Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con las actuales posibilidades de los medios digitales se puede ofrecer a los espectadores y oyentes una percepción del deporte enteramente nueva.
DE
Mit den heutigen Möglichkeiten der digitalen Medien kann den Zuschauern und Zuhörern eine völlig neue Wahrnehmung des Sports geboten werden.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este museo está dedicado enteramente al famoso escritor checo Franz Kafka.
ES
Dieses Museum ist ganz dem berühmten tschechischen Schriftstellers Franz Kafka gewidmet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los adoquines del suelo son enteramente de sal.
ES
Der Boden ist ganz mit behauenen Salzblöcken ausgelegt.
ES
Sachgebiete:
verlag religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Confort, protección térmica y versatilidad garantizados gracias al neopreno Extraflex del que está hecho enteramente, al nuevo forro interior de Thermal Fiber y a la cremallera trasera Titex Master Scuba; factores que aseguran una experiencia sin igual.
ES
Komfort, Wärme und leichtes Anziehen sind garantiert dank des Neopren Extraflex, aus dem der ganze Anzug gefertigt ist und dank der ganzen Innenhaut aus Themal Fiber und dem rückwärtigen Reißverschluss Titex Master Scuba, was eine wirklich einzigartige Erfahrung ist.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta es una lista de los productos de Nintendo DS que no son (enteramente) compatibles con Nintendo DSi:
ES
Nachfolgend finden Sie eine Liste von Nintendo DS-Produkten, die mit dem Nintendo DSi-System nicht (voll) kompatibel sind:
ES
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
enteramente automático
|
vollautomatisch 1
|
acciones enteramente liberadas
|
.
|
proceso enteramente aditivo
|
.
|
acción enteramente desembolsada
|
.
.
|
producto enteramente obtenido
|
.
.
|
turba negra ongelada enteramente
|
.
|
señalización enteramente disociada
|
.
.
|
modo de explotación enteramente disociado
|
.
|
enteramente automático
vollautomatisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con este saldo puedes proporcionarte ahora de modo enteramente automático aficionados de fanSlave.
Mit diesem Guthaben können Sie sich nun vollautomatisch Fans von FanSlave vermitteln lassen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "enteramente"
159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mis experiencias son casi enteramente positivo.
DE
Meine Erfahrungen sind fast durchgehend positiv.
DE
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Está basada enteramente en la obra de un solo hombre?
ES
Basiert das alles auf der Arbeit eines einzigen Mannes?
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Con este saldo puedes proporcionarte ahora de modo enteramente automático aficionados de fanSlave.
Mit diesem Guthaben können Sie sich nun vollautomatisch Fans von FanSlave vermitteln lassen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Con este crédito puedes proporcionarte ahora de modo enteramente automático aficionados de fanSlave.
Mit diesem Kredit können Sie sich nun vollautomatisch Fans von Fanslave vermitteln lassen.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Las mejores opiniones son aquellas que no son ni enteramente positivas ni negativas:
ES
Die besten Videos sind weder besonders positiv noch negativ;
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
El monasterio de Taxiarcas (s. XVI) es un edificio enteramente blanco, con dos cúpulas, situado sobre un rom..
ES
Das Taxiarchenkloster (16. Jh.), ein weißes Bauwerk mit zwei Kuppeln, wurde auf..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hoy su número de habitantes que dependen casi enteramente del turismo como única fuente de ingresos es de 2500.
DE
Als Gründungsjahr des heute rund 2500 Einwohner zählenden Seebades an der Ostsee gilt 1897.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wieland Lufttechnik GmbH & Co KG se reserva el derecho de cambiar ó de clausurar contenidos ofertados parcialmente ó enteramente si previo aviso.
DE
Wieland Lufttechnik GmbH & Co KG behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Dado que en el sector alimenticio se tienen que satisfacer especiales exigencias de la higiene, en este caso de utiliza una válvula enteramente de acero fino (tipo DM582).
DE
Da im Lebensmittelbereich besonderen Hygieneanforderungen nachgekommen werden muss, wird in diesem Fall ein Volledelstahlventil eingesetzt (Typ DM582).
DE
Sachgebiete:
nautik chemie technik
Korpustyp:
Webseite
No deje de visitar este jardín, único en su tipo, que sobre una superficie de 10.000 m2, está enteramente consagrado a la flora de los Alpes del sur.
ES
Versäumen Sie nicht, diesen einzigartigen Garten anzusehen, der über eine Fläche von 10 000 m² der Flora der Südalpen gewidmet ist.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
No en vano, las cavas fueron enteramente diseñadas por Josep Puig í Cadafalch, uno de los grandes representantes, junto con Gaudí, de la arquitectura modernista española.
ES
Die Kellerei Codorníu, entworfen von dem Architekten Josep Puig í Cadafalch, einem wichtigen Vertreter des spanischen Jugendstils (Modernisme), besitzt zudem einen großen architektonischen Wert.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite