalismo se haga el dueño incontestable del baño actual. ES
Die Designer sind sich sicher, dass nicht allein Minimalismus das Bad der Gegenwart prägen sollte. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Después de un cambio de dueño, se efectuaron importantes obras de renovación y de modernización de los equipamientos. ES
Nach einem Besitzerwechsel wurden umfangreiche Renovierungs- und Modernisierungsarbeiten der Ausstattung durchgeführt. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
"Nuujuuestro dueño se largó hace una eternidad de FARMERAMA y desde entooojoonces no ha aparecido por este juego online.
„Uhuunser Online Spiele Hauusherr ist vor Ewigkeiten aus FARMERAMA Land verschwunden und nicht wieder aufgetaucht.
Sachgebiete: film mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
No obstante, para los dueños de estanques hay mucho por descubrir, puesto que en invierno el agua está especialmente clara. DE
Trotzdem gibt es für Teichbesitzer einiges zu entdecken. Denn im Winter ist das Wasser besonders klar. DE
Sachgebiete: kunst tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
La halitosis es tan habitual en los perros que a menudo a los dueños no les molesta. ES
Da Halitose jedoch bei Hunden so häufig ist, sind die Tierbesitzer nur selten deshalb besorgt. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Los ciclistas, baristas y dueños de boutiques del barrio están a menos de 30 cuadras de Monserrat. ES
Die Radfahrer, Baristas und Boutiquenbesitzer des Viertels sind weniger als 8 Kilometer von Monserrat entfernt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
2. Salober Alm (1150m) Corta pero empinada subida hacia la cabaña alpine Salober. Sus dueños son muy amables. DE
2. Salober Alm (1150m) Kurze, aber steile Wanderung zur Salober Alm mit sehr freundlichen Hüttenwirten. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Los dueños anteriores de terrenos o áreas que Naturefund quiere comprar son personas privadas, comunidades, ciudades o compañías. DE
Vorbesitzer von Gebieten, die Naturefund zu kaufen beabsichtigt, können sowohl Privatpersonen, Gemeinden, Städte wie auch Firmen sein. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
Según la legislación paraguaya e internacional, el Gobierno tiene el deber de devolver la tierra a sus dueños ancestrales: DE
Unter paraguayischem und internationalen Recht steht die Regierung in der Pflicht, das Land an seine angestammten Bewohner zurückzugeben: DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta norma se aplica sobre todo en caso de que al cliente fuera ofrecido un alojamiento por el dueño distinto al que le fue ofrecido por City-Residence. DE
Dies gilt insbesondere in dem Fall, daß dem Auftraggeber vom gleichen Wohnraumanbieter eine andere Wohnmöglichkeit gegeben wird als diejenige, die ihm vom Auftragnehmer nachgewiesen wurde. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Su dueños los esposos Brigitte y Roger con mucho gusto le atenderán a sus inquietudes y preguntas. Ellos hablan español, alemán e inglés. DE
Ihre Gastgeber Brigitte und Roger sprechen spanisch, deutsch und englisch und stehen ihren Gästen gern mit Informationen zur Verfügung. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La Casa Popenoe, bautizada con el nombre de sus dueños, da fe de los fastos de la época colonial (s. XVII). ES
Das nach seinen Besitzern benannte Museum Casa Popenoe veranschaulicht auf eindrucksvolle Weise das prunkvolle Leben zur Zeit der Kolonialherrschaft im 17. Jh. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Los organizadores del festival también son los dueños del Club de Jazz Voyeur en la calle Apuntadores de La Lonja, cerca del bar Ábaco. ES
Die Verantwortlichen des Festivals haben außerdem den Jazz Voyeur Club in La Lonja´s Apuntadores ins Leben gerufen, gleich um die Ecke bei der Abaco Bar. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Puerto Portals cobra vida por la noche y es un lugar popular para tomar unas copas – y no solo para los dueños de los barcos. ES
Zu wahrem Leben erwacht Puerto Portals bei Nacht and ist ein beliebter Ausgehtreffpunkt – nicht nur bei Bootseignern. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta última, abierta gratuitamente a unos sesenta alumnos, sin requisitos de recursos ni de titulación, es uno de los logros del dueño del lugar, Luc Besson. ES
An letzterer dürfen etwa sechzig Schüler, welche weder über die entsprechenden finanziellen Mittel, noch über Abschlüsse verfügen, kostenlos studieren, was sie dem Hausherrn Luc Besson zu verdanken haben. ES
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Con la compra de una entrada, el comprador y dueño de ésta se somete a las siguientes condiciones contractuales del organizador. DE
Mit dem Erwerb dieser Eintrittskarte unterwirft sich der Erwerber und Eintrittskarteninhaber den nachfolgenden Vertragsbedingungen des Veranstalters. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
"Como en los últimos años, las normas de calidad son cada vez más exigentes, muchos dueños de fábricas cerámicas piensan invertir en este área. DE
"Der Qualitätsanspruch ist in den letzten Jahren deutlich gestiegen, so dass viele Ziegeleibesitzer sich mit dem Gedanken tragen, in diesem Bereich zu investieren. DE
Sachgebiete: tourismus auto politik    Korpustyp: Webseite
Hemos encontrado una manera interesante, Para proteger a los dueños de negocios antes de que el abuso de calificación.”, así Korpilla más. DE
Wir haben einen interessanten Weg gefunden, Unternehmer vor Bewertungsmissbrauch zu schützen.”, so Korpilla weiter. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel media    Korpustyp: Webseite
La tradición negocio gestionado por el dueño MARRÓN Hamburgo no sólo con la última moda de los hombres, sondern auch mit brandneuer Webpräsenz ins weitere Jahr DE
Das inhabergeführte Traditionsgeschäft BRAUN Hamburg geht nicht nur mit der neuesten Herrenmode, sondern auch mit brandneuer Webpräsenz ins weitere Jahr DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eleni Kämper, el dueño de alphabetario, respeta todos los detalles sobre la calidad y una operación amigable con el cliente de la palabra configurador en su tienda. DE
Eleni Kämper, die Inhaberin von alphabetario, achtet in allen Details auf Qualität und auf eine kundenfreundliche Bedienung des Wort-Konfigurators in ihrem Shop. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para mantener el ritmo de este desarrollo, cada dueño de la tienda tiene que lidiar con las opciones de los teléfonos. DE
Um mit dieser Entwicklung Schritt zu halten, muss sich jeder Shopbetreiber mit den mobilen Möglichkeiten auseinander setzen. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Durante el invierno languideciendo cada dueños de los barcos de los primeros rayos de la primavera reunirá cuando este aufttauchen, muss das Boot für die Saison DE
Den Winter über schmachtet jeder Bootsbesitzer den ersten Frühlingsstrahlen entgegen und sobald diese aufttauchen, muss das Boot für die Saison DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Muchas veces uno quiere ser dueño de todos los tweets útil tener esta cuenta o posiblemente volverá a ser capaz de ver. DE
Oft möchte man alle eigenen Tweets griffbereit haben um diese ggf. durchsuchen oder nochmal ansehen zu können. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
organiza todo lo referente al alojamiento de nuestros estudiantes y está en contacto permanente con los dueños de las casas y las familias de acogida. DE
organisiert für unsere Sprachschüler die Unterkünfte und steht in ständigem Kontakt zu den Vermietern und Gastfamilien. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Los dueños de los bares de playa se esfuerzan siempre por sobresalir entre la dura competencia, para deleite de los numerosos clientes. DE
Die Betreiber der Strandbars geben sich immer mehr Mühe, um im harten Konkurrenzkampf bestehen zu können – sehr zur Freude der zahlreichen Gäste. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay dos baños, uno en la planta baja, uno en el primer piso, que están completamente amueblados y se comparte con los dueños de la casa. DE
im EG und in der 1. Etage. Das Bad mit WC und Badewanne und ein zusätzliches WC werden mit den Gastgebern gemeinsam genutzt, auch das gemütliche Wohnzimmer und der Garten können mitgenutzt werden. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En caso de necesidad estará a su disposición un amplio servicio de oficina suministrado por el dueño de la casa, por un pequeño suplemento. DE
Bei Bedarf kann ein umfangreicher Büroservice des Betreibers im Objekt gegen geringen Aufpreis geboten werden. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Con la agudización de las condiciones climáticas escala el conflicto entre el dueño de la central eléctrica privada y el suministro de agua potable para la población. DE
Mit der Verschärfung der Wetterlage eskaliert der Konflikt zwischen dem privaten Kraftwerkseigner sowie der Trinkwasserversorgung der Bevölkerung. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los militares del luego llamado “Militarismo del siglo XIX” se transformaron entonces en el brazo ejecutor de los dueños del capital para producir la primera reforma modernizadora: DE
Die Militärs des später so bezeichneten „Militarismus des 19. Jahrhunderts“ wurden daraufhin zum ausführenden Arm der Kapitaleigentümer, um die erste Modernisierungsreform durchzusetzen: DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A los dueños de las tierras que serán expropiadas este chino les pagará esas tierras a precio de catastro y no de mercado.
Den Besitzern der Ländereien, die enteignet werden sollen, wird dieser Chinese den Boden nach Katasterpreis zahlen, nicht nach Marktpreis.
Sachgebiete: militaer weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
La Garantía al anfitrión no es un seguro y en ningún caso sustituirá a las pólizas contratadas por los dueños o arrendatarios de las viviendas.
Die Gastgeber-Garantie ist keine Versicherung und darf nicht als Ersatz oder Vertretung einer Haushaltsversicherung betrachtet werden.
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Incluso "sólo" necesita "salvar" a la dirección, puede que algunos dueños restaurante sólo podría traer más cazadores de gangas como invitados. DE
Auch „nur“ das Bedürfnis „Sparen“ anzusprechen, kann manchem Restaurantbesitzer eventuell nur noch Sparfüchse als Gäste bescheren. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Instructores y dueños de escuelas tienen una gran responsabilidad y buscan por lo tanto cuidadosamente los parapentes de escuela en vista a sus cualidades de escuela. DE
Fluglehrer und Flugschulbesitzer tragen eine große Verantwortung und suchen deshalb die Schulungsschirme in Hinblick auf ihre Flugeigenschaften sehr sorgfältig aus. DE
Sachgebiete: luftfahrt astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nos informamos sobre precios locales en las oficinas competentes, con dueños de terrenos vecinos, o a veces realizamos un estudio para poder tasar el precio del terreno. DE
Wir erkundigen uns nach dem Preisen vor Ort bei den zuständigen Ämtern, anliegenden Landbesitzern oder beauftragen mitunter auch ein Gutachten, in dem der Wert des Grundstückes bemessen wird. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
En 1998 Air Europa pasa a formar parte del grupo Globalia que aúna otras empresas del sector turístico y del cual Hidalgo también es dueño. ES
Air Europa war ab 1993 der erste ernstzunehmende Konkurrent der Fluggesellschaft Iberia im Bereich der spanischen Inlandsflüge. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
La Garantía al anfitrión no es un seguro y en ningún caso sustituirá a las pólizas contratadas por los dueños o arrendatarios de las viviendas.
Die Gastgeber-Garantie ist keine Versicherung und sollte nicht als Ersatz für eine Hausrat- oder Mieterversicherung betrachtet werden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
La Garantía al anfitrión no es un seguro y en ningún caso sustituirá a las pólizas contratadas por los dueños o arrendatarios de las viviendas.
Die Gastgeber-Garantie ist keine Versicherung und sollte nicht als Ersatz für eine Hausrats-, Haftpflicht oder Mieterversicherung betrachtet werden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Los dueños poseen una carnicería de la que proviene la carne con la que elaboran -con esmero y pasión- sus modernos platos de cocina europea. ES
Die modernen Gerichte der europäischen Küche werden mit viel Sorgfalt und großer Leidenschaft zubereitet. Das Fleisch stammt aus der eigenen Metzgerei. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Uno de los locales más recomendables de Zürich-West. Christophe, viajero curioso y sibarita, es desde hace diez años el dueño de la plaza de abastos de Zúrich: ES
Eine der besten Adressen in Zürich-West! Der weit gereiste Gourmet Christoph ist seit zehn Jahren Mitinhaber eines Züricher Engroshandels mit 2000 m2 Obst, Gemüse und Fleisch. ES
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tanto si viaja en pareja como si lo hace en familia, los dueños del Elysée Hotel podrán complacer a todos y cada uno de sus huéspedes. ES
Ob Sie einen romantischen Trip planen oder mit der ganzen Familie verreisen, im Elysée Hotel sind Sie in jedem Fall gut aufgehoben. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El nombre de esta animada bodega-restaurante situada en la zona de Davidshall, muy a la moda, hace referencia a sus dueños: Besnick and Robert. ES
Die belebte Weinbar mit Restaurant in dem trendigen Stadtviertel Davidshall wurde nach ihren Inhabern Besnick und Robert benannt. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Sus dueños –franceses– alternan productos ecológicos y locales y no dudan en ensalzar los sabores de las crepes locales, las dosa, compuestas de arroz y lentejas. ES
Die französischen Restaurantbesitzer, die gern mit biologischen und lokalen Produkten arbeiten, verstehen es außerdem, ihren Gästen auch die lokale Crèpe-Variante Dosa auf Reis- und Linsenbasis schmackhaft zu machen. ES
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El joven chef Guillaume Foucault, antiguo segundo de Pascal Barbot y discípulo asimismo de Alain Senderens, fue “invitado” a trabajar en L’Artémise por sus dueños, incondicionales de L’Astrance. ES
Guillaume Foucault, früher zweiter Koch im L’Astrance an der Seite von Pascal Barbot, wurde von den Besitzern des Artémise (beide absolute Fans des L’Astrance) „eingeladen“, sich um ihre Küche zu kümmern. ES
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Para conseguir los 300 coches de esa época necesarios para las escenas al volante, los productores de AG publicaron anuncios en periódicos locales y entrevistaron a más de 1.000 dueños de coches. ES
Um die 300 Autos aus der Zeit vor 1962 zu bekommen, die für die Cruising-Szenen gebraucht wurden, schalteten die Macher von AG Anzeigen in lokalen Zeitungen und sprachen mit mehr als 1000 Besitzern, die sich gemeldet hatten. Impala-Phantasien ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
La correcta elección de la fibra, necesaria para la regulación de la digestión, así como de materias primas con importantes extractos vegetales secundarios (polifenoles, carotinoides, bioflavonoides, taninos y agentes amargos) resulta también difícil para muchos dueños. ES
Die richtige Auswahl von Ballaststoffen, die für eine geregelte Verdauung erforderlich sind, sowie von Rohstoffen mit wichtigen sekundären Pflanzenwirkstoffen (Polyphenole, Carotinoide, Bioflavionide, Gerb- und Bitterstoffe) ist für viele Hundehalter außerdem schwierig. ES
Sachgebiete: astrologie zoologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El dueño de Top50-Solar® no puede bajo ningún concepto ser responsable de daños o pérdidas de información, los cuales están causados por su inscripción en Top50-Solar®. Esto abarca también la pérdida de datos. DE
Der Betreiber von Top50-Solar kann für keinerlei Schäden oder Verlust von Informationen haftbar gemacht werden, die vom Eintrag bei Top50-Solar verursacht wurden. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Allí se puede encontrar madres con cochecitos, dueños de mascotas con sus amigos cuadrúpedos y caminar a lo largo de un estaque con patos a un grupo montículo que fue construido artifical sobre la estación de mercancías. ES
Dort trifft man Mütter mit Kinderwägen, Hundebesitzer mit ihren vierbeinigen Freunden und spaziert entlang eines Ententeiches auf der künstlich angelegten Hügelkuppe über dem Güterbahnhof. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
En nuestra pequeño granja de tortuga de país ofrezcamos para nuevo interesó encendido dueños de tortuga de país una postura una selección naturnahe cerca naturaleza y a 60 tortugas de país. DE
Auf unserer kleinen Landschildkrötenfarm bieten wir für neu interessierte Landschildkrötenhalter eine naturnahe Haltung und Auswahl an ca. 60 Landschildkröten an. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Durante el invierno languideciendo cada dueños de los barcos de los primeros rayos de la primavera reunirá cuando este aufttauchen, el barco tiene que estar preparado para la temporada. DE
Den Winter über schmachtet jeder Bootsbesitzer den ersten Frühlingsstrahlen entgegen und sobald diese aufttauchen, muss das Boot für die Saison vorbereitet werden. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las empresas Junghans y Bogner, ambas manejadas por sus dueños, trabajan por la innovación y el progreso, siendo ambas muy reconocidas, y lo hacen a partir de valores tales como la sustentabilidad, credibilidad y conocimientos. DE
Die inhabergeführten Unternehmen Bogner und Junghans verbinden neben dem Streben nach Innovation und Progressivität ein sehr hoher Bekanntheitsgrad sowie Werte wie Nachhaltigkeit, Glaubwürdigkeit und Kompetenz. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anfitrión también podría ser el dueño de un pequeño hostal familiar, una finca rústica, un apartamento de vacaciones o cualquiera que alquile habitaciones, donde el contacto personal con los huéspedes es lo más importante. DE
Mietet man ein Privatzimmer, dann teilt man sich oft Bad und Küche. Gastgeber können aber auch kleine Familienpensionen, Bauernhöfe und Ferienwohnungen sein, bei denen der persönliche Kontakt zum Gast eine wichtige Rolle spielt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
En el año 1994, el entonces dueño Hans Ueli Zuberbühler se jubiló y Günther , junto con su mujer Birgit, se hicieron cargo de la empresa SWING, en la cual iban invirtiendo toda su energía. DE
Als sich 1994 der damalige Firmeninhaber Hans Ueli Zuberbühler in den Ruhestand verabschiedete, übernahm Günther die Geschäftsleitung und setzte, zusammen mit seiner Frau Birgit, die ganze Energie in den Aufbau von SWING. DE
Sachgebiete: kunst sport media    Korpustyp: Webseite
Si los dueños de mascotas son tiempos fuera de la casa, o simplemente no tienen ningún deseo de ocupar los más pequeños de este robot bola de lanzamiento se utiliza justo DE
Wenn Herrchen und Frauchen mal außer Haus sind, oder einfach keine Lust haben den Kleinen zu beschäftigen, für den ist dieser Ballwurf-Robotor genau das Richtige DE
Sachgebiete: zoologie sport informatik    Korpustyp: Webseite
Si te gusta nuestro sitio web y utiliza dueño de un sitio web, usted puede tener gusto de poner un enlace a nosotros, o que se encuentra especialmente interesante en un fondo. DE
wenn Ihnen unsere Webseite gefällt und Sie selber eine Webseite betreiben, können Sie gerne einen Link zu uns setzen oder auch auf eine Unterseite die Sie besonders interessant finden. DE
Sachgebiete: kunst foto internet    Korpustyp: Webseite
Cuando el ferrocarril no se encontró las expectativas ponen en ella, los dueños se vendieron este para un precio de ganga el 4-1-1898 al Berlín entrena al hombre de negocios Herrmann Bachstein. DE
Als die Bahn die in sie gesteckten Erwartungen nicht erfüllte, wurde sie am 1.4.1898 an den Berliner Bahnunternehmer Herrmann Bachstein für einen Spottpreis verkauft. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Para más de uno de nuestros camaradas resultó aburrida la espera entre las pruebas, e intentaron jugar con perros invitados allí presentes, aunque no precisamente para satisfacción de sus dueños, pues estos se llenaron de arena. DE
Für manch einem unserer Kameraden war das Warten zwischen den Prüfungen langweilig und sie versuchten, mit anwesenden Gasthunden zu spielen, jedoch nicht unbedingt zu deren Herrchens Vergnügen, so versandet wie sie waren. DE
Sachgebiete: tourismus mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
Por debajo de las cúpulas de vidrio, están protegidos de la lluvia y el viento más allá de unas 40 tiendas, en su mayoría dirigidas por los propios dueños, así como principales empresas filiales. DE
Unter den gläsernen Kuppeln bummelt es sich regen- und windgeschützt vorbei an rund 40 Fachgeschäften, die zumeist von den Inhabern selbst geführt werden, sowie führenden Filialbetrieben. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ekkebus, que siguió los pasos de sus abuelos, dueños de un restaurante, y quienes le enseñaron la importancia de usar únicamente productos frescos, está considerado uno de los mejores chefs del mundo.
Die Großeltern von Richard Ekkebus waren Restaurantbesitzer. Von ihnen lernte er, wie wichtig es ist, nur frische Zutaten zu verwenden. Richard Ekkebus folgte ihrem Beispiel und gilt heute als einer der besten Küchenchefs der Welt.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite