Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hasta que se haya construido un nuevo edificio escolar se dan las clases en turnos en un antiguo edificio apuntalado.
DE
Bis das Schulgebäude neu aufgebaut ist, wird der Unterricht schichtweise in einem alten abgesicherten Gebäude fortgesetzt.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Objetivo de la cooperación Lamentablemente los daños del edificio escolar causados por el terremoto fueron tan graves que tuvo que ser demolido.
DE
Ziel der Kooperation Leider wurde das Schulgebäude während des Erdbebens so stark beschädigt, dass es abgerissen werden musste.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los edificios escolares ya existentes deben adaptarse a las nuevas necesidades y los requisitos que van surgiendo, sin dejar de respetar la arquitectura original.
ES
Bestehende Schulgebäude müssen an neue Bedürfnisse und Anforderungen angepasst werden, wobei die ursprüngliche Architektur zu wahren ist.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung bau
Korpustyp:
Webseite
Cuando la biblioteca no está en el edificio escolar, uno carece de la flexibilidad necesaria como para incorporarla realmente en la clase.
DE
Wenn sich die Bibliothek nicht im Schulgebäude befindet, ist man einfach nicht flexibel genug, um sie wirklich in den Unterricht einbauen zu können.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
edificio escolar
Schulgebäude befindet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando la biblioteca no está en el edificio escolar, uno carece de la flexibilidad necesaria como para incorporarla realmente en la clase.
DE
Wenn sich die Bibliothek nicht im Schulgebäude befindet, ist man einfach nicht flexibel genug, um sie wirklich in den Unterricht einbauen zu können.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "edificio escolar"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Centro Escolar Juvenil St. Norbert está ubicado en los edificios barrocos de un antiguo monasterio.
DE
Die Jugendbildungsstätte St. Norbert ist in den alten Barockgebäuden eines ehemaligen Klosters untergebracht.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
En el complejo de edificios se encuentra, junto a la pista principal, otras tres pistas de deporte, en la que normalmente juegan ligas escolares y asociaciones deportivas.
DE
In dem Gebäudekomplex befinden sich neben der Hauptarena drei weitere Sporthallen, in denen regelmäßig Schul- und Vereinssport stattfindet.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
En un acto solemne en presencia del Gobernador de Tabasco y del Embajador de la República Federal de Alemania, se indicó la importante contribución de la Sociedad México-Alemana para la reconstrucción del edificio escolar.
DE
In einer Feierstunde in Anwesenheit des Gouverneurs von Tabasco und des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland wurde der Beitrag der Deutsch- Mexikanischen Gesellschaft zur Finanzierung des Wiederaufbaus hervorgehoben.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit wirtschaftsrecht politik
Korpustyp:
Webseite
En consecuencia, el diseño no permite el uso de los techos suspendidos que tradicionalmente se han utilizado en los edificios escolares para conseguir la acústica óptima, normalmente reduciendo el tiempo de reverberación.
ES
Bei einem derartigen Design ist die Verwendung von abgehängten Decken nicht möglich, welche üblicherweise in Bildungseinrichtungen verwendet werden, um eine optimale Akustik, durch eine Reduzierung der Nachhallzeit, zu erreichen.
ES
Sachgebiete:
verlag auto bau
Korpustyp:
Webseite
Ya se trate de las diversas iglesias, que, con sus torres elevarse por encima de la ciudad o los diseñados por Ludwig Hoffman, representante de los edificios escolares, aquí es uno en otro, promover un mundo menos agitado.
DE
Seien es nun die verschiedenen Kirchen, welche mit ihren Türmen über das Stadtbild ragen oder die von Ludwig Hoffman entworfenen repräsentativen Schulbauten, hier wird man in eine andere, eine weniger hektische Welt befördert.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite