linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 62 es 52 com 6
Korpustyp
Webseite 120
Sachgebiete
verlag 33 internet 26 e-commerce 23 tourismus 22 media 19 theater 15 unterhaltungselektronik 15 astrologie 14 radio 14 musik 12 technik 11 informatik 10 kunst 10 verkehr-kommunikation 9 mode-lifestyle 8 religion 8 informationstechnologie 7 auto 6 film 6 handel 6 transaktionsprozesse 6 verkehr-gueterverkehr 6 immobilien 5 architektur 4 bau 4 literatur 4 transport-verkehr 4 historie 3 infrastruktur 3 jagd 3 politik 3 psychologie 3 universitaet 3 weltinstitutionen 3 flaechennutzung 2 foto 2 geografie 2 geologie 2 militaer 2 raumfahrt 2 sport 2 verkehrssicherheit 2 archäologie 1 bahn 1 boerse 1 gastronomie 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 mythologie 1 nautik 1 personalwesen 1 philosophie 1 schule 1 typografie 1 verkehrsfluss 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
en parte teilweise 2.186
zum Teil 1.202 teils 129 z.T. 12

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

en parte teilweise in 11 andererseits 7 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

en parte teilweise
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Detalles y precios son en parte ya se pueden encontrar en el sitio web. DE
Details und Preise sind teilweise auf der Webseite schon auffindbar. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


parte en oro .
dividible en partes iguales .
parte en coma fija .
partes en la oferta .
parte en conflicto Konfliktpartei 122
parte en una transacción .
parte en un asunto .
en ninguna parte nirgendwo 67
en alguna parte irgendwo 358
en cualquier parte überall 215 irgendwo 31 . . .
conector en dos partes .
tomar parte en teilnehmen an 46
en otra parte anderswo 52
Parte en el PK .
en todas partes überall 1.032 allerorten 4
parte en un convenio colectivo . . .
parte insertada en el parachoques .
parte demandante declarada en quiebra .
no especificado en otra parte . . . . . . . .
ser parte en actuaciones judiciales .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit en parte

298 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tus archivos, en todas partes
Kostenloses online TV aus allen Ländern
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Su libro, en todas partes: ES
Ihr Buch, überall verfügbar: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Saunas hay en todas partes: ES
Saunas gibt es überall: ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las partes laterales están montados en las partes de cabeza. DE
Die Seitenteile sind in die Kopfteile eingehängt. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Permalink a Eso está en todas partes DE
Permalink zu Eso ist überall DE
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Youda Survivor -- ¡Parte en una increíble aventura! ES
Youda Survivor -- Erlebe ein spannendes Abenteuer! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
"Nunca he podido escribir en otra parte. ES
„Ich konnte noch nie anderswo schreiben. ES
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
WLAN en todo parte de granja DE
WLAN auf dem ganzen Gelände DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
don en SEO redirigir – Parte 2 DE
don bei SEO freundliche Weiterleitung – Teil2 DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La empresa se divide en dos partes: DE
Es kommt zur Teilung des Unternehmens: DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
no ha muerto en el pánico Parte! DE
kein Toter auf der Panik Party! DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Seleccione su localización en la parte superior
Wählen Sie Ihre Region aus
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desalle se mantiene en la parte superior DE
Desalle bleibt an der Spitze DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Abre una parte determinada en el mapa.
Öffnen Sie auf der Karte einen bestimmten Ausschnitt.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¡Presentes siempre y en todas partes! DE
Immer und überall präsent! DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Montaje en la parte superior del tanque DE
einfache Montage direkt auf dem Behälter DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Deutscheweltweit está dividido en las siguientes partes: DE
Deutscheweltweit ist wie folgt aufgeteilt: DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Y sus huellas están en todas partes: DE
Mit offenen Augen findet man überall Spuren: DE
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Provisto de velo en la parte trasera ES
Hat Vlies auf Rückseite ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Servicios que encontrarás en Nauti Parts ES
Dienstleistungen die Sie bei Nauti Parts finden ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, usted puede encontrar una parada de taxis en casi todas partes en Berlín. ES
Zudem findet man fast überall in Berlin einen Taxistand. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Con asociatividad bidireccional: un cambio efectuado en cualquier parte es un cambio efectuado en todas partes.
Dank der bidirektionalen Assoziativität wird eine Änderung an einer beliebigen Stelle auf alle relevanten Bereiche übertragen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bueno estímulo en partes bajos, soña ancha, sonido flexible, más resistencia en partes medios. DE
Gute Ansprache in unteren Tonlage und hoher Lage, klingt voll, flexible in der Tongestaltung, höherer Widerstand in der mittleren Lage. DE
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Se instala en cualquier parte El WPX se puede instalar prácticamente en cualquier parte.
Installation überall WPX Steuergeräte können praktisch überall installiert werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
El bar soleado en la parte trasera, la parte del casino que da al mar. DE
Die Sonnenbar auf der Rückseite, der Meeresseite des Casinos. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Además, los pilares de las partes laterales son cuadrangulares y están fresados en la parte inferior. DE
Weiter sind die Pfosten der Seitenteile vierseitig und an der Unterseite ausgefräst. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Se desprende el cordal por su parte coronaria y en el comienzo de la parte radicular. DE
Der Zahn wird über seiner Krone und dem zervikalen Abschnitt der Wurzel freigelegt. DE
Sachgebiete: zoologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Si en el contrato comparecen varias partes contratantes, la responsabilidad será conjunta y por partes. DE
Soweit mehrere Vertragspartner in dem Vertrag genannt sind, so haften sie als Gesamtschuldner. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
En cada caso, en la parte derecha de las fotos: ES
Zerkratztes Schutzglas (PMMA) eines Handydisplays Jeweils auf der rechten Seite der Fotos: ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En cada caso, en la parte izquierda de las fotos: ES
Jeweils auf der linken Seite der Fotos: ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En todas partes, y no sólo en los centros urbanos. DE
Überall, und nicht nur in den Ballungszentren. DE
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Y así es en todas partes, en cualquier frontera. DE
Überall. An jeder Grenze. DE
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
En la parte superior, haz clic en Seguridad.
Klicken Sie oben auf "Sicherheit".
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el balonmano se la conoce en todas partes. DE
Im Handball kennt man sie überall. DE
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
MetaLine en su empresa - en ninguna parte se aprende más DE
MetaLine vor Ort - nirgend wo anders lernt man mehr DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Pero no me siento „en casa“ en ninguna parte o en ninguna parte pienso „aquí es donde pertenezco“. DE
Aber ich fühle mich nirgends „zu Hause“ oder ich denke nirgends „da gehöre ich hin“. DE
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
En gran parte, la especificidad cultural está en las palabras escritas que aparecen diseminadas en gran parte de su obra. DE
Am allerwenigsten ist die kulturelle Spezifik in den geschriebenen Wörtern zu finden, die über viele seiner Werke verstreut sind. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
y en todas partes se encuentran majestuosas secoyas gigantes. DE
überall findet man prächtige, schattenspendende Mammutbäume. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Pequeños desperfectos en la parte superior del lomo DE
Leichte Schäden oben am Rücken DE
Sachgebiete: verlag religion universitaet    Korpustyp: Webseite
Montaje rápido, simple y en gran parte sin herramientas DE
Schnelle, einfache und weitgehend werkzeuglose Montage DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Barrio residencial cubierto en su parte norte p.. ES
Das im Norden von Gärten durchsetzte Wohnviertel - wo sich das Mitte des .. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Disco de velocidad limitada en la parte trasera del vehículo. ES
Anzeige der Geschwindigkeitsbeschrän kung auf der Rückseite des Fahrzeugs obligatorisch. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mantenga su portátil seguro, en cualquier parte del mundo. ES
Schutz für Ihr Notebook – an jedem Ort der Welt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Parte de sus responsabilidades se delegan en sus principales colaboradores. ES
Er delegiert einige seiner Verantwortlichkeiten an seine hauptsächlichen Referenten. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mover el círculo en la parte superior de la intersección. DE
Klicken Sie in der Menüleiste auf Werkzeuge -> Punkte im Kreis anordnen. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estás en buenas manosSomos parte de TUI Travel PLC ES
Du bist in den besten und sichersten HändenWir gehören der TUI Travel PLC an ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El prensado puede hacerse prácticamente en cualquier parte. ES
Das Pressen kann praktisch an jeder beliebigen Stelle verlaufen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Steinhausen es en su mayor parte una zona empresarial. ES
Das angrenzende Steinhausen ist heute größtenteils Gewerbegebiet. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Terraza sobre tres niveles en la parte de atrás. ES
Auf der Rückseite Terrasse auf drei Ebenen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Servicio Profesional del neumatico en cualquier parte de Europa ES
Professioneller Reifenservice überall in Europa ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
En la parte más bonita del casco viejo. ES
Das Haus liegt mitten in der Altstadt und ist über 300 Jahre alt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Va con tapón de rosca en la parte superior. ES
Auf der anderen Seite waren Familien mit Kindern, welche Ruhe haben wollten. ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Su vivienda no está amueblada o solo en parte? ES
Ihre Wohnung ist noch unmöbliert oder nur teilmöbliert? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Internet vía WLan está en todo parte de nuestra granja . DE
Internet via WLan steht Ihnen im Quincho zur Verfügung. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En la parte larga norte se montó una tribuna. DE
An der nördlichen Längsseite ist eine Tribüne eingebaut. DE
Sachgebiete: literatur architektur theater    Korpustyp: Webseite
Las tarjetas de pago internacionales se aceptan en todas partes. ES
Internationale Bankkarten werden generell akzeptiert. ES
Sachgebiete: e-commerce radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Conocimientos magistrales En todas partes de habla de la calidad. DE
Meisterliches Können Allerorten ist von Qualität die Rede. DE
Sachgebiete: astrologie architektur musik    Korpustyp: Webseite
“Algo mejor que la muerte se encuentra en todas partes” DE
„Etwas Besseres als den Tod findest du überall“ DE
Sachgebiete: religion media jagd    Korpustyp: Webseite
Puede colocarse libremente en cualquier parte de la pantalla. DE
Es lässt sich frei überall auf dem Bildschirm plazieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ZL 300 con tubos de conexión en la parte superior DE
ZL 300 mit oben liegenden Rohranschlüsse DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la parte trasera del edificio, sin embargo DE
Auf der Rückseite des Gebäudes hingegen DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
La firma se encuentra en la parte inferior izquierda. DE
Die Signatur befindet sich links unten. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En la parte inferior se muestra tracería gótica. DE
Im unteren Bereich ist gotisches Maßwerk dargestellt. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
En la parte inferior de Sabots gracia con Akanthusverzierungen. DE
Den unteren Abschluss zieren Sabots mit Akanthusverzierungen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
La conversación y la presentación toman parte en el teléfono. DE
Gespräch und Präsentation erfolgen dabei über Telefon. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Pero vamos a empezar en la parte delantera del – DE
Aber fangen wir vorne an – DE
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Se puede colocar libremente en cualquier parte de la pantalla. DE
Es lässt sich frei überall auf dem Bildschirm plazieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Éste programa consiste en éstas tres partes principales: DE
Dieses Programmpaket besteht aus drei wesentlichen Komponenten: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La fusión y división de archivos en partes
Wiederherstellung von gelöschten und beschädigten Dateien
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estás en buenas manosSomos parte de Hotelbeds Group
Du bist in den besten und sichersten HändenWir gehören der Hotelbeds Group an
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Es muy difícil encontrar aparcamiento en algunas partes del país.
Es ist sehr schwierig, in gewissen Gegenden des Landes einen Parkplatz zu finden.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
• Cuerpo en dos partes y llave de una sola pieza. ES
• Zweiteiliges Gehäuse und dazu passender einteiliger Schlüssel. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Permite automatizar el riego en cualquier parte del jardín: ES
Für eine automatische Bewässerung in jedem Bereich Ihres Anwesens: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik technik    Korpustyp: Webseite
Llevan adhesivo en la parte de atrás para fijarlas. ES
Mit Kleber an der Rückseite zum Ankleben. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Un pequeño balcón o terraza en la parte oeste DE
Kleiner Balkon bzw. Terasse in Westlage DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La salamandra -símbolo del soberano- figura en todas partes. ES
Der Salamander, das Symbol des Herrschers, ist hier allgegenwärtig. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Zona de estar en la parte trasera de la casa. DE
Sitzecke auf der Rückseite des Hauses DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
»La mayor parte del método está basado en la improvisación.« DE
»Der Unterricht geht in seinem ganzen Umfang von der Improvisation aus.« DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Parte posterior edificio de departamentos en Berlín. Foto: DE
Werner Sobek, Wohnhaus in Berlin, Rückseite, Foto: DE
Sachgebiete: flaechennutzung bau immobilien    Korpustyp: Webseite
La ropa estaba, como siempre en la parte superior Wiesentheid. DE
Die Verkleidungen in Wiesentheid waren wie immer top. DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Repártalas generosamente y deje sus huellas en todas partes. DE
gehen Sie grosszügig damit um und hinterlassen Sie überall Ihre Spuren. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Una solución para demostrar que está implantado en todas partes ES
Eine Lösung, um zu verdeutlichen, dass Sie überall vertreten sind ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Los datos y programas importantes están disponibles en todas partes.
Wichtige Daten und Programme stehen überall zur Verfügung.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neuss es ciudad ubicada en la parte oeste de Alemania.
Die charmante Stadt Neuss am Niederrhein
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Puedo recibir un pedido de varios productos en varias partes? ES
Nachdem die Ware in den Versand gegeben wurde erhalten Sie per E-Mail eine Versandbenachrichtigung. ES
Sachgebiete: e-commerce foto handel    Korpustyp: Webseite
En estos casos, la parte posterior tarifa completa- reembolsado. DE
In diesen Fällen wird der gesamte Teilnahmebetrag zurück- erstattet. DE
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Su icono incluso ha tomado parte en una película coreana. ES
Die berühmte Alma Mater spielte sogar eine Rolle im koreanischen Kino. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
VisitCeskyKrumlov.cz Hotel de lujo en la parte histórica de Praga ES
Wir bieten billige Unterkunftsdienste in Prag an. ES
Sachgebiete: verlag historie geologie    Korpustyp: Webseite
Hotel de lujo en la parte histórica de Praga ES
Wir bieten billige Unterkunft in Prag. ES
Sachgebiete: verlag historie geologie    Korpustyp: Webseite
La mayor parte de las familias viven en zonas verdes. DE
Familien wohnen meistens in "grünen" Stadtbezirken. DE
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Todavía hay en la parte superior alquiler Kollwitzplatz. DE
Noch gibt es am Kollwitzplatz Mietobergrenzen. DE
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando tome parte en un concurso o acción especial. ES
Wenn Sie an einem Gewinnspiel teilnehmen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Esto requiere disciplina de su parte, en todo momento. ES
Das erfordert Disziplin von Ihrer Seite, und zwar konstant. ES
Sachgebiete: film astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
El clítoris es una parte fundamental en tus relaciones sexuales. ES
Diese zwei Diven sind nur dazu da, Ihre sexuellen Wünsche zu erfüllen. ES
Sachgebiete: astrologie theater jagd    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, hay aparcamiento gratuito en las inmediaciones. ES
In der Nähe stehen kostenlose Parkplätze zur Verfügung. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Garantía de disponibilidad para cada parte del equipamiento en piel
Nachkaufgarantie für jedes Einzelteil der Lederausstattung
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
- Pieza calada y pequeñas tachuelas en la parte delantera.
- Ajour-Einsatz und kleine Nieten auf der Vorderseite.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- Banda con ojetes de metal dorado en la parte superior.
- Streifen mit Ösen aus goldfarbenem Metall auf der Oberseite.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- Flecos negros efecto piel en la parte inferior.
- Schwarze Fransen in Leder-Optik an der Basis.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puedes llevar AnyDesk a todas partes en una memoria USB.
Auf einem USB-Stick können Sie AnyDesk über­all­hin mitnehmen.
Sachgebiete: film e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite