linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 56 de 51 com 5
Korpustyp
Webseite 112
Sachgebiete
verlag 30 tourismus 24 musik 20 astrologie 18 internet 17 media 17 radio 12 e-commerce 11 religion 11 literatur 10 schule 10 film 9 mode-lifestyle 9 universitaet 8 weltinstitutionen 8 kunst 7 politik 7 unterhaltungselektronik 7 auto 5 handel 5 informatik 5 informationstechnologie 5 theater 5 gartenbau 4 luftfahrt 4 marketing 4 philosophie 4 technik 4 transaktionsprozesse 4 transport-verkehr 4 foto 3 gastronomie 3 geografie 3 raumfahrt 3 soziologie 3 architektur 2 finanzen 2 historie 2 immobilien 2 jagd 2 markt-wettbewerb 2 mythologie 2 oekologie 2 verkehr-kommunikation 2 archäologie 1 bau 1 biologie 1 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 militaer 1 oekonomie 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1 verwaltung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
entero . . . . . . .
[ADJ/ADV]
entero ganz 3.171
. komplett 104 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entero lang 9 ganzen 657 komplette 13 erfahre 10 ganze 818 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

entero ganz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aseguramos entrega de flores en cualquier lugar en el mundo entero. ES
Die Blumenzustellung sichern wir auf beliebigen Ort in der ganzen Welt. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bloque entero .
fruto entero .
entero postal .
abono entero .
grano entero .
entero largo .
virus entero .
producto entero .
número entero ganze Zahl 123 .
camarón entero .
peso entero .
pollo entero enlatado .
vibración de cuerpo entero .
conversión a un entero .
movimiento del corazón entero .
programación de números enteros .
billete a precio entero .
a precio entero .
condensado de humo entero .
matemáticas de los números enteros .
dosis en el cuerpo entero .
técnicas autorradiográficas del cuerpo entero .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit entero

269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El regalo de Francia al mundo entero! ES
Frankreichs Geschenk an die Welt! ES
Sachgebiete: radio theater foto    Korpustyp: Webseite
La discoteca más grande del mundo entero ES
Der größte Club der Welt ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
¡El mundo entero en tu salón! ES
Die Welt in deinem Wohnzimmer! ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
desde una semana a cursos enteros. ES
ab einer Woche bis hin zum Langzeit-Studium. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
De Höhr-Grenzhausen al mundo entero DE
Von Höhr-Grenzhausen in die Welt DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto technik    Korpustyp: Webseite
Cocina elaborada y por entero al se..
Kreative Küche und Gerichte ..
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Simular un sistema entero en un único entorno ES
Simulation von Systemmodellen in einer integrierten Umgebung ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Presente en el mundo entero – la empresa brevemente DE
Weltweit präsent – das Unternehmen im Überblick DE
Sachgebiete: marketing schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Masaje de cuerpo entero a 4 manos para una persona ES
Ernährungsberatung für 1 Person ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Explora el mundo entero en la Expo Milán 2015 ES
Entdecken Sie die Welt auf der Expo Milano 2015 ES
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Religiones y ONG morales del mundo entero, ¡únanse! DE
Religionen der Welt und ethisch orientierte Organe der Zivilgesellschaft, vereinigt euch! DE
Sachgebiete: kunst literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Visita turística a Florencia de medio día o día entero ES
Halbtägiger Ausflug von Florenz in das Chianti-Gebiet mit Weinprobe ES
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
En este sentido la Ministra confirmó su entero respaldo. DE
Hierfür sagte die Ministerin ihre volle Unterstützung zu. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Permiten viajar con total libertad por el mundo entero.
Mit Ihnen können Sie überall auf der Welt verreisen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Por supuesto no podemos aliviar la necesidad del mundo entero. DE
Natürlich können wir nicht das Leid auf der Welt lindern. DE
Sachgebiete: religion schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Visita turística a Florencia de medio día o día entero ES
Besichtigung der Galleria dell'Accademia und der Uffizien in Florenz ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Visita turística a Florencia de medio día o día entero ES
Stadtrundfahrt - Die Toskana an einem Tag ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Opciones de alimentos más enteros para su bebé
Festere Nahrung für Ihr Baby
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Una vida escondida en Cristo, oración por el mundo entero ES
Ein Ort des Gebets für die Einheit und den Frieden ES
Sachgebiete: religion musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Formación linguística de 3 meses con jóvenes del mundo entero ES
Im Dienst der Einheit der Christen und des Friedens in der Welt ES
Sachgebiete: kunst religion mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Como base, determinamos las palabras clave de cada URL de un dominio entero y su ranking. ES
Als Grundlage ermitteln wir die Keywords zu jeder URL einer Domain und deren Ranking. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Como base, determinamos las palabras clave de cada URL de un dominio entero y su ranking. ES
Als Grundlage ermitteln wir die Keywords zu jeder URL und deren Ranking. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
en una carga completa, un cliente encarga un camión entero que se envía a otro destinatario. ES
Bei einer Komplettladung beauftragt ein Kunde einen kompletten LKW, der an einen einzigen Empfänger geht. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Las espadas azules, famosas en el mundo entero, son el símbolo de la porcelana de Meißen. DE
Weltbekannt sind die Blauen Schwerter, das Markenzeichen für Meissener Porzellan. DE
Sachgebiete: verlag musik architektur    Korpustyp: Webseite
Esta fundación otorga anualmente más de 700 becas y premios en el mundo entero. DE
Die Stiftung vergibt jährlich über 700 Stipendien und Preise weltweit. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No ofrecen solamente bloques para la construcción sino el producto entero. DE
Sie bieten nicht nur Bausteine, sondern fertige Gebäude. DE
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
Utilizan un vestido entero, la falda del vestido va por encima de la rodilla. DE
Frauen tragen ein Kleid das bis den Knien reicht. DE
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
su teatro de la memoria posee un estilo escenográfico que se debe por entero al texto. DE
Ein Theater der Erinnerung mit einem Inszenierungsstil, der sich dem Text verpflichtet fühlt. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Adéntrate en un mundo entero de bailoteo con el primer modo multijugador online de la serie ES
Mit dem allerersten Online-Mehrspieler-Modus der Serie eröffnet sich dir eine weltweite Tanzfläche. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Desde la perspectiva de un niño, el mundo entero se mueve en torno suyo. ES
Alles, was um sie herum geschieht, beziehen Kinder dementsprechend auf sich selbst. ES
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Esto es una solución muy comfortable de prestar una bici el día entero. ES
Fahrradfahrer Eine andere alternative Berlin zu erkunden wäre mit dem Fahrrad. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung gastronomie    Korpustyp: Webseite
El llavero institucional Maserati, sobrio y elegante, se ha fabricado por entero en Italia; ES
Der schlichte, elegante Maserati Schlüsselanhänger wird ausschließlich in Italien gefertigt. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Debido a guerras y a corrupción, el secreto del té fue llevado al mundo entero. DE
Durch Krieg und Korruption wurde das Geheimnis des Tees in die Welt getragen. DE
Sachgebiete: astrologie oekonomie militaer    Korpustyp: Webseite
Después, sencillamente, se presentan motivos rítmicos que desquician por entero el conjunto. DE
Dann gibt es einfach rhythmische Gründe, die dann völlig aus dem Ruder laufen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
»Ya no me dice que debo convertirme en un ser humano verdadero, de valor entero. DE
»Er sagt mir nicht mehr, dass ich erst ein richtiger, vollwertiger Mensch werden muss. DE
Sachgebiete: astrologie literatur schule    Korpustyp: Webseite
Cada uno es desde el comienzo un ser humano de valor entero. DE
Ein jeder ist von Anfang an ein vollwertiger Mensch. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
De que se vuelvan seres humanos verdaderos y de valor entero. DE
Dass sie richtige, vollwertige Menschen werden. DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Permalink to Explora el mundo entero en la Expo Milán 2015
Permalink zu Entdecken Sie die Welt auf der Expo Milano 2015
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Traje de cuerpo entero con cabeza.Desde 6 años Hasta 8 años ES
Ganzkörperanzug mit Kopf.Ab 6 Jahren Bis 8 Jahre ES
Sachgebiete: kunst transport-verkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La subasta debe ser colocado en euros enteros cantidades venta only. ES
Der Verkauf wird an der Zeit auf der Übersichtsseite angezeigt geschlossen werden. ES
Sachgebiete: religion historie e-commerce    Korpustyp: Webseite
En el mundo entero, 59 millones de personas perdieron su trabajo. DE
Weltweit verloren 59 Millionen Menschen ihre Arbeit. DE
Sachgebiete: literatur soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Lo que es válido para Alemania lo es también para el mundo entero. DE
Was hierzulande gilt, zählt auch weltweit. DE
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Mercados conocidos en el mundo entero Pero Nuremberg no es sólo una ciudad con monumentos históricos. DE
Weltberühmte Märkte Doch Nürnberg ist nicht nur ein Ort historischer Sehenswürdigkeiten, sondern lockt die Besucher jährlich mit einer Reihe Veranstaltungen in die Stadt: DE
Sachgebiete: historie architektur politik    Korpustyp: Webseite
Somos capaces de realizar revoque a máquina tanto en casas, como en bloques enteros de viviendas. ES
Wir sind fähig, das Maschinenverputzen an einzelnen Einfamilienhäusern und großen Komplexen zu realisieren. ES
Sachgebiete: verlag immobilien mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tome una cena ligera a base de ensaladas, verduras, fruta, granos enteros y judías
Essen Sie leicht zu Abend, vor allem Salat, Gemüse, Obst, Vollkornprodukte und Bohnen
Sachgebiete: astrologie universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
El plato se prepara del codillo entero del cerdo, con hueso y piel. DE
Das Fleisch ist zart und die Schwarte knusprig und rösch. DE
Sachgebiete: film gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
La ciudad es conocida en el mundo entero por sus salchichas del tamaño de un dedo. DE
Kein Wunder, dass die fränkische Küche über die Region hinaus beliebt und bekannt ist. DE
Sachgebiete: geografie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Otra atracción famosa en el mundo entero del jardín es la zona geográfica de las plantas: DE
Ein weltbekannter Höhepunkt des Gartens ist seine pflanzengeographische Anlage: DE
Sachgebiete: geografie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Unos 4700 expositores de 50 países presentarán vinos y bebidas alcohólicas del mundo entero. ES
Rund 4.700 Aussteller aus 50 Ländern präsentieren Weine und Spirituosen aus aller Welt. ES
Sachgebiete: auto tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las válvulas comprobadas de plástico entero con eje de acero de alto grado. DE
Die alltagstauglichen Ventile aus Vollkunststoff mit Edelstahlachse. DE
Sachgebiete: astrologie musik auto    Korpustyp: Webseite
Elegantes cabañas al lado de la piscina disponibles para alquiler de día entero ES
Elegante Cabanas am Pool, ganztägig zu mieten ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gracias al fútbol, algunos barrios son tan conocidos en el mundo entero: ES
Einige Vororte sind durch den Fußball so bekannt wie große Städte: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Historia del edificio Una vida escondida en Cristo, oración por el mundo entero ES
Im Dienst der Einheit der Christen und des Friedens in der Welt ES
Sachgebiete: religion musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para poder seguir la clase mejor, deberás asistir durante un mes entero. DE
Um dem Unterricht besser folgen zu können, solltest Du ein Level innerhalb eines Monats besuchen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Somos capaces realizar el aislamiento térmico de las fachadas en diversas casas particulares y en bloques enteros de edificios. ES
Wir sind fähig, die Wärmeschutzsysteme für Fassaden an einzelnen Einfamilienhäusern und auch an großen Komplexen zu realisieren. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Desde Mallorca al mundo entero …………….. fue nuestra filosofía del comienzo en el mes de Agosto de 2011 en Mallorca. DE
Von Mallorca in die Welt……….. so einst die Devise beim Start im August 2011 auf Mallorca. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus media    Korpustyp: Webseite
Esto es lo que se verifica cuando, tomando el cuerpo entero, se le divide en dos partes". DE
Teile dieses Artikels werden wörtlich wiedergegeben in Hahn, Radiothor, S. 91-94. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Las de Berlín son conocidas en el mundo entero, puesto que presentan la Antigüedad en todo su esplendor. ES
Die Sammlungen in Berlin genießen Weltgeltung, weil sie die Antike in Naturgröße zeigen. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
A la fecha el censo danés de 1930 entero (3,5 millones de registros) están disponibles en línea! ES
Ab heute ist die dänische Volkszählung von 1930 online verfügbar (3.5 Millionen Datensätze)! ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
esto siempre sucede en el plateau del cien por ciento del valor entero y el amor propio. DE
dies geschieht stets auf dem Hundert-Prozent-Plateau der Vollwertigkeit und Selbstliebe. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
El Gran Premio Internacional del Vino MUNDUSvini 2009 entrega 1.750 medallas a vinos procedentes del mundo entero DE
1.750 Medaillen für Weine aus aller Welt beim Großen Internationalen Weinpreis MUNDUSvini 2009 DE
Sachgebiete: musik schule jagd    Korpustyp: Webseite
Presente en el mundo entero – la empresa brevemente La GIZ opera mundialmente en más de 130 países. DE
Weltweit präsent – das Unternehmen im Überblick Die GIZ ist in mehr als 130 Ländern weltweit aktiv. DE
Sachgebiete: marketing schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Clientes en el mundo entero y numerosos sectores confían en nuestras innovadoras hojas de sierra de cinta. DE
Kunden in aller Welt und in zahlreichen Branchen vertrauen auf unsere innovativen Sägeband-Lösungen. DE
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
De rienda suelta a su creatividad Sabemos que el diseño es su pasión y queremos compartirlo con el mundo entero. ES
Verhelfen Sie Ihrer Kreativität zu neuem Glanz! Wir wissen, dass Design ihre Leidenschaft ist und wir möchten, die Welt daran teilhaben lassen. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conocido en el mundo entero por sus monumentales reconstrucciones, es el benjamín de la Isla de los Museos. ES
Das jüngste Gebäude auf der Museumsinsel ist für seine Rekonstruktionen in Originalgröße weltberühmt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Los fines de semana les ofrecemos excursiones de un día entero a Colonia, Bonn, Amsterdam o Bruselas. DE
Wir bieten Ihnen an den Wochenenden ganztägige Exkursionen nach Köln, Bonn, Amsterdam oder Brüssel an. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Más de 6.000 monjes viven hoy en la Orden de Santo Domingo en más de 100 países del mundo entero. DE
Heute leben weltweit in über 100 Ländern über 6.000 Männer im Dominikanerorden. DE
Sachgebiete: religion literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Todos los días se produce en el mundo entero grandes cantidades de basura radioactiva, que se evacúan en depósitos intermedios. DE
Jeden Tag werden überall auf der Welt große Mengen radioaktiver Abfälle produziert. Diese werden in Zwischenlagern deponiert. DE
Sachgebiete: geografie politik media    Korpustyp: Webseite
La consolidación de contenedores facilita el uso de contenedores justo, no hay necesidad de utilizar un contenedor entero DE
Containerkonsolidierung ermöglicht das Zusammenstellen von Containern je nach Kundenwunsch, es müssen keine kompletten Container abgenommen werden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según el Corán el dominio de la moral del Islam en el mundo entero es una obligación ES
Das Leben In Dieser Welt DIESE WELT WURDE NICHT OHNE SINN ERSCHAFFEN ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Nuestros productos son "made in Germany" y se basan en las experiencias de aplicación recogidas del mundo entero. DE
Unsere Produkte sind "made in Germany" und basieren auf den Erfahrungen aus der weltweiten Anwendung DE
Sachgebiete: verlag astrologie marketing    Korpustyp: Webseite
Íbamos a la piscina, a llevar cócteles, en la barra clientes que invitaban al bar entero a rodas completas.
Wir gingen zur Bar um ein paar Cocktails zum Pool zur bringen, verschiedene Gäste laden allen zur eine Runde ein.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Aunque nuestras actividades siguen teniendo a Europa como punto central, Tecdoc suministra esta información entretanto en el mundo entero.
Auch wenn der Schwerpunkt bisher noch auf Europa liegt, liefert TecDoc diese Informationen inzwischen weltweit.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
11. Este Acuerdo conforma el acuerdo entero efectuado entre el usuario y EPICTURA respecto al tema tratado. ES
Diese Nutzungsbedingungen legen eine rechtsgueltige Vereinbarung zwischen Ihnen und bildagentur EPICTURA fest. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Unos 4800 expositores de 50 naciones se presentarán a los esperados 45 000 visitantes profesionales del mundo entero. DE
Etwa 4.800 Aussteller aus 50 Nationen präsentieren sich den erwarteten 45.000 Fachbesuchern aus aller Welt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Su hijo Dany, pintor y entomólogo, reunió esta colección de especimenes del mundo entero, presentadas en notables composiciones estéticas. ES
Der Sohn Dany, Maler und Entomologe hat hier Arten aus allen Teilen der Welt zusammengetragen und ästhetisch wunderschön angeordnet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Darth Vader y Darth Sidious son historia, son las noticias que se esparcen a toda velocidad por el universo entero. ES
Darth Sidious und Darth Vader sind Geschichte, die Nachricht verbreitet sich wie ein Lauffeuer von Welt zu Welt. ES
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
De este modo, una red global de la ciencia y la investigación nos ayuda a encontrar amigos y socios en el mundo entero. DE
So gewinnen wir über ein globales Netzwerk der Wissenschaft und Forschung Partner und Freunde weltweit. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
3 días enteros, 72 horas seguidas, están a su disposición para descubrir por sí mismo la metrópolis del Spree gracias a Berlin WelcomeCard Berlín en DE
Die Berlin WelcomeCard 5 Tage Berlin (AB) ist genau das Richtige für alle, die sich mehr Zeit für die Erkundung der Stadt nehmen wollen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Debido a la molienda fina del café que se produce durante el proceso de elaboración tiene un sabor fuerte y cuerpo entero. ES
Durch die feine Mahlung des Kaffees entsteht beim Brühvorgang durch die Kapsel ein kräftiger Geschmack und ein vollmundiger Körper. ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
¡Nuestra famosa Carta de cervezas con especialidades selectas de Munich y del mundo entero le sorprenderá tanto como le encantarán nuestros combinados, licores, vinos y cavas! DE
Unsere berühmte Bierkarte mit ausgewählten Bierspezialitäten aus München und aller Welt wird Sie überraschen und ebenso berauschen wie unsere Longdrinks, Spirituosen, Weine und Sekt! DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Puede introducir la fruta o vegetal enteros por el gran orificio de entrada sin que sea necesario que la corte o la trocee. ES
Die besonders große Einfüllöffnung ermöglicht es, Obst und Gemüse ohne vorheriges Zerkleinern einzufüllen. ES
Sachgebiete: astrologie radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Cada objeto del documento (como texto o imagen) tiene asociado un valor que puede ser un número entero o una cadena (dependiendo de las opciones). ES
Jeder Item in einem Dokument (wie z.B. Texte oder Bilder) hat einen ihn zugeordneten Wert, der abhängig von den eingestellten Optionen entweder ein Integerwert oder ein String sein kann. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Solo que lo hace sin intención de educar, sin misión de hacer del ser humano joven un ser humano de valor entero. DE
Nur jetzt eben ohne Erziehungshaltung, ohne den Auftrag, aus dem jungen Menschen einen vollwertigen Menschen zu machen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur schule    Korpustyp: Webseite
No, me da a entender que también desde su perspectiva soy un ser humano verdadero y de valor entero a partir del comienzo. DE
Nein, er gibt mir zu verstehen, dass ich auch aus seiner Sicht ein richtiger, vollwertiger Mensch bin, von Anfang an. DE
Sachgebiete: astrologie literatur schule    Korpustyp: Webseite
Gracias a la innovación, la creatividad y el trabajo en equipo, estamos transformando mercados enteros, y, con ellos, la vida de las personas. ES
Durch Innovationen, Kreativität und Teamarbeit beeinflussen wir Märkte und das Leben von Menschen weltweit. ES
Sachgebiete: verlag astrologie handel    Korpustyp: Webseite
El capaz equipo de ventas les provee a los clientes del mundo entero finish foils eficientes y bajo medida, que cumplen sus necesidades. DE
Das erfahrende Verkaufsteam versorgt die Kunden weltweit mit leistungsfähigen und auf die Wünsche der Kunden zugeschnittenen Finishfolienprodukten. DE
Sachgebiete: marketing immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rapidamente, políticos e investigadores perciben que no es posible realizar este objetivo tan ambicioso de forma efectiva y constante para el mundo entero. DE
Dass sich dieses ambitionierte Vorhaben jedoch nicht auf allen Erdteilen gleichmäßig effektiv realisieren lässt, ist schnell im Bewusstsein vieler Politiker und Wissenschaftler. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Un complejo con una amplia oferta gastronómica para pasar un día entero diferente y donde los niños no paran quietos ni un minuto.
Das Resort überzeugt mit einem breiten gastronomischen Angebot und garantiert seinen Besuchern einen unvergleichlichen Aufenthalt, währenddessen sich selbst die Kinder nicht eine Minute langweilen.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En las páginas de nuestro servicio facilitamos enlaces a las bases B2B y a otros catálogos y servicios temáticos en el mundo entero. ES
In unserem Service stellen wir Links zur Basis B2B und anderen Katalogen und themenbezogenen Servicen weltweit zur Verfügung. ES
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hemos estudiado cómo los usuarios utilizan los ordenadores, los tablets y los dispositivos móviles a lo largo de un día entero. ES
Wir haben untersucht, wie Nutzer Tablets, Computer und Mobiltelefone im Tagesverlauf verwenden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio handel    Korpustyp: Webseite
Fuerteventura, la "isla tranquila", posee la belleza de sus paisajes desnudos y un litoral casi por entero jalonado de inmensas playas de blanca arena y aguas turquesas. ES
Fuerteventura, die "Stille Insel", fasziniert durch ihre kargen Landschaften, eine Küste mit weitläufigen weißen Sandstränden und türkisblauem Wasser. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Domenico Dolce y Stefano Gabbana hicieron de sus nombres una marca conocida en el mundo entero, inmediatamente reconocible por su glamur. ES
Domenico Dolce und Stefano Gabbana tragen die Namen einer weltweit bekannten Marke, populär durch ihren unverwechselbaren Glamour. ES
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además de por sus manteles y trajes bordados, Kalocsa es conocida en el mundo entero por la producción de pimentón (paprika) . ES
Kalocsa ist nicht nur wegen der bestickten Tischwäsche und Bekleidung, sondern auch als Metropole der Paprikaproduktion in aller Welt bekannt. ES
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Los escariadores mecánicos son fabricados de acero, filos de corte carburo sinterizado de grano fino a excepción de los monolíticos que son enteros de carburo sinterizado. ES
Die mechanischen Reibahlen sind aus Stahl hergestellt, Schneiden aus feinkörnigem Hartmetall, außer der monolithischen, die voll aus Hartmetall sind. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Puedes visitarlo aquí hasta el año 2013, cuando se ha establecido su entero desplazamiento a una impresionante nueva zona portuaria, diseñada por el galardonado arquitecto danés Bjarke Ingels.
Der Entwurf zum neuen, attraktiven Neubau, der 2013 eröffnet wurde, stammt vom mehrfach ausgezeichneten dänischen Architekten Bjarne Ingels.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde el siglo XVIII, la ciudad de Burdeos es conocida tanto en Francia como en el mundo entero por sus viñas.
Seit dem 18. Jahrhundert ist Bordeaux in Frankreich und in der restlichen Welt für seine Weine berühmt.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las placas PCR de 96 pocillos con borde entero son particularmente rígidas, lo que permite un procesamiento y transporte óptimo con sistemas de pipeteado automáticos. DE
96-well PCR-Platten mit ganzem Rahmen sind besonders starr und lassen sich optimal von automatischen Pipettiersystemen bearbeiten und transportieren. DE
Sachgebiete: zoologie foto biologie    Korpustyp: Webseite
Durante más de120 años, los galardonados fotógrafos del principal periódico diario de Canadá han capturado las noticias, y a sus protagonistas, de Canadá y el mundo entero. ES
Seit 120 Jahren liefern die preisgekrönten Fotografen von Kanadas größter Tageszeitung topaktuelle Bilder zu Ereignissen und Schlagzeilen aus Kanada und aller Welt. ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Su ornamento exclusivo con dorados, esculturas, y cuadros excepcional para un casino ha hecho de él un lugar suntuoso para los jugadores del mundo entero. DE
Seine exklusive Ausstattung mit Goldverzierungen, Skulpturen und Gemälden, die selbst für ein Casino außergewöhnlich sind, macht es zu einem Magnet für Spieler aus aller Welt. DE
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite