linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 70 es 28 com 4 eu 1
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
verlag 35 media 26 internet 21 schule 21 astrologie 18 universitaet 18 informationstechnologie 13 tourismus 13 e-commerce 11 informatik 10 theater 9 film 8 literatur 8 musik 8 politik 5 weltinstitutionen 5 geografie 4 kunst 4 psychologie 4 raumfahrt 4 transaktionsprozesse 4 unterhaltungselektronik 4 finanzmarkt 3 handel 3 mode-lifestyle 3 radio 3 religion 3 ressorts 3 technik 3 typografie 3 verkehr-kommunikation 3 auto 2 marketing 2 soziologie 2 verwaltung 2 archäologie 1 astronomie 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 foto 1 gartenbau 1 gastronomie 1 historie 1 jagd 1 landwirtschaft 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 oekologie 1 oekonomie 1 pharmazie 1 philosophie 1 sport 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
entendible verständlich 47

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entendible . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


entender verstehen 6.414
begreifen 805
entender en cualquier litigio .

entender verstehen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los niños entienden desde el nacimiento hasta el kindergarten. DE
Kinder verstehen Von der Geburt bis in den Kindergarten. DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit entendible

117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fácil de entender interfaz lógica. ES
Einfache logische Schnittstelle zu verstehen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Así los podía entender mejor. DE
So konnte ich sie leichter verstehen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
No se puede entender todavía. DE
Konnte bisher nicht nachvollziehen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entender el proceso de transferencia ES
Nachvollziehen, wie der Datentransfer funktioniert ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No se puede entender el Orinoco DE
Man kann nicht begreifen den Orinoco DE
Sachgebiete: verlag religion literatur    Korpustyp: Webseite
Pero no es fácil de entender. DE
Es ist aber nicht leicht zu verstehen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Fácil de entender – Fácil de diseñar
Einfach zu verstehen – einfach anzuwenden
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Entender los beneficios de la colaboración
die Vorteile von Collaboration-Lösungen verstehen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Escuchar y entender alemán de otra manera! DE
Deutsch hören und verstehen auf eine ganz andere Art! DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
entender un google Villa quemado Eselsberg DE
versteh einer google Villa am Eselsberg abgebrannt DE
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Empleo símbolos que el espectador cree entender. DE
Ich benutze Symbole, von denen die Betrachter glauben, sie zu verstehen. DE
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite
Puede entender y utilizar frases muy simples. DE
Sie können ganz einfache Sätze verstehen und verwenden. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Leer, entender y analizar revistas y periódicos DE
Zeitungen und Zeitschriften lesen, verstehen, analysieren DE
Sachgebiete: verlag schule gastronomie    Korpustyp: Webseite
Finalmente he llegado a entender más de esta entrada » DE
Ich muss endlich verstehen lernen Diesen Beitrag weiterlesen » DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Toda la información se ofrece a mejor saber y entender. DE
Alle Informationen erfolgen nach bestem Wissen und Gewissen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Leer realmente páginas enteras y no entender una palabra. DE
da wirklich seitenlang Text zu lesen und kein Wort zu verstehen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
nombrar y entender números, cantidades, horarios y precios; DE
Zahlen, Mengen, Uhrzeiten und Preise nennen und verstehen, DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Puede entender textos difíciles y hablar sobre todos los temas. DE
Sie können schwierige Texte verstehen und sich spontan und fließend zu allen Fragen äußern. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Lo más importante es entender la realidad de los jóvenes. DE
Am wichtigsten ist es, die Lebenswelt der Jugendlichen zu verstehen. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
” Servicio es a nuestro entender solo un sinónimo de asistencia DE
“Service ist für uns nur ein anderes Wort für DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Vas a ser capaz de entender y utilizar frases sencillas. DE
Sie können ganz einfache Sätze verstehen und verwenden. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Vas a ser capaz de entender y utilizar frases sencillas. DE
Sie können vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz einfache Sätze verstehen und verwenden. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Puede entender textos más complejos y mantener una conversación normal. DE
Sie können auch komplexe Texte verstehen und ein normales Gespräch führen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Puede entender textos difíciles y pronunciarse sobre todos los temas. DE
Sie können schwierige Texte verstehen und sich spontan und fließend zu allen Fragen äußern. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Debe entender el riesgo de abrir puertos hacia Internet. ES
Der 3CX SBC-Dienst bündelt den gesamten VoIP-Traffic über einen einzelnen Port. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
saber como entender a las mujeres es una ventaja ES
Frauen haben es schwerer mit der großen Karriere ES
Sachgebiete: psychologie astrologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Entender el propio impacto medioambiental y establecer objetivos para reducirlo.
Erkennen Sie Umweltbelastungen durch Ihren Betrieb und legen Sie Ziele zur Verringerung dieser Belastungen fest.
Sachgebiete: auto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Tal como subraya el filósofo y pedagogo Marcelo da Veiga, se trata de entender al otro y de entender el mundo. DE
Es geht, wie auch der Philosoph und Pädagoge Marcelo da Veiga unterstreicht, um ein Verstehen des anderen und um ein Verstehen der Welt. DE
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Para entender por qué la obra de Brecht está viva en Brasil es preciso entender de qué modo fue enterrada en Alemania. DE
Um zu verstehen, warum das Werk Brechts in Brasilien fortbesteht, muss man nachvollziehen, auf welche Weise es in Deutschland zu Grabe getragen wird. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Los clientes encuentran el diagrama de Gantt fácil de leer y entender. ES
Kunden finden das Gantt-Diagramm leicht lesbar und sehr deutlich. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No es necesario hablar francés para entender y amar la cultura de este país tan especial. ES
Man muss nicht unbedingt Französisch sprechen, um dieses Land und seine Kultur zu lieben. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Especialmente diseñado para los que buscan una forma nueva de entender, vivir y sentir la ciudad.
Es ist individuell gestaltet für alle, die die Stadt neu verstehen, erleben und empfinden möchten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es un desafío apasionante llegar a conocer y entender a la ciudad del este de Ucrania. DE
Die ostukrainische Stadt kennen und verstehen zu lernen ist eine spannende Herausforderung. mehr Informationen über Saporoshje DE
Sachgebiete: flaechennutzung schule politik    Korpustyp: Webseite
c) para entender mejor sus necesidades y para mejorar nuestros productos y servicios para usted; DE
c) um Ihre Bedürfnisse besser zu verstehen und unsere Produkte und Dienstleistungen für Sie zu verbessern; DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Simplemente se trata de entender qué tipo de lógica lo maneja. DE
Es kommt nur darauf an, das Denken, die Logik dahinter zu verstehen. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Cada uno ve su trabajo individual y es difícil entender la nueva técnica. DE
Jeder sieht nur seinen eigenen Arbeitsbereich und kann die neuartige Umsetzung schwer nachvollziehen. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Y resulta difícil de entender, ya que es un deporte muy atractivo: ES
Die Gründe dafür sind schwer nachzuvollziehen, denn diese Sportart ist spannend: ES
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Los niños tienen la capacidad de entender idiomas extranjeros de forma automática y natural. DE
Kinder sind in der Lage automatisch und selbstverständlich Sprachen zu begreifen. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
La visita de algunas de estas viviendas auténticas, amuebladas y decoradas, permite entender mejor la habilidad.. ES
Bei der Besichtigung dieser authentischen Häuser, die möbliert und dekorie.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Para entender el gran éxito de Arduino, hay que considerar dos factores. ES
Für den großen Erfolg von Arduino lassen sich verschiedene Ursachen finden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los participantes deben entender el problema de los ríos: nivel y calidad de agua. DE
Die Teilnehmer sollten verstehen, was mit den Flüssen nicht stimmt – Wasserstand oder Wasserqualität. DE
Sachgebiete: geografie gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
entender sin esfuerzo todo lo que lee y escucha en alemán DE
alles, was Sie auf Deutsch lesen und hören, mühelos verstehen DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
entender sin gran esfuerzo información, programas y disertaciones de la radio; DE
längere Radiobeiträge, Radiosendungen und Vorträge ohne große Mühe verstehen, DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ciertos avances en la investigación del cerebro han cambiado nuestra manera de entender la educación. DE
Neuere Erkenntnisse der Hirnforschung bringen auch unser Verständnis von Bildung in Bewegung. DE
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Porque hay asuntos humanos que no podemos entender sin el cruce de disciplinas. DE
Denn es gibt menschliche Angelegenheiten, die wir ohne Multidisziplinarität nicht verstehen können. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Toda la información se genera según nuestro mejor saber y entender. DE
Alle Informationen sind nach bestem Wissen und Gewissen erstellt. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Entender la vida – que es la afirmación, que la marca NUK se compromete. DE
Das Leben verstehen – so lautet der Anspruch, dem sich die Marke NUK verpflichtet fühlt. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
“He vivido muchos años en Baviera sin entender bien la gramática alemana. DE
„Jahrelang habe ich in Bayern gelebt, ohne die deutsche Grammatik richtig zu verstehen. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Y así lo deja a entender la biblioteca municipal con su biblioteca intercultural. DE
Das hat auch die Stadtbibliothek mit ihrer Interkulturellen Bibliothek erkannt. DE
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las indicaciones contenidas son correctas, completas y actuales a nuestro leal saber y entender. DE
Die enthaltenen Angaben sind nach unserem besten Wissen und Gewissen richtig, vollständig und aktuell. DE
Sachgebiete: ressorts universitaet internet    Korpustyp: Webseite
en Venenos, un lector no paraguayo necesita un glosario para entender palabras como “wawancó”. DE
Bei Venenos braucht ein nicht paraguayischer Leser ein Glossar, um Wörter wie “wawancó“ zu verstehen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Para entender mejor los debates ciberpolíticos, empecé a ocuparme también del trasfondo tecnológico. DE
Um die netzpolitischen Debatten besser zu verstehen, habe ich angefangen, mich auch mit den technischen Hintergründen zu beschäftigen. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los alemanes, en cambio, si es que logran entender los chistes, se hacen los desentendidos. DE
Wenn es Deutschen gelingt, die Witze zu verstehen, verdrehen sie die Augen. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Entender sus necesidades, compartir talentos y enriquecer comunidades donde la gente Colgate vive y trabaja. ES
Ihre Bedürfnisse verstehen, Talente teilen und Gemeinschaften verbessern, in denen Colgate Mitarbeite leben und arbeiten. ES
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El tiempo para poder entender exactamente sus necesidades de transporte de cargas completas. ES
Die Zeit, um Ihre Wünsche für Ihre Komplettladungs-Transporte genau zu verstehen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Visitar la necrópolis de Saqqara es indispensable para entender la historia del antiguo Egipto. ES
Ein Besuch der Nekropole Sakkara gibt einen guten Einblick in die Geschichte Altägyptens. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Además, la transmisión de voz se realza, lo que permite entender una conversación sin problemas. DE
Zusätzlich wird der Sprachbereich betont, so dass Sprache noch problemlos verstanden wird. DE
Sachgebiete: film technik informatik    Korpustyp: Webseite
A partir de ahora se trata de entender estructuras y textos complejos. DE
Jetzt gilt es komplexe Texte und Satzstrukturen zu verstehen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuestros clientes son muy diferentes y debemos entender sus necesidades específicas completamente, si queremos satisfacerlas. DE
Unsere Kunden sind sehr unterschiedlich, und wir müssen ihre spezifischen Bedürfnisse vollkommen verstehen, wenn wir sie erfüllen möchten. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Entender los especiales problemas de los minusválidos constituye ya un paso hacia su integración social. DE
Verständnis für die besonderen Probleme behinderter Menschen bedeutet einen Schritt in Richtung ihrer gesellschaftlichen Integration. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Una lectura indispensable para entender qué está pasando actualmente en la historieta española. DE
Eine Pflichtlektüre für alle, die verstehen wollen, was derzeit im spanischen Comic passiert. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Ante todo, sencillo y fácil de encontrar, de entender y de utilizar; ES
Einfach, führend sowie leicht zu finden, zu verstehen und zu nutzen; ES
Sachgebiete: marketing e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Vas a ser capaz de entender textos complejos y hablar sobre temas espesíficos. DE
Sie können auch komplexe Texte verstehen und ein normales Gespräch führen. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Vas a ser capaz de entender textos complicados y comunicarte espontáneamente y con fluidez DE
Sie können schwierige Texte verstehen und sich spontan und fließend zu allen Fragen äußern. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Un traductor debe entender el contenido del texto que va a traducir. DE
Als Übersetzer sollte man natürlich verstehen, um was es in dem zu übersetzenden Text geht. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
en búsqueda de un concepto para entender la militarización en México” DE
Der Fall des Exports von Heckler & Koch G36 Gewehren nach Mexiko" DE
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
El nombre „de la Torre“ se puede entender de dos maneras: DE
Der Name „de la Torre“ ist auf zweierlei Weise zu verstehen: DE
Sachgebiete: religion musik schule    Korpustyp: Webseite
Este folleto desea ser una guía para entender mejor la transformación energética. DE
Diese Broschüre soll Ihnen als Wegweiser dienen und helfen, die Energiewende besser zu verstehen. DE
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los investigadores de estas áreas abordamos teorías y etnografías para entender la diversidad cultural. DE
Als Studierende dieses Faches befassen wir uns mit Theorien und Ethnographien, um kulturelle Vielfalt zu verstehen. DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los lingüistas trabajan ahora con los akuntsus para registrar y entender su idioma. DE
Sprachforscher arbeiten derzeit mit den Akuntsu, um deren Sprache zu verstehen und aufzuzeichnen. DE
Sachgebiete: historie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
El divorcio es difícil de entender y aceptar para un niño. ES
Die Scheidung der Eltern ist für ein Kind nur schwer zu verstehen und zu akzeptieren. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Uso de la Grabadora de macros Grabación de macros Barra de herramientas de Macro Entender el funcionamiento del código de macros Entender cómo llamar a miembros en interfaces API Pasar parámetros Limpieza de código Añadir formularios a una macro
Verwendung des Funktion zum Aufzeichnen von Makros Makros aufzeichnen Makro-Symbolleiste Verstehen der Arbeitsweise des Makro-Codes Verstehen, wie Sie Mitglieder auf API-Oberflächen aufrufen Angeben von Parametern Bereinigen des Codes Hinzufügen von Formularen zu einem Makro
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los resultados científicos del Instituto Alfred Wegener son piezas claves a la hora de entender este complejo fenómeno global. DE
Wissenschaftliche Ergebnisse aus dem Alfred-Wegener-Institut liefern zentrale Puzzlesteine, um ein komplexes globales Gesamtbild zu verstehen. DE
Sachgebiete: geografie raumfahrt astronomie    Korpustyp: Webseite
"Todas las otras veces me han hecho entender algo nuevo - si tan sólo supiera qué es exactamente." DE
“Alle anderen aus mir haben mal wieder irgendwas verstanden – wenn ich nur wüsste, was genau.” DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
En caso de que realmente sea capaz de entender el plug-in de Firefox arquitectura cuando sea grande? DE
Soll er eigentlich die Firefox-Plugin-Architektur verstehen können, wenn er mal groß ist? DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
La visita de algunas de estas viviendas auténticas, amuebladas y decoradas, permite entender mejor la habilidad d.. ES
Bei der Besichtigung dieser authentischen Häuser, die möbliert und dekoriert.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Si entra a la Catedral, podrá entender por qué muchos la llaman la ‘Catedral de la Luz’. ES
Betreten Sie die Kathedrale, und Sie werden verstehen, weshalb sie von vielen ‘Kathedrale des Lichts’ genannt wird. ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para entender cómo la práctica de Scientology ha afectado sus vidas, lo mejor es oír directamente de ellos mismos. ES
Um zu verstehen, welche Auswirkung Scientology auf ihr Leben hatte, hört man es am besten direkt von ihnen selbst. ES
Sachgebiete: astrologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
En la mayoría de casos no es difícil entender por qué estas relaciones no suelen llegar a buen puerto. ES
Wenn einer emotional stark schwankt, ist das keine gute Ausgangsposition für eine Beziehung. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Este curso te ayuda a entender cómo hallar las soluciones para cambiar cualquier situación; no solo adivinar la solución. ES
Dieser Kurs hilft Ihnen zu verstehen, wie man Lösungen findet, um jede Situation zu verändern – raten Sie hinsichtlich einer Lösung nicht einfach herum. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Las sencillas metodologías de informes aseguran que usted podrá entender y actuar de acuerdo a los datos.
Klare Berichterstattungsmethoden gewährleisten, dass Sie die Daten verstehen und entsprechend handeln können.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Se impondrá finalmente su manera de entender la democracia y la coparticipación? ¿Subsistirá la inteligencia del enjambre sin un cabecilla? DE
Wird sich ihr Verständnis von Demokratie und Mitbestimmung durchsetzen, und kommt die Schwarmintelligenz ohne Leithammel aus? DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
entender la información más importante en conversaciones cotidianas, así como mensajes breves de la radio o el teléfono; DE
die wichtigsten Informationen in alltäglichen Gesprächen verstehen, aber auch kurze Ansagen aus dem Radio oder Mitteilungen am Telefon, DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
entender, en situaciones cotidianas, preguntas, instrucciones y mensajes muy sencillos, mensajes de un contestador automático, notificaciones públicas o conversaciones cortas; DE
in Alltagssituationen kurze, ganz einfache Fragen, Anweisungen und Mitteilungen verstehen, aber auch Ansagen auf dem Anrufbeantworter, öffentliche Durchsagen sowie kurze Gespräche, DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
entender una amplia selección de textos de lectura, entre ellos textos especializados, comentarios e informes extensos y complejos; DE
eine breite Auswahl von Lesetexten verstehen, darunter längere, komplexere Sachtexte, Kommentare und Berichte, DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Realmente no puedo entender por qué Google ha hecho esto, pero si te acostumbras a él, probablemente no será penalizado. DE
Ich kann zwar nicht unbedingt nachvollziehen, warum Google das gemacht hat, aber wenn man sich dran gewöhnt hat, wird es wohl keinen Nachteil darstellen. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por eso escuchamos al cliente para entender sus necesidades y expectativas y poder entregarle el servicio que espera. ES
Während der Vorbereitungsphase versuchen wir Bedürfnisse des Kunden zu entdecken und die Merkmalen seines Geschäfts kennenzulernen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta sección te ayuda a entender cómo puedes controlar y gestionar tus datos financieros dentro de tu cuenta. ES
Der folgende Abschnitt dient als Hilfe zu verstehen, wie du deine Geschäftsdaten kontrollieren und verwalten kannst. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La apertura pública en la entrega de información, para entender mejor el impacto medioambiental de nuestras actividades y procesos. DE
Die Öffentlichkeit erhält alle Informationen, die dem besseren Verständnis der Umweltauswirkungen unserer Tätigkeit dienen. DE
Sachgebiete: oekologie unternehmensstrukturen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Pensando en Alemania los participantes coinciden que es sumamente importante entender y aprender como funciona una prensa libre e independiente. DE
Umso wichtiger sei es daher zu erfahren, wie eine freie Presse tatsächlich aussehe, meinen die Teilnehmer mit Blick auf Deutschland. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Entender cuáles son los valores comunes, y los discernientes, entre la democracia cristiana y los pueblos indígenas de América Latina; DE
Was sind die gemeinsamen – und die unterschiedlichen – Werte der Christdemokratie und der indigenen Völker in Lateinamerika? DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La comida le parecía horrible y no podía entender qué es lo que tendría Alemania de mejor. DE
Auch das Essen fand sie grauenhaft und verstand so gar nicht, was in Deutschland besser sein sollte. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Para poder entender mejor qué efectos tiene EPOC en las vías respiratorias es importante saber cómo funciona la respiración „normal“: DE
Um besser verstehen zu können, wie sich eine COPD auf die Atemwege auswirkt, ist es wichtig, die „normale“ Atmung zu kennen: DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Página principal »Audio »Sistemas de audio »Dictado profesional »Las bases del dictado profesional »Entender las necesidades profesionales ES
Startseite »Audio »Audiosysteme »Professionelle Diktiersysteme »Mobiles Diktieren »DS-3500 DS‑3500 Mit dem einfachen Bedienkonzept des DS‑3500 ist maximale Produktivität garantiert. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pero, conforme la clase avanzaba y empezaba a entender el tema, era capaz de contribuir a la discusión.
Mit dem Voranschreiten des Unterrichts fing ich jedoch an das Thema zu begreifen und war in der Lage an der Diskussion teilzunehmen.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Una extensión del vocabulario y de la gramática le van a ayudar a entender textos difíciles y discutir sobre ellos. DE
Eine Erweiterung von Vokabular und grammatischen Strukturen befähigt dich schwierige Texte zu verstehen und sie zu diskutieren. DE
Sachgebiete: film verlag geografie    Korpustyp: Webseite
Trading en oro en AvaTrade es fácil de entender, en especial si ya obtuvo experiencia del mercado de forex. ES
Der Gold-Handel mit AvaTrade ist unkompliziert, insbesondere dann, wenn Sie bereits Erfahrungen auf dem Forex-Markt gesammelt haben. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tómese su tiempo para leer y entender las reglas de la comunidad MQL5 antes de suscribirse al servicio. ES
Bitte nehmen Sie sich Zeit, die Gemeinschaftsbestimmungen von MQL5 zu lesen und zu verstehen, bevor Sie den Service abonnieren. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Con el fin de entender mejor lo que los servicios son valiosos para nuestros clientes, utilizamos cookies. ES
Um besser zu verstehen, welche Dienstleistung wertvoll für unsere Kunden sind, verwenden wir "Cookies". ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Avery Dennison™ Greenprint también proporciona a las empresas CPG datos sobre sostenibilidad que los consumidores pueden entender fácilmente. ES
Die Avery DennisonTM Greenprint-Lösung stellt zudem Verbrauchsgüterunternehmen Fakten in Hinsicht auf Nachhaltigkeit zur Verfügung, die Kunden mühelos nachvollziehen können. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite